請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

七祖法寶記下卷


                  

七祖法寶記下卷

〔題解〕

《七祖法寶記》禪宗文獻係中國禪宗僧人所編纂之佛教典籍編纂者不詳本文獻未為我國歷代經錄所著錄亦不為歷代大藏經所收現於敦煌遺書中發現為中國北京圖書館收藏共兩號一號為北殷38號首尾均殘另一號為北新1272號首殘尾存有尾題「七祖法寶記下卷」從紙質字體內容體例諸方面均可判斷此兩號本為同卷但這兩號不能直接綴接中間尚有殘缺現存文獻之內容可分為兩部分第一部分摘錄《佛藏經》《念誦經護法普通諸部》《心經》《大般若經》《金剛經》《金剛三昧經》《文殊師利所說般若波羅蜜經》《佛說決定毗尼經》《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》《法華經》《維摩經》《思益經》等經典而成份量較大約占所剩全文的五分之四第二部分是《諸經大乘要抄》節錄了十幾部大乘經典的重要內容包括《楞伽經》《思益經》《佛頂經》《維摩經》《金剛三昧經》《法句經》《佛藏經》《藥師經》《決定毗尼經》《金剛經》《轉女身經》《大佛頂經》等其中以《楞伽經》份量最大

本文獻尾題記曰「七祖法寶記下卷」此「七祖」是誰無法確考但根據文獻中所編纂之經典的思想特點可初步推斷此「七祖」或為北宗神秀的弟子如普寂義福等

整理本據北殷38號及北新1272號錄文無校本因原文殘缺較多故文獻中之經文正文均參校《大正藏》本將殘缺經文寫入校記為文從理順個別文字據《大正藏》本補入正文出校記說明

〔錄文〕

(首殘)

《佛藏經諸法實相品第一》亦名《選諸法卷第□》

爾時舍利弗從三昧起行詣佛所偏袒[1]右肩頭面作禮[2][3]「無生無滅無相無為令人信解

「舍利弗譬如巧畫師畫□[4]師者為希有不

「希有世尊

「舍利弗如來所得阿耨多[5][6]無為令人信解倍為希有舍利弗譬如藕絲懸須彌□[7]舍利弗如來所說一切諸法無生無滅無相無為令人信□[8]無所有一切世間所難信解何以故是法無想離諸想無念□[1]量所能得知無行無相[2]無有熱惱[3]無念過諸念無心過諸心無向無背[4][5]無說無不說舍利弗我此聖法皆能降伏一切貪著者[6]說有者說□[7]皆違逆佛與佛共諍舍利弗乃至於法少許得者皆與佛諍與佛□[8]若非[9]我弟子即與涅槃共諍與佛共諍與法共諍與僧共諍舍利弗如是見人[10]利弗如是見人我則不聽受一飲水以自供養但勤修習無相三昧於無相三昧亦不取相□□□[11]達一切諸法相皆是一相所謂無相

《佛藏經念佛品》云「惡知識」

佛告舍利弗「若有比丘教餘比丘汝當念佛念法念戒念僧[1]念施念天唯愛涅槃畢竟清淨如是教者名為邪[2]謂是正教而是邪教舍利弗如是教者名為[3]惡知識是人名為誹謗於我助於外道亦為他人說邪道法舍利弗如是惡人我乃不聽受一飲水以自供養

「舍利弗是念佛法斷語言道過出諸念不可得念是名念佛舍利弗一切諸念皆寂滅相隨順是法此即[4]名為修習念佛不可以色念佛何以故念色取相貪味為識無行無色無緣無性是名念佛是故當知無有分別無取無捨是真念佛

《佛藏經念法品》云「善知識」

「舍利弗是人爾時都無所有寂滅無性不集諸想滅一切法是則名為修習念佛[5]念佛名為[6]破善不善一切覺觀無覺無觀寂然無想名為念佛何以故不□[7]無觀名為清淨念佛

「舍利弗隨所念起一切諸想皆是邪見舍利□[1]無生無滅通達是者名為念佛如是念中無貪無著無逆無順無名□[2]中乃無微細小念何況粗身意業處無念無分別空寂無相性[3][4]念佛時莫取小相[5]莫生戲論莫有分別何以故是法皆空[6]實念佛何以故如來不名為色不名為相[7]不名為念不□[8]是人於佛猶[9]尚不得何況於念舍利弗如是教者[10]名□[11]世間希[12]得不顛倒真實見故[1]為正見復次舍利弗正見□[2]顛倒如實而見是故如來說名正見若生我相人相眾生相[3]當□[4]

《佛藏經》云「惡知識」

「舍利弗人以清淨信等諸根出家學道[5]輕躁無羞言語散亂不攝諸根心不專一癡如白羊親近如是惡□[6]含果阿那含果阿羅漢果乃至失於生天之樂況涅槃道

「舍利弗[7]母生離死亡喪失親里衰惱國土破壞生八難中捨於[8]樂處[9]惡知識□[10]不喜見不喜聞法不與佛眾而共和合

《念誦經[1]護法普通諸部》

三藏金剛□[2]

[3]念誦先須護身結界澄想[4]觀察本尊聖者起慈悲心愍念有情發大誓願迴向菩提方可念誦

持四種念珠[5]四種念誦一者音聲念誦二者金剛念誦合口動舌默然誦是[6]三者是三摩地念誦心念誦是也四者真實念誦如字義修行是也能令行者速證無上菩提具一切智此心真言是一切諸佛第一義[7]智中流出非是[8]作法顯現如巧色摩尼能滿諸願一切諸佛同聲共說思惟之時唯是明朗[1]不見身之與心況無一物法非空故若久能[2]當自證智[3]作是觀時誦密言曰[4]念此明者即能證入一切灌頂曼荼[5]羅位於諸菩薩秘密法門隨意無礙作是觀時不復[6]延促務在證入若能一一與心相應方大成就一切時處作意任運相應無所罣礙一切妄想貪瞋癡等□□□[7]自然不起性常清淨此真實法門是一切眾生自性清淨心[8]為大圓鏡智上從諸佛□□□□[9]悉皆同等無有[10]增減但為無明妄想所覆令其法體不得顯現作是觀者便證解脫□□□□[11]名為地前三賢位所有動作任運相應自然進入初地生大歡喜所以然者以觀月為方便具有三義[1]清淨義離貪欲垢故清淨源[2]離貪[3]瞋熱惱故三者光明義離愚癡[4]所以取月為喻亦莫作月解世間月者四大所成畢竟破壞眾生自性清淨心無生滅故此是佛[5]菩薩內證非二乘[6]聲聞外道所知境界作此觀者一切佛法恆沙功德不由他悟此一法攝無量[7]剎那悟入諸法中自作[8]無礙從地至地漸漸[9]昇進[10]此觀者不得專守無[11]念以為究竟當須正念進修[12]方便然後證入清淨究竟[1]法海

《般若波羅蜜多心經》

三世諸佛依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒能除一切苦真實不虛[2]

《金剛三昧經真性空品第六》

舍利弗言「如尊所說在事之先取以本利是念寂滅寂滅是如總持諸德該羅萬法圓融不二不可思議當知是法即是摩訶般若波羅蜜多[3]是大神咒是大明咒是無上咒是無等等咒

佛言「如是如是真如空性性空智火燒滅諸結平等平等等覺三地妙覺三身於九識中皎然明淨無有諸影[4]

「若有眾生無餘雜念[5]爾時菩薩常作化身[6]擁護是人不離左右[7]

《大般若經[8]愁品》

若有眾生修行般若波羅蜜者與不憶不念相應一切魔[1]家眷屬悉皆憂愁不樂

《佛藏經》云「舍利弗我法無諸難事不乏[2]飲食臥具醫藥汝等但當勤行佛道莫貴世間財利供養舍利弗汝今善聽我當語汝若有一心行道比丘千億天神皆共同心以諸樂具欲共供養舍利弗諸人供養坐禪比丘不及天神」假佛一切形像是

《金剛經》云「凡是[3]有相皆是虛妄若以色見我以音聲求我是人行邪道不能見如來

《佛藏經》云「舍利弗我餘經說若人見法是為見我如來非法亦非非法不順有相不依無相即是見法見法者見本性[4]何以故調達愚人及諸外道皆以色身見佛舍利弗如來不應以色身見亦復不應以音聲見舍利弗若人以色身見佛是去佛[5]所以者何佛不名見[6]名為見佛不依有見不依無見即是正見[7]

《維摩經》云「夫求法者不著佛求不著法求不著眾求法名無染若染於法乃至涅槃是即[8]染著非求法也法名無為若行有為是求有為非求法也舍利弗法離[9]見聞覺知若行見聞覺知是則見聞覺知非求法也舍利弗[1]求法者於一切法應無所求

《法華經》云「無上寶聚不求自得[2]若人不求種種世法亦不求佛法即是真求法人[3]「真佛者」識心見性悟理之人即是真佛[4]

《金剛經》云「離一切諸相[5]名諸佛離有離無故不垢不淨故無生無體故[6]

法身禮

《入佛境界經》云「佛常在世間而不染世法[7]不分別世間故[8]敬禮無所觀虛空無中邊諸佛體[9]亦然心同虛空故敬禮無所觀一切平等禮無禮無不禮一禮遍含識同歸實相體」實相者不相有相不依無相是[10]

《楞伽經》云「爾時大慧[11]白佛言『世尊願為我說諸佛體性』佛言『大慧覺二無我除二種障離二種死斷二種[12]煩惱是佛體性大慧聲聞緣覺得此法已亦名為佛我以□[1]善知二無我除二障二惱及不思議死是故名如來』」

假三寶[2]□剃髮披袈裟受二百五十戒是僧寶若不識心不見性總無寶[3]真□

寂根菩薩曰「佛法眾為二佛則[4]是法法則[5]是眾是三寶□[6]行者是為入不二法門」不隨有行不依無行即是隨法之人[7]

《思益經》云「□□離法[8]見身[9]是觀中不見二相不見不二相[10]如是現前知[11]

(尾殘)

(首殘)

[1]不生無生可[2]□無止[3]亦不住於無止亦不住於無住云何是生菩薩白佛言「無生之心有何取捨住何法相[4]

佛言「無生之心不取不捨住於不心住於不法不住諸行心常空寂無有異相譬如[5]虛空無有動住無起無作無彼無此得空心眼得法身空[6]五陰[7]六入悉皆空寂善男子修空法者不依三界不住戒相清淨無念無攝無放性等金剛不壞三寶空心不動具六波羅蜜

解脫菩薩[8]白佛言「尊者六波羅蜜者皆是有相有相之法能出世也

佛言「善男子我所說六波羅蜜者無相無為何以故若人離欲心常清淨實語方便本利利人是檀[9]波羅蜜至念堅固心常無住清淨不[1]不著三界是屍波羅蜜修空斷結不依諸有寂淨三業不住身心[2]是羼提波羅蜜[3]遠離名數斷空有見深入陰空是毗梨耶波羅蜜[4]離空寂不住於[5]心處無住不住[6]大空是禪波羅蜜心無心相不取虛空諸行不生不證寂滅心無出入性常平等諸法實際皆決定性不依諸地不住智慧是般若波羅蜜

「善男子是六波羅蜜者皆獲本利入決定性超然出世無礙解脫[7]

解脫菩薩而說偈言[8]

「大覺滿足尊
入於決定處
無相無有行
空心寂[9]滅地
寂滅心無生
不壞於三寶
具六波羅蜜[1]

佛言「無忍不[2]生心者心無形段猶如火性雖在[3]木中其在無所決定性故但名但字性不可得欲詮其理假說為名名不可得心相亦爾

「是決定性亦不一不異不斷不常不入不出不生不滅離諸四謗言語道斷無生無心[4]亦復如是

心王菩薩言「如無生行性相空寂無見無聞無得無失無言無說無知無相無取無捨云何取證若取證者即為諍論無諍無論乃無生行

佛言[5]「總持無相則無三受等三[6]悉皆寂滅清淨無住不入三昧不住坐禪無生無行[7]

心王菩薩言「禪能攝動定諸幻亂云何不禪

佛言「菩薩禪即是動不動不禪是無生禪禪性無生離生禪相禪性無住離住禪動[8]知禪性無有動靜即得無生無生般若

無住[1]菩薩言「一切境空如何有[2]

佛言「見即為妄何以故一切萬有無生無相本不自名悉皆空寂一切法相亦復如是一切眾生身亦復[3]如是身尚[4]不有云何有[5]

「善男子覺者不住涅槃何以故覺本無生離眾生垢覺本無寂離涅槃動住如是地心無所住無有出入

佛言「一念心動五陰俱生五陰生中具六[6]十惡

無住菩薩言[7]「十方遍計皆由一念心生[8]

尊者大覺尊說生無念法
無念無生心心常生不滅

《入實際品》

大力菩薩[9]白佛言「尊者如如[10]所說五空出入無有取捨云何五空而不取捨

佛言「菩薩五空者三有是空六道影是空法相是空名相是空心識義是空菩薩如是等空空不住空空無空相無相之法有何取捨入無取地則入三空

大力菩薩言「云何三空

佛言「三空者空相亦空空空亦空所空亦空如是等空不住三相不無真實文言道斷不可思議」「菩薩無名義相不可思議何以故無名之名不在[1]於名無義之義不無於義

佛言「如是眾生之心實無別境何以故心本淨故理無穢故以染塵故名為三界三界之心名為別境是境[2]虛空[3]從心化生若心[4]無妄即無別境

佛言「菩薩彼心喘者以內外使隨使流注瀝滴[5]成海

大力菩薩言「云何存用云何觀之

佛言「心事不二是名存用內行外行出入不二不住一相心無得失一不一地淨心流入是名觀之」「菩薩如是之人不在二相雖不出家不住在家故雖無法服[6]具持波羅提叉[7]不入布薩能以自心無為自恣而獲聖果

大力[8]菩薩言[9]「如是之人應不持戒於彼沙門應不敬仰

佛言「為說戒者不善慢故海波浪故如彼心地八識海澄九識流淨風不能動波浪不起戒性等空持者迷倒

《金剛三昧經真性空品》下卷[1]

「善男子善不善法從心化生一切境界意言分別制之一處眾緣斷滅何以故一本[2]不起三用無施

舍利弗言「不住事相不無功用是法真空常樂我淨超於二我[3]大般涅槃其心不繫是大力觀一切萬法皆悉言文言文之相即非為義如實之義不可言說[4]今者如來云何說法

佛言「我說法者以汝眾生在生說故說不可說是故說之我所說者義語非文眾生說者文語非義不言義者皆是妄語

「善男子是法非因非緣[5]自用故非動非靜用性空故義非有無空相空故

「善男子若化眾生令彼眾生觀入是義入是義者是見如來

舍利弗言「如來義觀不住諸流應離四禪而超[6]有頂

佛言「如是何以故一切法名數四禪亦如是若見如來者如來心自在常在寂滅[1]不出亦不入內外平等故

「善男子如彼諸禪觀皆為想空[2]是如非復彼[3]何以故[4]如觀如實不見觀如相諸相[5]已寂滅寂滅即如義如彼想禪定是動非是禪何以故禪性離諸動非染非所染非法非影離諸分別本義[6]義故善男子如是觀定乃名為禪

舍利弗言「不可思議如來常以如實而化眾生如是實義多文廣義利根眾生乃可修之鈍根眾生難以措意云何方便令彼鈍根得入是諦

佛言「令[7]彼鈍根受持一四句偈即入實諦一切佛法攝在一四偈[8]

舍利弗言「云何一四句偈願為說之」於是尊者而說偈言

「因緣所生義是義滅非生
滅諸生滅義是義生非滅
「法從分別生還從分別滅
滅諸分別法是法非生滅[1]
「離識法即空故從空處說
滅諸生滅法而住於涅槃
「一切空寂法是法寂不空
彼心不空時是得心不有
「法本無有無自他亦復爾
不始亦不終成敗則不住

地藏菩薩言[2]「不可思議不思議聚七五不生八六寂滅[3]相空無有空無有無空無有如尊[4]所說法義皆空知有非實如陽炎水知實非無如火性生[5]如是觀者是人智也

佛言[6]「以淨心見佛[7]以見佛故當生淨土

「性空寂滅時是法是時現[8]

佛言「猶如闇室若遇明燈闇即滅矣一入觀時諸罪悉滅

《文殊師利所說般若波羅蜜經》

諸佛世界放無量光明說無盡妙法教諸菩薩入一相門得無所畏善降眾魔教化度脫外道邪見若有眾生樂聲聞者說聲聞乘樂緣覺乘[1]說緣覺乘樂世間者說世間乘[2]布施持戒忍辱精進禪定智慧攝諸眾生未度者度未脫者脫未安者安未泥洹者令得泥洹究竟菩薩所行善入諸佛法藏如是種種功德皆悉具[3]

佛告舍利弗「若[4]菩薩摩訶薩聞此般若波羅蜜[5]不驚[6]怖畏必定當得阿耨多羅三藐三菩提是善男子善女人當為大施主第一施主勝施主無第一施者[7]當具足戒忍辱精進禪定智慧當具諸功德成就相好自不怖畏令人不怖畏究竟般若波羅蜜以不可得無相無為第一真實[8]不可思議法故

「迦葉譬如三十三天人[1]見波利質多羅樹初生皰時作如是念此皰不久必當開敷[2]如是迦葉比丘比丘尼優婆塞優婆夷聞說此深[3]般若波羅蜜經[4]生歡喜亦復如是

「迦葉[5]如摩尼珠師見摩尼寶心生歡喜[6]不假思量即知真偽何以故以慣[7]見故

「譬如[8]學射久就即[9]後雖無心箭發皆中修般若波羅蜜[10]亦如是

「譬如有人從遠方來後有人從彼方來說『彼方流泉浴池花果茂盛』勸彼人令交更說[1]若人聞般若波羅蜜歡喜信樂[2]不於一佛二佛[3]而種善根[4]無量千萬佛所種眾[5]善根得聞般若波羅蜜信樂受持[6]

「善男子善女人聞此深[7]般若波羅蜜不生怖畏當知是[8]受佛法印此法印者是佛所造是佛所貴何以故[9]此法印印無著法故

《佛說決定毗尼經》亦名《破壞一切心識》

如是我聞一時佛在舍衛國祇陀林中給孤獨園[1]精舍與大比丘眾千二百五十人俱[2]菩薩十[3]萬人爾時世尊如龍王視觀察[4]大眾已[5]告諸菩[6]「仁者誰能於後世[7]堪忍護持正法以諸方便成就眾生

「又舍利弗師子獸王大吼之時其餘小蟲能忍[8]

「不也世尊

「又如香象其所負重諸驢騾等堪[9]忍不

「不也世尊

「又如釋梵所有威德光明色像貧窮之人[10]能堪忍不

「不也世尊

「又舍利弗於意云何[11]翅鳥王所有勢力鵒鴿等鳥能堪忍不

「不也世尊

「如是舍利弗菩薩所有其心勇健善根勢力所有之罪依出離智得見諸佛

「又優波離[1]菩薩乘人持不盡護戒聲聞乘人持盡護戒菩薩乘人持開通戒聲聞乘人持不開通戒

「優波離菩薩乘人以日初分有所犯戒[2]日中分思惟當得一切種智菩薩爾時不破戒身

「優波離如來觀察籌量為大乘人不應一向說厭離法不應一向說離欲法不應一向說速疾法常當為說發歡喜心相應說[3]常應向[4]說甚深無雜[5]無悔纏法常應為說無取[6]無礙空無之法

「優波離如來先說欲難捨離[7]為小犯瞋易得離名為大犯

爾時文殊師利語優波離言「一切諸法究竟無垢能自調心乃能得見究竟毗[8]一切諸法無有染污我不可得乃能得見無悔毗尼

佛告優波離「若有比丘作是思惟欲斷貪欲名增上慢作是思惟見諸法空名增上慢作是思惟見於無相名增上慢是名聲聞住增上慢云何名為菩薩增上慢佛乘最勝作是思惟我當於中發菩提心名增上慢行六波羅蜜當得作佛作是思惟名增上慢般若波羅蜜能得出離更無餘法而得出離作是思惟名增上慢

佛告優波離「若有比丘思惟諸心時[1]不著思惟是名最勝離增上慢

「心心所思[2]名為思若有所思名有縛[3]
若有思惟諸法空[4]是名著相[5]凡夫人
若有比丘常念佛即是[6]非真非正念
[7]知佛從分別起實不可取亦不生[8]
是故無思能解脫[9]

須菩提而白佛言「世尊云何應得云何應住云何修行云何發阿耨多羅三藐三菩提

佛告須菩提「諸法自相空即是三菩提

「平等一相無自無他不緣境界決觀心息自然悟[1]無有分別是非處所是人不久成佛行我行處到我到處見我見處住我住處得我得處坐我坐處無有煩惱若境若智本來不生本來不滅不來不去不一不異不因不果非惟無有亦復無無不靜不亂不散不去諸法無是有修多羅般若波羅蜜如是有如是發心上求作佛所以無求為求下度眾生所以無度為度發菩薩心有所得者即是邪見邪見之人永不見佛斷一切智名為佛智

須菩提白佛言「世尊所說『修多羅般若波羅蜜甚深』何者是

佛言「空相是無相是無造無作無起無生無滅無垢無淨無所有無依止無住處如虛空是修多羅般若波羅蜜甚深不可思議不生不滅相不垢不淨相不散不亂相不說不聽相不言不義相不得不失相何以故修多羅般若波羅蜜法中無是諸法相一切諸法因緣和合有皆悉畢竟空求無處所覓不可得應如是解識亦復如是

《諸經大乘要抄》

《楞伽經》云「乃至有所立一切皆錯亂若見於[2]自心是則無為[3]

又云「若依止少法而有少法起若依止於事此法即[4]便壞

又云「隨言而取義[1]建立於諸法以彼建立故死墮地獄中

又云「理教中[2]求我是妄垢惡見[3]離聖教[4]正理欲滅或反增是外道狂言智者不應說

《金剛經》云「離一切[5]諸相[6]名諸佛

又云「若以色見我以音聲求我是人行邪道不能見如來[7]

《思益經》云「比丘云何隨佛教云何隨佛語[8][9]稱贊毀辱其心不動是名隨佛教」又云「若不依[10]文字語言是名隨佛語

「比丘云何應受供養答言於法無所取者云何消供養不為世法之所牽者[1]「誰人[2]報佛恩[3]依法修行[4]

《楞伽經》云「如是種種相墮於外道見

《法句經》云「若學諸三昧是動非坐禪心隨境界流云何名為定[5]

《金剛三昧經》云「我[6]不入三昧不住坐禪無生無行不動不禪是無生禪

《思益經》云「不依止欲界不住色無界[7]行如是禪定是菩薩遍行

《維摩經》云維摩詰訶舍利弗林間宴作[8]訶須菩提大迦葉不平等[9]

《轉女身經》云無垢光女訶天帝釋汝聲聞乘人畏生死樂涅槃[10]

《決定毗尼經》云「菩薩乘人持開通戒聲聞乘人持盡遮戒[11]盡護戒

《藥師經》云「佛訶阿難『汝聲聞人如盲如聾不識無上空義』」

《佛頂經》云「訶聲聞人得少為足

《佛藏經》云「舍利弗如來在世三寶一味我滅度後分為五部舍利弗惡魔於今猶尚隱身佐助調達破壞[1]我法僧如來大智見在[2]弊惡魔眾[3][4]能成其大惡當來之世惡魔變身作沙門形入於僧中種種邪說令多眾生入於邪見為說邪法爾時惡人為魔所迷[5]各執所見我是彼非舍利弗如來預見未來世中[6]破法事故說是深經悉斷惡魔諸所執著阿難譬如惡賊於王大臣不敢自見[7]盜他物者不自言賊如是阿難破戒比丘成就非沙門法尚不自言我是惡人[8]況能向餘人說自言罪人阿難如是經者破戒比丘隨得聞時能自降伏則有慚愧持戒比丘得大[9]增長

《大佛頂》云「即時如來普告大眾及阿難言『汝等有學緣覺聲聞今日迴心趣大菩提[10]無上妙覺吾今已說真修行法汝猶未識修奢摩他毗婆舍那微細魔事魔境見在[11]汝不能識洗心非正落於邪見或汝陰魔或復天魔或著鬼神或遭魑魅心中不明認賊為子又復於中得少為足如第四禪無聞比丘妄言證聖天報已畢衰相現前謗阿羅漢身遭後有墮阿鼻獄』」

所以釋迦如來傳金襴袈裟令摩訶迦葉有雞足山待彌勒世尊下生分付今惡世時學禪者眾我令達摩祖師遂傳袈裟表其法正令後學者有其稟承也

《法句經》云「說諸精進法[1][2]增上慢說若無增上慢[3]無善無精進若起精進心是妄非精進若能心不妄精進無有涯[4]

《金剛三昧經》云「尊者大覺尊說生無念法無念無生心心常生不滅[5]

《維摩經》云「不行是菩提無憶念故[6]」常求無念實相智慧

《楞伽經》云「聖者內所證常住於無念[7]

《佛頂經》云「阿難汝暫舉心塵勞先起」又云「見由難見見不能及

《思益經》云「云何一切法正云何一切法邪若以心分別一切法邪若不以心分別一切法正無心法中起心分別並皆是邪[1]

《楞伽經》云「見佛聞法皆是自心分別不起見者是名見佛」又云「隨言而[2]取義建立於諸法己彼建立故死墮地獄中」又云「八九種識如海眾波浪習氣常增上盤根堅固依心隨境界流如鐵於磁石[3]」「如水瀑流盡波浪即不起如是種種滅種種意生身我說為心量弟子非聲聞[4]

《七祖法寶記》下卷

〔錄文完〕

作品集

註解


校注

[0134001] 「袒」底本作「但」據《大正藏》本《佛藏經》改參見《大正藏》第15卷第782頁下以下校記中所據各種經典皆用《大正藏》本不一一說明 [0134002] 「禮」底本殘據殘存字形及《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第782頁下 [0134003] 此處底本殘《佛藏經》作「白佛言希有世尊如來所說一切諸法」參見《大正藏》第15卷第782頁下 [0134004] 此處底本殘《佛藏經》作「於虛空現種種色相於意云何是畫」參見《大正藏》第15卷第783頁上 [0134005] 「多」底本殘據殘存字形及《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第783頁上 [0134006] 此處底本殘《佛藏經》作「羅三藐三菩提說一切法無生無滅無相」參見《大正藏》第15卷第783頁上 [0134007] 此處底本殘《佛藏經》作「山在於虛空於意云何為希有不希有世」參見《大正藏》第15卷第783頁上~中 [0134008] 此處底本殘《佛藏經》作「解倍為希有舍利弗如來所說諸法無性空」參見《大正藏》第15卷第783頁中 [0135001] 此處底本殘《佛藏經》作「離諸念無取無捨無戲論無惱熱非此岸非彼岸非陸地非癡非明以無量智乃可得解非以思」參見《大正藏》第15卷第783頁中 [0135002] 「相」底本作「想」據《佛藏經》改參見《大正藏》第15卷第783頁中 [0135003] 「熱惱」《佛藏經》作「惱熱」參見《大正藏》第15卷第783頁中 [0135004] 「背」底本殘據殘存字形及《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第783頁中 [0135005] 此處底本殘《佛藏經》作「無縛無解脫無妄無妄法無癡無癡法無有癡網無名無言」參見《大正藏》第15卷第783頁中~下 [0135006] 「皆能降伏一切貪著者」《佛藏經》作「皆能降伏一切貪著乃至說有法者不信樂諸法如實相者逆佛法者」參見《大正藏》第15卷第783頁下 [0135007] 此處底本殘《佛藏經》作「無者說諸法者說假名者說邊」參見《大正藏》第15卷第783頁下 [0135008] 此處底本殘《佛藏經》作「諍者皆入邪道非我弟子」參見《大正藏》第15卷第783頁下 [0135009] 「非」底本無據《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第783頁下 [0135010] 此處底本殘《佛藏經》作「我則不聽出家受戒舍」參見《大正藏》第15卷第783頁下 [0135011] 此處底本殘《佛藏經》作「是人通」參見《大正藏》第15卷第783頁下 [0136001] 「念戒念僧」《佛藏經》作「念僧念戒」參見《大正藏》第15卷第784頁中 [0136002] 「邪」底本作「耶」據《佛藏經》改參見《大正藏》第15卷第784頁中以下凡「邪」作「耶」處均改為「邪」不出註 [0136003] 「為」《佛藏經》無參見《大正藏》第15卷第784頁中 [0136004] 「即」《佛藏經》作「則」參見《大正藏》第15卷第785頁中 [0136005] 「為修習念佛」底本殘據殘存字形及《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第785頁中 [0136006] 「佛名為」底本殘據《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第785頁中 [0136007] 此處底本殘《佛藏經》作「應以覺觀憶念諸佛無覺」參見《大正藏》第15卷第785頁中 [0137001] 此處底本殘《佛藏經》作「弗隨無所有無覺無觀」參見《大正藏》第15卷第785頁中 [0137002] 此處底本殘《佛藏經》作「無想舍利弗無想無語乃名念佛是」參見《大正藏》第15卷第785頁中 [0137003] 「相性」《佛藏經》作「性」「性」底本殘據殘存字形及《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137004] 此處底本殘《佛藏經》作「滅諸覺觀是名念佛」參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137005] 「相」《佛藏經》作「想」參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137006] 此處底本殘《佛藏經》作「無有體性不可念一相所謂無相是名真」參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137007] 「相」《佛藏經》作「想」參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137008] 此處底本殘《佛藏經》作「名分別不逆不順不取不捨非定非慧非明非無明如來不可說不可思議無相汝今莫樂取相莫樂戲論佛於諸法無執無量不見有法可執可量」參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137009] 「猶」底本作「由」據《佛藏經》改參見《大正藏》第15卷第785頁下以下凡「猶」作「由」處均改為「猶」不出註 [0137010] 「是」《佛藏經》無參見《大正藏》第15卷第785頁下 [0137011] 此處底本殘《佛藏經》作「善知識若人成就如是相」參見《大正藏》第15卷第785頁下~786頁上 [0137012] 「者世間希」底本殘據殘存字形及《佛藏經》補參見《大正藏》第15卷第786頁上 [0138001] 「名」《佛藏經》作「是」參見《大正藏》第15卷第786頁上 [0138002] 此處底本殘《佛藏經》作「者名為正作正行正道正解無有」參見《大正藏》第15卷第786頁上 [0138003] 「我相人相眾生相」《佛藏經》作「我想人想眾生想」參見《大正藏》第15卷第786頁上 [0138004] 此處底本殘《佛藏經》作「知是人皆行邪道」參見《大正藏》第15卷第786頁上 [0138005] 此處底本殘《佛藏經》作「遇惡知識而隨其教舍利弗何等為惡知識惡知識者常好調」參見《大正藏》第15卷第789頁上 [0138006] 此處底本殘《佛藏經》作「知識者失須陀洹果斯陀」參見《大正藏》第15卷第789頁上 [0138007] 此處底本殘《佛藏經》作「是人隨惡知識若生人中父」參見《大正藏》第15卷第789頁上 [0138008] 「於」《佛藏經》作「八」參見《大正藏》第15卷第789頁上 [0138009] 「遇」《佛藏經》作「共」參見《大正藏》第15卷第789頁上 [0138010] 此處底本殘《佛藏經》作「生無佛處若值佛世目」參見《大正藏》第15卷第789頁上 [0139001] 「經」《大正藏》本作「結」參見《大正藏》第18卷第900頁上 [0139002] 此處底本殘《念誦結護法普通諸部》作「智授與灌頂弟子」參見《大正藏》第18卷第900頁上 [0139003] 「凡」《念誦結護法普通諸部》作「凡欲」參見《大正藏》第18卷第900頁上 [0139004] 「澄想」底本作「證相」據《念誦結護法普通諸部》改參見《大正藏》第18卷第900頁上 [0139005] 「念」《念誦結護法普通諸部》作「作」參見《大正藏》第18卷第902頁上 [0139006] 「然誦是」《念誦結護法普通諸部》作「誦是也」參見《大正藏》第18卷第902頁中 [0139007] 「智此心真言是一切諸佛第一義如」《念誦結護法普通諸部》作「諸佛第一義真如」參見《大正藏》第18卷第908頁上 [0139008] 「非是」底本作「是非」據《念誦結護法普通諸部》改參見《大正藏》第18卷第908頁上 [0140001] 「亦」《念誦結護法普通諸部》無參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140002] 「能」《念誦結護法普通諸部》作「純」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140003] 「智」《念誦結護法普通諸部》作「知」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140004] 此處《念誦結護法普通諸部》有十幾字真言參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140005] 「荼」《念誦結護法普通諸部》作「多」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140006] 「復」《念誦結護法普通諸部》作「須」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140007] 此處底本殘《念誦結護法普通諸部》作「不假斷」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140008] 「名」《念誦結護法普通諸部》作「若」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140009] 此處底本殘《念誦結護法普通諸部》作「下至眾生」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140010] 「有」《念誦結護法普通諸部》無參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0140011] 此處底本殘《念誦結護法普通諸部》作「一切智三」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141001] 「月」《念誦結護法普通諸部》作「者自性」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141002] 「清淨源」《念誦結護法普通諸部》作「者清涼」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141003] 「貪」《念誦結護法普通諸部》無參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141004] 「癡」《念誦結護法普通諸部》作「癡闇」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141005] 「佛」《念誦結護法普通諸部》作「諸佛」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141006] 「乘」底本無據《念誦結護法普通諸部》補參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141007] 「量」《念誦結護法普通諸部》作「量法剎那」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141008] 「作」《念誦結護法普通諸部》作「在」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141009] 「漸」《念誦結護法普通諸部》作「次」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141010] 「覺」《念誦結護法普通諸部》作「學」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141011] 「無」底本無據《念誦結護法普通諸部》補參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0141012] 「修」《念誦結護法普通諸部》作「趣」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0142001] 「清淨究竟」《念誦結護法普通諸部》作「究竟清淨」參見《大正藏》第18卷第908頁中 [0142002] 此段經文參見《大正藏》第8卷第848頁下 [0142003] 「多」《金剛三昧經》無參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0142004] 此段經文參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0142005] 「念」《金剛三昧經》作「念專念是經如法修習」參見《大正藏》第9卷第374頁上 [0142006] 「身」《金剛三昧經》作「身而為說法」參見《大正藏》第9卷第374頁上 [0142007] 「不離左右」《金剛三昧經》作「終不暫捨」參見《大正藏》第9卷第374頁上 [0142008] 「魔」底本作「摩」據《摩訶般若波羅蜜經》改參見《大正藏》第8卷第355頁 [0143001] 「魔」底本作「摩」據《摩訶般若波羅蜜經》改參見《大正藏》第8卷第355頁 [0143002] 「乏」《佛藏經》作「念」參見《大正藏》第15卷第801頁下 [0143003] 「是」《金剛經》作「所」參見《大正藏》第8卷第752頁上 [0143004] 「不順有相不依無相即是見法見法者見本性」底本為小字割註 [0143005] 「去佛」底本作「法去」據《佛藏經》改參見《大正藏》第15卷第786頁下 [0143006] 「見」《佛藏經》作「見色」參見《大正藏》第15卷第786頁下 [0143007] 「不依有見不依無見即是正見」底本為小字割註 [0143008] 「即」《維摩經》作「則」參見《大正藏》第14卷第546頁上 [0143009] 「離」《維摩經》作「不可」參見《大正藏》第14卷第546頁上 [0144001] 「夫」《維摩經》作「若」參見《大正藏》第14卷第546頁上 [0144002] 此段經文參見《大正藏》第9卷第17頁下 [0144003] 「若人不求種種世法亦不求佛法即是真求法人」底本為小字割註 [0144004] 「識心見性悟理之人即是真佛」底本為小字割註 [0144005] 「即」《金剛經》作「則」參見《大正藏》第8卷第750頁中 [0144006] 「離有離無故不垢不淨故無生無體故」底本為小字割註 [0144007] 「以」《入佛境界經》無參見《大正藏》第12卷第248頁上 [0144008] 「故」《入佛境界經》無參見《大正藏》第12卷第248頁上 [0144009] 「體」《入佛境界經》作「身」參見《大正藏》第12卷第248頁上 [0144010] 「實相者不相有相不依無相是」底本為小字割註 [0144011] 「慧」《大乘入楞伽經》作「慧菩薩摩訶薩復」參見《大正藏》第16卷第608頁上「慧」底本作「惠」據《大乘入楞伽經》改以下凡「慧」作「惠」處均改為「慧」不出註 [0144012] 「種」《大乘入楞伽經》無參見《大正藏》第16卷第608頁上 [0145001] 此處底本殘《大乘入楞伽經》作「是義但說一乘爾時世尊重說頌言」參見《大正藏》第16卷第608頁上 [0145002] 「寶」底本殘據殘存字形及文意補 [0145003] 「若不識心不見性總無寶」底本為小字割註 [0145004] 「則」《維摩經》作「即」參見《大正藏》第14卷第551頁中 [0145005] 「則」《維摩經》作「即」參見《大正藏》第14卷第551頁中 [0145006] 此處底本殘《維摩經》作「皆無為相與虛空等一切法亦爾能隨此」參見《大正藏》第14卷第551頁中 [0145007] 「不隨有行不依無行即是隨法之人」底本為小字割註 [0145008] 「離法」底本殘據殘存字形及《思益經》補參見《大正藏》第15卷第50頁中 [0145009] 「於」底本殘據殘存字形及《思益經》補參見《大正藏》第15卷第50頁中 [0145010] 「相」底本殘據殘存字形及《思益經》補參見《大正藏》第15卷第50頁中 [0145011] 「如是現前知」底本殘據殘存字形及《思益經》補參見《大正藏》第15卷第50頁中北殷38號至此止 [0146001] 北新1272號自此始 [0146002] 「識不生無生可」底本殘據殘存字形及《金剛三昧經》補此段經文《大正藏》本作「現識不生無生可止」參見《大正藏》第9卷第366頁下 [0146003] 上接「無生可止」至「無止」一段《金剛三昧經》作「是則無止亦非無止何以故止無止故解脫菩薩而白佛言尊者若止無止止即是生何謂無生佛言菩薩當止是生止已無止」參見《大正藏》第9卷第366頁下~367頁上 [0146004] 「何法相」底本殘據殘存字形及《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0146005] 「如」《金剛三昧經》作「彼」參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0146006] 「身空」《金剛三昧經》作「空身」參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0146007] 「陰」底本作「蔭」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第367頁上以下凡「陰」作「蔭」處均改為「陰」不出註 [0146008] 「解脫菩薩」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0146009] 「檀」底本作「壇」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0147001] 「不」《金剛三昧經》作「無」參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0147002] 「心」底本殘據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0147003] 「修空波羅蜜」二十二字底本補於行間 [0147004] 「俱」底本作「具」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0147005] 「於」《金剛三昧經》作「諸」參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0147006] 「住不住」底本作「在」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第367頁上 [0147007] 此處底本有硃筆書「十八」字體與原文不同 [0147008] 「解脫菩薩而說偈言」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第367頁中 [0147009] 「空心寂」底本殘據殘存字形及《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第367頁中 [0148001] 此偈《金剛三昧經》作「大覺滿足尊為眾敷演法皆說有一乘無有二乘道一味無相利猶如太虛空無有不容受隨其性各異入於決定處無相無有行空心寂滅地寂滅心無生同彼金剛性不壞於三寶具六波羅蜜度諸一切生」參見《大正藏》第9卷第367頁中 [0148002] 「不」《金剛三昧經》作「無」參見《大正藏》第9卷第367頁下 [0148003] 「在」《金剛三昧經》作「處」參見《大正藏》第9卷第367頁下 [0148004] 「無心」《金剛三昧經》作「心性」參見《大正藏》第9卷第367頁下 [0148005] 「佛言」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第368頁上 [0148006] 「三受等三」《金剛三昧經》作「三受三行三戒」參見《大正藏》第9卷第368頁上 [0148007] 「行」底本作「行行」據《金剛三昧經》刪參見《大正藏》第9卷第368頁上 [0148008] 「若」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第368頁上 [0149001] 「無住」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第368頁中 [0149002] 「有」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第368頁中 [0149003] 「復」《金剛三昧經》無參見《大正藏》第9卷第368頁中 [0149004] 「尚」底本作「上」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第368頁中 [0149005] 「有」底本作「可」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第368頁中 [0149006] 「六」《金剛三昧經》作「五」參見《大正藏》第9卷第369頁上 [0149007] 「無住菩薩言」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第369頁上 [0149008] 「十方遍計皆由一念心生」《金剛三昧經》作「遠行遍計遊歷十方一念心生」參見《大正藏》第9卷第369頁上 [0149009] 「大力菩薩」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第369頁中 [0149010] 「如」《金剛三昧經》作「佛」參見《大正藏》第9卷第369頁中 [0150001] 「在」《金剛三昧經》作「無」參見《大正藏》第9卷第369頁中 [0150002] 「是境」底本作「是境是境」據《金剛三昧經》刪參見《大正藏》第9卷第369頁中 [0150003] 「空」《金剛三昧經》作「妄」參見《大正藏》第9卷第369頁中 [0150004] 「若心」《金剛三昧經》作「心若」參見《大正藏》第9卷第369頁中 [0150005] 「瀝滴」《金剛三昧經》作「滴瀝」參見《大正藏》第9卷第370頁上 [0150006] 「不」《金剛三昧經》作「而不」參見《大正藏》第9卷第370頁中 [0150007] 「叉」《金剛三昧經》作「木叉戒」參見《大正藏》第9卷第370頁中 [0150008] 「大力」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第370頁中 [0150009] 「言」底本「無」據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第370頁中 [0151001] 「下卷」《金剛三昧經》作「第六」參見《大正藏》第9卷第370頁下 [0151002] 「本」底本作「切」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第370頁下 [0151003] 「我」底本作「我海」據《金剛三昧經》刪參見《大正藏》第9卷第371頁上 [0151004] 「說」《金剛三昧經》作「議」參見《大正藏》第9卷第371頁上 [0151005] 「智」底本作「非智」據《金剛三昧經》刪參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0151006] 「超」底本作「起」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152001] 「寂滅」《金剛三昧經》作「滅盡」參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152002] 「想空」底本作「故想」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152003] 「復彼」底本作「彼復」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152004] 「以」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152005] 「相」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152006] 「義」《金剛三昧經》作「利」參見《大正藏》第9卷第371頁中 [0152007] 「令」底本作「鈍根令」據《金剛三昧經》刪參見《大正藏》第9卷第371頁下 [0152008] 「四偈」底本作「偈」據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第371頁下 [0153001] 「是法非生滅」底本作「是義生非滅」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第372頁上 [0153002] 「地藏菩薩言」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第373頁中 [0153003] 「無」《金剛三昧經》作「九」參見《大正藏》第9卷第373頁中 [0153004] 「尊」《金剛三昧經》作「尊者」參見《大正藏》第9卷第373頁中 [0153005] 「生」底本作「王」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第373頁中 [0153006] 「佛言」底本無據《金剛三昧經》補參見《大正藏》第9卷第373頁中 [0153007] 「以淨心見佛」《金剛三昧經》作「以心淨故便得見佛」參見《大正藏》第9卷第373頁中 [0153008] 「現」底本作「觀」據《金剛三昧經》改參見《大正藏》第9卷第373頁下~374頁上 [0154001] 「乘」《文殊師利所說般若波羅蜜經》無參見《大正藏》第8卷第732頁下 [0154002] 「以」底本無據《文殊師利所說般若波羅蜜經》補參見《大正藏》第8卷第732頁下 [0154003] 「具」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「貝」參見《大正藏》第8卷第732頁下 [0154004] 「若」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「若諸」參見《大正藏》第8卷第735頁上 [0154005] 「般若波羅蜜」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「深法」參見《大正藏》第8卷第735頁上 [0154006] 「驚」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「驚疑」參見《大正藏》第8卷第735頁上 [0154007] 「無第一施者」《文殊師利所說般若波羅蜜經》無參見《大正藏》第8卷第735頁上 [0154008] 「第一真實」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「成就第一」參見《大正藏》第8卷第735頁上 [0155001] 「人」《文殊師利所說般若波羅蜜經》無參見《大正藏》第8卷第737頁中 [0155002] 「敷」底本作「披」據《文殊師利所說般若波羅蜜經》改參見《大正藏》第8卷第737頁中 [0155003] 「說此深」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「此」參見《大正藏》第8卷第737頁中 [0155004] 「心」底本無據《文殊師利所說般若波羅蜜經》補參見《大正藏》第8卷第737頁中 [0155005] 「譬」《文殊師利所說般若波羅蜜經》無參見《大正藏》第8卷第737頁下 [0155006] 「亦」《文殊師利所說般若波羅蜜經》無參見《大正藏》第8卷第737頁下 [0155007] 「慣」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「串」參見《大正藏》第8卷第737頁下 [0155008] 「譬如」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「如人」參見《大正藏》第8卷第736頁下 [0155009] 「就即」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「習則」參見《大正藏》第8卷第736頁下 [0155010] 「修般若波羅蜜」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「我」參見《大正藏》第8卷第736頁下 [0156001] 「譬如有人更說」等三十三字《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「譬如有人先所經見城邑聚落後若聞人讚歎彼城所有園苑種種池泉華果林樹男女人民皆可愛樂是人聞已即大歡喜更勸令說是城園苑眾好嚴飾雜華池泉多諸甘果種種珍妙一切愛樂是人得聞重甚歡喜」參見《大正藏》第8卷第730頁中 [0156002] 「若人信樂」等十二字《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「若善男子善女人有聞般若波羅蜜信心聽受能生歡喜樂聞不厭」參見《大正藏》第8卷第730頁中 [0156003] 「二佛」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「二佛三四五佛」參見《大正藏》第8卷第749頁中 [0156004] 「以」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「已於」參見《大正藏》第8卷第749頁中 [0156005] 「眾」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「諸」參見《大正藏》第8卷第749頁中 [0156006] 「得聞般若波羅蜜信樂受持」《文殊師利所說般若波羅蜜經》無參見《大正藏》第8卷第749頁中 [0156007] 「深」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「甚深」參見《大正藏》第8卷第738頁中 [0156008] 「是」《文殊師利所說般若波羅蜜經》作「此」參見《大正藏》第8卷第738頁中 [0156009] 「以」底本無據《文殊師利所說般若波羅蜜經》補參見《大正藏》第8卷第738頁中 [0157001] 「園」《佛說決定毗尼經》無參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157002] 「人俱」《佛說決定毗尼經》無參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157003] 「十」《佛說決定毗尼經》無參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157004] 「察」底本殘據殘存字形及《佛說決定毗尼經》補參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157005] 「已」《佛說決定毗尼經》作「觀大眾已」參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157006] 「告諸菩」底本殘據《佛說決定毗尼經》補參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157007] 「世」《佛說決定毗尼經》作「惡世」參見《大正藏》第12卷第37頁中 [0157008] 「忍」《佛說決定毗尼經》作「堪忍」參見《大正藏》第12卷第39頁中 [0157009] 「堪」《佛說決定毗尼經》作「能堪」參見《大正藏》第12卷第39頁中 [0157010] 「之人」底本無據《佛說決定毗尼經》補參見《大正藏》第12卷第39頁中 [0157011] 「金」《佛說決定毗尼經》作「如金」參見《大正藏》第12卷第39頁中 [0158001] 「離」底本作「利」據《佛說決定毗尼經》改參見《大正藏》第12卷第39頁下下同 [0158002] 「於」底本作「初」據《佛說決定毗尼經》改參見《大正藏》第12卷第40頁上 [0158003] 「說」《佛說決定毗尼經》作「諸」參見《大正藏》第12卷第40頁中 [0158004] 「向」《佛說決定毗尼經》作「為」參見《大正藏》第12卷第40頁中 [0158005] 「雜」《佛說決定毗尼經》作「難」參見《大正藏》第12卷第40頁中 [0158006] 「取」《佛說決定毗尼經》作「聚」參見《大正藏》第12卷第40頁中 [0158007] 「名」《佛說決定毗尼經》無參見《大正藏》第12卷第40頁中 [0158008] 「毗」《佛說決定毗尼經》作「比」參見《大正藏》第12卷第40頁下下同 [0159001] 「時」《佛說決定毗尼經》作「思惟心時」參見《大正藏》第12卷第41頁中 [0159002] 「所思」《佛說決定毗尼經》作「諸法」參見《大正藏》第12卷第41頁下 [0159003] 「縛」《佛說決定毗尼經》作「著」參見《大正藏》第12卷第41頁下 [0159004] 「法空」《佛說決定毗尼經》作「空法」參見《大正藏》第12卷第41頁中 [0159005] 「是名著相」《佛說決定毗尼經》作「則住邪道」參見《大正藏》第12卷第41頁中 [0159006] 「即是」《佛說決定毗尼經》作「此則」參見《大正藏》第12卷第41頁中 [0159007] 「將」《佛說決定毗尼經》作「常」參見《大正藏》第12卷第41頁中 [0159008] 「實不可取亦不生」底本作「實亦不可得亦無生」據《佛說決定毗尼經》改參見《大正藏》第12卷第41頁中 [0159009] 「脫」《佛說決定毗尼經》作「法」參見《大正藏》第12卷第41頁下 [0160001] 「悟」底本作「悞」據文意改 [0160002] 「於」《楞伽經》作「惟」參見《大正藏》第16卷第619頁中 [0160003] 「為」《楞伽經》作「違」參見《大正藏》第16卷第619頁中 [0160004] 「即」《楞伽經》作「則」參見《大正藏》第16卷第634頁下 [0161001] 「隨言而取義」《楞伽經》作「若隨言取義」參見《大正藏》第16卷第610頁上 [0161002] 「中」《楞伽經》作「等」參見《大正藏》第16卷第639頁中 [0161003] 「妄垢惡見」底本作「惡妄垢惡」據《楞伽經》改參見《大正藏》第16卷第639頁中 [0161004] 「教」底本作「道教」據《楞伽經》刪參見《大正藏》第16卷第639頁下 [0161005] 「切」底本作「相」據《金剛經》改參見《大正藏》第8卷第750頁中 [0161006] 「即」《金剛經》作「則」參見《大正藏》第8卷第750頁中 [0161007] 此句參見《大正藏》第8卷第752頁上 [0161008] 「比丘佛語」句《思益經》作「云何比丘隨佛語隨佛教」參見《大正藏》第15卷第47頁下 [0161009] 「若」《思益經》作「答言若比丘」參見《大正藏》第15卷第47頁下 [0161010] 「不依」《思益經》作「比丘不隨」參見《大正藏》第15卷第47頁下 [0162001] 此段經文《思益經》作「世尊誰應受供養佛告梵天『不為世法之所牽者世尊誰能消供養』佛言『於法無所取者』」參見《大正藏》第15卷第37頁中 [0162002] 「人」《思益經》作「知」參見《大正藏》第15卷第37頁中 [0162003] 「答」《思益經》作「佛」參見《大正藏》第15卷第37頁中 [0162004] 「依法修行」《思益經》作「不斷佛種」參見《大正藏》第15卷第37頁中 [0162005] 此句參見《大正藏》第85卷第1435頁上 [0162006] 「我」《金剛三昧經》無參見《大正藏》第9卷第368頁上 [0162007] 「界」《思益經》作「色」參見《大正藏》第15卷第37頁下 [0162008] 此句參見《大正藏》第14卷第539頁下 [0162009] 此句參見《大正藏》第14卷第540頁上【藏外】~中 [0162010] 「無垢涅槃」句《轉女身經》作「女白佛言而此帝釋願求小智所樂卑下厭患生死常懷怖畏欲速入涅槃』」參見《大正藏》第14卷第916頁中 [0162011] 「盡遮戒」《決定毗尼經》無參見《大正藏》第12卷第40頁上 [0163001] 「壞」《佛藏經》無參見《大正藏》第15卷第790頁上 [0163002] 「見在」《佛藏經》作「現在世」參見《大正藏》第15卷第790頁上 [0163003] 「惡魔眾」《佛藏經》作「魔」參見《大正藏》第15卷第790頁上 [0163004] 「不」底本作「不不」據《佛藏經》刪參見《大正藏》第15卷第790頁上 [0163005] 「迷」底本作「悉」據《佛藏經》改參見《大正藏》第15卷第790頁中 [0163006] 「是」《佛藏經》作「有如是等」參見《大正藏》第15卷第790頁中 [0163007] 「見」《佛藏經》作「現」參見《大正藏》第15卷第803頁中 [0163008] 「我是惡人」《佛藏經》作「是惡」參見《大正藏》第15卷第803頁中 [0163009] 「大」《佛藏經》作「自」參見《大正藏》第15卷第803頁中 [0163010] 「提」底本作「薩」據《大佛頂》改參見《大正藏》第19卷第147頁上 [0163011] 「見在」《大佛頂》作「現前」參見《大正藏》第19卷第147頁上 [0164001] 「法」《法句經》作「業」參見《大正藏》第85卷第1435頁上 [0164002] 「名」《法句經》作「為」參見《大正藏》第85卷第1435頁上 [0164003] 「若無增上慢」《法句經》作「無增上慢者」參見《大正藏》第85卷第1435頁上 [0164004] 「涯」《法句經》作「虛」參見《大正藏》第85卷第1435頁上 [0164005] 此句參見《大正藏》第9卷第369頁上 [0164006] 此句參見《大正藏》第14卷第542頁中 [0164007] 此句參見《大正藏》第16卷第628頁下 [0165001] 「云何一切法正是邪」句《思益經》作「何謂一切法正一切法邪梵天言『於諸法性無心故一切法名為正若於無心法中以心分別觀者一切法名為邪』」參見《大正藏》第15卷第36頁中 [0165002] 「隨言而」《楞伽經》作「若隨言」參見《大正藏》第16卷第610頁上 [0165003] 此句參見《大正藏》第16卷第625頁上 [0165004] 此句參見《大正藏》第16卷第500頁中

佳句

暂无内容

評論區