請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

中國佛學源流略講(卷18)


                  

竺法護

竺法護梵名達磨羅察(察一作剎 Dharmrgksa)是世居敦煌的月支僑民原來以支為姓八歲依竺高座出家以後就從師姓他博學強記刻苦踐行深深感覺到當時(曹魏末)佛教徒只重視寺廟圖像而忽略了西域大乘經典的傳譯實是缺憾因此發心宏法隨師西遊他通曉了西域各國不同的三十六種語言文字搜集得大量的經典原本回到長安從晉武帝泰始二年到懷帝永嘉二年(公元二六六~三〇八年)幾乎以畢生的時間譯出了一百五十餘部經論武帝末(公元二七四年頃)他曾一度隱居山中隨後在長安青門外立寺修行聲名遠播各地僧俗來從學的達千餘人他又去各地宏化並隨處譯經如太康五年(公元二八四年)在敦煌譯《修行道地經》七卷《阿惟越致遮經》三卷七年(公元二八六年)在長安譯《持心梵天經》四卷《正法華經》十卷《光贊般若經》十卷十年(公元二八九年)在洛陽譯《文殊師利淨律經》一卷元康四年(公元二九四年)在酒泉譯《聖法印經》一卷七年(公元二九七年)又在長安譯《一切漸備智德經》五卷等他晚年的行蹤不詳據說以七十八歲的高齡去世(僧祐的《法護傳》中說護於晉惠帝西奔時即公元三〇四年避地東下到澠池病卒《開元錄》就已指出這種說法的不實在)法護因原居敦煌化洽各處時人又稱他為敦煌菩薩後來孫綽作《道賢論》盛贊他「德居物宗」並將法護和竹林七賢中的山巨源相比

竺法護翻譯的經典據梁僧祐《出三藏記集》的記錄有一百五十九部三百〇九卷當時存在的寫本是九十五部其後各家目錄續有增加唐代《開元錄》刊定法護譯本存在的凡九十一部二百〇八卷(現經重新對勘實係法護翻譯的只七十四部一百七十七卷)其中很多重要的經典這除上面所提到的幾種以外還有《密跡金剛力士經》七卷《寶髻經》二卷《文殊佛土嚴淨經》二卷《大哀經》七卷《阿差末經》四卷《如來興顯經》四卷《方等泥洹經》二卷《賢劫經》七卷《等集眾德三昧經》三卷《生經》五卷《普曜經》八卷《佛五百弟子自說本起經》一卷等

此外另有十種法護譯本已認為散失了的現經判明仍然存在不過是誤題別人所譯而已這十種是《無量清淨平等覺經》二卷《般若三昧經》一卷(上二種舊題支婁迦讖譯)《舍利弗悔過經》一卷《溫室浴洗眾僧經》一卷《迦葉結經》一卷《㮈女耆域因緣經》一卷《大六向拜經》一卷(上五種舊題為安世高譯)《舍利弗摩訶目犍連遊四衢經》一卷(舊題康孟祥譯)《梵網六十二見經》一卷《貝多樹下思惟十二因緣經》一卷(上二種舊題支謙譯)

法護的譯本有般若經類有華嚴經類有寶積經類有大集經類有涅槃法華經類有大乘經集類有大乘律類有本生經類又有西方撰述類等種類繁多幾乎具備了當時西域流行的要籍這就為大乘佛教在中國打開了廣闊的局面而大大有了發展道安說「夫諸方等無生諸三昧經類多此公(法護)所出真眾生之冥梯」(見《漸備經敘》)僧祐也說「經法所以廣流中華者護之力也」(見《出三藏記集法護傳》)這些話是的確的至於法護的譯風忠實於原本而不厭詳盡一改從前譯家隨意刪略的偏向所以他的譯本形式上是「言准天竺事不加飾」而與人以「辭質勝文」的印象用作對照異譯的資料對於理解經義的幫助是很大的這如道安稱贊他譯的《光贊般若》「事事周密」和《放光》譯本「互相補益」而「所悟實多」(見《合放光光贊隨略解序》)又說他譯的《漸備經》「說事委悉」《興顯經》「辭敘茂贍」更出《首楞嚴》「委於先者」(均見《漸備經序》)也都對義理研求有相互發明的作用(支敏度曾用法護譯本《維摩經》《首楞嚴經》分別對照舊譯編成「合本」便利於學者兼通)另外法護譯出《正法華經》為《法華》最初的全譯本經印度沙門竺力和龜茲居士帛元信一再校訂又由法護向一些學徒「口校詁訓講出深義」並還在檀施大會中日夜講說(見《正法華經後記》)他這樣熱心宏揚《法華》對於其後鳩摩羅什的新譯流通創造了很好的條件法護其他譯本有影響於後世的大都如此

在法護的譯經工作中有許多助手為他執筆詳校其中著名的是聶承遠和他的兒子道真法護的弟子竺法乘竺法首張玄伯孫休達陳士倫孫伯虎虞世雅等聶承遠父子對法護譯事幫助最大他們承旨筆受而外並還常常參正文句像法護所譯《超日明三昧經》原稿文句繁重聶承遠即曾加以整理刪改又法護譯缺本中有《刪維摩詰經》似乎是承遠所刪的承遠的兒子道真通達梵語並擅長文學他參加法護的譯事積累了經驗在法護死後獨自翻譯了一些小部經典他又將法護的譯籍編成目錄即後世所稱《聶道真錄》(有時也稱《竺法護錄》)據長房錄轉引的資料看此錄記載法護的存缺譯本至少有五十三部都有年月可稽最早的年代是泰始五年(譯《方等泥洹經》)其時或者是道真參加譯事之始

法護的弟子很多但行事可考者無幾最著名的要算竺法乘他少年就依法護為沙彌富於悟解嘗替法護答應了前來試驗法護道德的假意求貸而使信徒大增太康年間他筆受《修行道地經》《阿維越致遮經》等後來在敦煌立寺延學忘身為道對那一方的教化起了很大作用此外他的同學竺法行竺法存都以隱居山林講究實踐而知名於當世還有竺法首於元康年間筆受《聖法印經》其他事跡不詳

參考資料

  • 梁僧祐《出之藏記集》卷二卷七~九卷十三
  • 梁慧皎《高僧傳》卷二卷四
  • 唐智升《開元釋教錄》卷二
  • 內學院編《精刻大藏經目錄》(一九四五年江津)
  • 湯用彤《漢魏兩晉南北朝佛教史》第七章
  • 林屋友次郎《經錄研究》前編第二部第五章《竺法護錄》《聶道真錄》(一九四一年東京)
  • 宇井伯壽《釋道安研究》附錄一《竺法護翻譯歷》(一九五六年東京)

佳句

暂无内容

評論區