請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

博伽梵歌(卷17)


                  

第十七章

信仰的區分

第一節

    arjuna uvāca    ye śāstra-vidhim utsṛjya      yajante śraddhayānvitāḥ    teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa      sattvam āho rajas tamaḥ

arjunaḥ uvāca——阿尊拿說ye——那些śāstra-vidhim——經典的規限utsṛjya——放棄yajante——崇拜śraddhayā——完全的信仰anvitāḥ——擁有teṣām——他們的niṣṭhā——信仰tu——但是kā——那是什麼kṛṣṇa——啊基士拿sattvam——在良好型態中āho——說rajaḥ——在熱情中tamaḥ——在愚昧中

譯文

阿尊拿說「啊基士拿那些並不追隨經典的原則而根據自己的想像去崇拜的人處境又怎樣他是在良好型態中在熱情型態中或是在愚昧型態中

要旨

第四章第三十九節說一個忠心於某一種信仰的人能夠提升至知識的地步而達到和平及繁榮的最高完整階段第十六章概括說誰並不追隨經典所定下守則的人被稱為一個阿蘇拉邪惡的人而一個忠心地追隨經典訓示的人則被稱為一個德瓦或半人神至於一個有信心追隨一些不在經典訓示內所提及規條的人的地位又怎樣呢阿尊拿這個疑問將會被基士拿所清除那些從人類中選出一個人而將他渲染為神及以信心向他崇拜的人是在良好熱情或愚昧中他們能否處於真正的知識中而將自己提升至最高的完滿境界那些並不追隨經典的規條守則但卻對一些東西有信心而崇拜神半人神及強人的人的努力會得到成功嗎阿尊拿向基士拿詢問這些問題

第二節

    śrī bhagavān uvāca    tri-vidhā bhavati śraddhā      dehināṁ sā svabhāva-jā    sāttvikī rājasī caiva      tāmasī ceti tāṁ śṛṇu

śrī bhagavān uvāca——具有至尊無上性格的神首說tri-vidhā——三類bhavati——成為śraddhā——信仰dehinām——體困了的sā——那sva-bhāva-jā——根據他的物質自然型態sāttvikī——良好型態rājasī——熱情型態ca——還有eva——肯定地tāmasī——愚昧型態ca——還有iti——如此tām——那sṛṇu——從「我」這裏聽

譯文

至尊無上性格的神首回答說按照各自然型態受體困了的靈魂獲得三種信念——良好的信念熱情的信念和愚昧的信念

要旨

那些知道經典的規條守則但是由於懶惰或怠慢而放棄的人他們便受物質自然型態所控制根據他們過往在良好熱情及愚昧型態的活動他們得到一個特有品質的本性生物體自從與物質自然接觸以來便恆久地與不同的物質自然型態接觸因此根據他與物質型態的接觸他得到了不同的心理但如果一個人與一個真正的靈魂導師聯誼與及遵守他及經典的規條便能夠改變這個本性慢慢地一個人能夠將他的處境從愚昧改為良好或從熱情改為良好結論便是在某一自然型態中的盲目信仰不能幫助一個人提升至完整階段一個人必須仔細地在一個真正靈魂導師的聯繫下以智慧酌量事情這樣他便能夠將自己轉往一個較高的自然型態

第三節

    sattvānurūpā sarvasya      śraddhā bhavati bhārata    śraddhāmayo 'yaṁ puruṣo      yo yac chraddhaḥ sa eva saḥ

sattva-anurūpā——根據生存sarvasya——每個人的śraddhā——信仰bhavati——成為bhārata——啊伯拉達之子śraddhā——信仰mayaḥ——充滿ayam——這puruṣaḥ——生物體yaḥ——任何人yat——那śraddhaḥ——信仰saḥ——那eva——肯定地saḥ——他

譯文

根據一個人在各不同自然型態下的生存他便發展了某一類的信念生物體便根據他獲得的型態而被稱為處於某一特定的信念

要旨

每一個人不論是什麼都有一個特定的信仰祇是他的信仰是根據他所得到的本性而被列為良好熱情或愚昧這樣根據一個人的特定信仰他便與某些人聯誼然而事實如在第十五章中所聲言每一生物體原本都是至尊主的所屬部份因此原本他是超然於所有物質自然型態的但當他忘記了他與具有至尊無上性格神首的關係後便在條件限制的生命下與物質自然接觸以及與不同型式的聯繫製造了自己的地位這樣得來的虛假信仰及存在都祇是物質的雖然一個人或許會被一些生命概念或印像所吸引他本來仍然是湼昆拿 nirguṇa或超然的因此一個人必須要洗滌他已得到的物質沾染以重新回復他與至尊主的關係那便是沒有恐懼的唯一回歸途徑——基士拿知覺如果一個人處於基士拿知覺他提升至完整境界的路途是受到保證的如果他不參與這自覺的途徑他便肯定地受物質自然型態影響操縱

薩特瓦 sattva或信仰一字在這裏非常重要薩特瓦或信仰經常都是由良好的工作而得來一個人的信仰可能是一個半人神或某製造出來的神或一些智力虛構品這個堅強的信仰應該是良好物質工作的產物可是在物質條限生命中沒有一樣物質本性的工作是完全淨化的它們都有混雜它們不是在純良好的狀況純良好是超然的在淨化了的良好狀況下一個人可以了解具有至尊無上性格神首的真正本性一個人的信仰一旦不在完全淨化了的良好中那信仰便會受任何物質自然型態的沾污受沾染了的物質自然型態擴展至內心因此一個人的信仰便根據某一物質自然型態與內心接觸的地位而創立要知道如果一個人的心是在良好的型態他的信仰也是在良好的型態如果他的心是在熱情的型態他的信仰也是在熱情的型態如果他的心是在黑暗迷幻的型態他的信仰也會這樣被污染因此在這個世界上我們找到不同種類的信仰又因為有不同種類的信仰而有不同種類的宗教真正的宗教信仰原則是處於純良好的型態中但因為心是沾染了我們便找到不同種類的宗教原則因此根據不同種類的信仰便有不同種類的崇拜

第四節

    yajante sāttvikā devān      yakṣa-rakṣāṁsi rājasāḥ    pretān bhūta-gaṇāṁś cānye      yajante tāmasā janāḥ

yajante——崇拜sāttvikāḥ——那些在良好型態中的人devān——半人神yakṣa-rakṣāṁsi rājasāḥ——那些在熱情型態中的人崇拜惡魔pretān——幽靈bhūta-gaṇān——鬼怪ca anye——及其它yajante——崇拜tāmasāḥ——在愚昧型態中janāḥ——人

譯文

在良好型態的人崇拜半人神在熱情型態的人崇拜惡魔而那些在愚昧型態的人崇拜鬼魂及幽靈

要旨

在這一節中具有至尊無上性格的神首根據他們外在的活動來描述各類不同的崇拜者根據經典的訓示祇有具有至尊無上性格的神首是值得崇拜的但那些並不忠心於或精於經典訓示的人根據他們物質自然型態的特有地位崇拜不同的對象那些處於良好型態的人通常都崇拜半人神半人神包括有梵王婆羅賀摩施威神及其它如印陀羅旂陀羅及太陽神等半人神那些在良好型態的人為了某一目的而崇拜某一半人神同樣地那些在熱情型態的人崇拜惡魔記得在第二次世界大戰的時候在加爾各答有一個人崇拜希特拉因為戰爭他在黑市交易中賺了大錢同樣地那些在熱情及愚昧型態的人通常都選擇一個有力量的人為神他們以為任何對象都可以像神一樣地崇拜及結果都將會是一樣的

這裏很清楚地指出那些在熱情型態的人創造和崇拜這些神而那些在愚昧型態在黑暗中的人則崇拜鬼魂有些人崇拜墳墓裏的死人性的服務也被認為是在黑暗的型態中在印度有很多荒蕪的鄉村有對鬼魂的崇拜有些低等的人走到森林去如果他認為有一個鬼魂住在某一棵樹他們便向樹崇拜和祭祀這些不同種類的崇拜其實不是真正對神的崇拜那些超然地處於純良好狀況的人才真正是對神崇拜史里瑪博伽瓦譚裏說sattvaṁ viśuddham vāsudeva-śabditam「當一個人處於純良好狀況的時候他崇拜瓦蘇弟瓦 Vāsudeva」基士拿意旨便是那些完全從物質型態中淨化了及超然地處置的人崇拜具有至尊無上性格的神首

非人性主義者是應該處於良好型態中他們崇拜五類的半人神他們崇拜非人性的韋施紐或在物質世界上的韋施紐型象——或被稱為哲學化的韋施紐韋施紐是具有至尊無上性格神首的擴展但是非人性主義者因為終極不相信具有至尊無上性格的神首便以為那韋施紐的形象祇是非人性婆羅門的另一面同樣地他們以為梵王是物質熱情型態中的非人性形象他們有時描述五類的神是值得崇拜的但因為他們以為實在真理是非人性的婆羅門便在最後拋棄了所有的崇拜對象總括來說物質自然型態的不同品質可以通過於那些具有超然本性的人的聯繫而淨化

第五節及第六節

    aśāstra-vihitaṁ ghoraṁ      tapyante ye tapo janāḥ    dambhāhaṅkāra-saṁyuktāḥ      kāma-rāga-balānvitāḥ

    karṣayantaḥ śarīra-sthaṁ      bhūta-grāmam acetasaḥ    māṁ caivāntaḥ śarīra-sthaṁ      tān viddhy āsura-niścayān

aśāstra——沒有在經典中提及vihitam——指向ghoram——對別人有害tapyante——懺悔ye——那些tapaḥ——苦行janāḥ——人dambha——驕傲ahaṅkāra——自我中心saṁyuktāḥ——從事於kāma——慾望rāga——依附bala——力量anvitāḥ——所驅使karṣayantaḥ——折磨śarīra-stham——處於身體之內bhūta-grāmam——物質元素的組合acetasaḥ——由一個這樣誤引的心理mām——向「我」ca——還有eva——肯定地antaḥ——內在的śarīra-stham——處於身體之內tān——他們viddhi——了解āsura——邪惡的人niścayān——肯定地

譯文

那些進行不為經典所推薦的嚴酷苦行及懺悔的人是出於驕傲自我主義慾望及依附和由於熱情的驅使而執行這些折磨他們的身體器官與及內處的超靈的人被稱為惡魔

要旨

有些人製造經典訓示內沒有提及的苦修及懺悔方式舉例如為了某些背後的目的(如純政治的理由)而進行絕食是經典訓示內沒有提及的經典所推薦的是為了靈性提升的絕食而不是為了政治或社會理由的絕食根據博伽梵歌所述進行這些苦修的人是邪惡的他們的行動違反經典的訓示及對一般人都沒有益處事實上這些都是出於驕傲虛假自我慾望及對物質享樂的依附這些活動不單祇令到構成身體的物質元素組合被搗擾還有處於身體之內的至尊性格神首亦然這些為了政治目的非權威性的絕食或修行的確對其他人很騷擾吠陀文學都沒有提及這些一個邪惡的人會以為他可以用這個方法強行制服對方但有時這個人却會因絕食而死這些行動並不為具有至尊無上性格神首所批准祂還說這樣從事的人是惡魔這些表現是對具有至尊無上性格神首的侮辱因為是違背吠陀經典的訓示而行在這方面 acetasaḥ 一字很有意思正常心理狀況的人都要遵守經典的訓示那些不在這個地位的人忽視及違抗經典及製造自己的一套修行及懺悔我們應該記着前一章所述的那些邪惡的人的終極目的主迫使他們誕生於邪惡的人群中結果他們便會一生又一生地過着邪惡原則的生活而不知道他們與具有至尊無上性格神首的關係可是如果這些人能夠幸運地得到一個靈魂導師指引他們往吠陀智慧的道路他們便能夠脫離這個束縛而終極地達到至高的目的

第七節

    āhāras tv api sarvasya      tri-vidho bhavati priyaḥ    yajñas tapas tathā dānaṁ      teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu

āhāraḥ——進食tu——肯定地api——還有sarvasya——每一個人的trividhaḥ——三類bhavati——有priyaḥ——親切的yajñaḥ——祭祀tapaḥ——苦行tathā——還有dānam——慈善佈施teṣām——他們的bhedam——不同imam——因此śṛṇu——聽

譯文

就算每個人所吃進的食物也可以根據物質自然型態而分為三類這對祭祀犧牲簡樸修行及慈善佈施來說也如此「我」現在就告訴你他們的分別

要旨

根據不同的處境及物質自然型態便有不同型式的進食祭祀苦修及佈施的執行它們都不在同一層次下進行那些能夠剖析性地了解什麼事情是在什麼物質自然型態的人是真正的聰明人那些認為所有各類祭祀或食物或佈施都是一樣的人不能夠分辨事物他們是愚蠢的有些傳道工作者建議說一個人喜歡怎樣做都能夠達到完整但這些愚蠢的引導並不是根據經典而來他們是在製造途徑誤引一般大眾

第八節至第十節

    āyuḥ sattva-balārogya-      sukha-prīti-vivardhanāḥ    rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā      āhārāḥ sāttvika-priyāḥ

    kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-      tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ    āhārā rājasasyeṣṭā      duḥkha-śokāmaya-pradāḥ    yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ      pūti paryuṣitaṁ ca yat    ucchiṣṭam api cāmedhyaṁ      bhojanaṁ tāmasa-priyam

āyuḥ——生命狀況sattva——生存bala——力量ārogya——健康sukha——快樂prīti——滿足vivardhanāḥ——增加rasyāḥ——多汁的snigdhāḥ——肥膩的sthirāḥ——容忍hṛdyāḥ——很能令人開心的āhārāḥ——食物sāttvika——良好的priyāḥ——可口的kaṭu——苦澀的amla——酸的lavaṇa——鹹的ati-uṣṇa——很辣的tīkṣṇa——有刺激性的rūkṣa——乾涸的vidāhinaḥ——熾熱的āhārāḥ——食物sājasasya——在熱情型態中的iṣṭāḥ——可口的duḥkha——困苦śoka——苦難āmaya-pradāḥ——引至疾病的yāta-yāmam——煑好後超過三小時才進食的食物gata-rasam——乏味的pūti——有嗅味的paryuṣitam——腐壞了的ca——還有yat——那ucchiṣṭam——其他人吃剩的食物api——還有ca——和amedhyam——不能接觸的bhojanam——吃進tāmasa——在黑暗的型態priyam——親切

譯文

在良好型態的食物增長壽命淨化一個人的生存與及帶來力量健康快樂及滿足這樣滋潤的食物是甜蜜多汁肥美及可口的那些太苦澀太鹹太酸有刺激性乾涸及太辣的食物為在熱情型態中的人所喜歡這樣的食物帶來痛苦沮喪及疾病那些煑好後超過三小時才進食而且是乏味不新鮮腐爛變壞及不清潔的食物為在愚昧型態的人所喜歡

要旨

食物的目的是要延長生命淨化心意和助長體力這是食物的唯一目的過往權威的人仕都選擇那些能夠幫助健康及增長壽命的食物如乳酪水果及蔬菜這些食物對那些在良好型態的人很有益其它的食物如烘乾的穀類及蜜糖雖然本身並不十分可口但和牛奶及其它食物混合後便會很可口它們都是在良好型態中所有這些食物的本質都是純潔的它們不同於其它如肉及酒等不能觸摸的食物如在第八節中所述的肥膩食物與從殺戮動物得來的脂肪無關動物脂肪可以從最美妙的食物——牛奶得來的牛奶牛油乳酪及同類產品所得到的動物脂肪便足夠停止所有殺戮無知動物的必要殺戮的進行祇是出於殘忍心理牛奶是取得脂肪的文明方法殺戮是下等人類的做法扁豆達爾豆 dhall 及小麥等中都有大量的蛋白質

在熱情型態中的食物如太苦太鹹太辣和混有太多紅辣椒的都會在胃中製造粘液而引至疾病及苦惱不新鮮的食物是在愚昧黑暗型態中任何煑好後超過三小時才進食的食物(巴薩啖——祭祀給主的食物除外)都是在愚昧的型態中因為這些食物在腐化所以發放出一種壞的氣味這些通常都吸引在這型態的人而使在良好型態中的人作嘔

祇有先供奉過至尊主的或聖人先吃過——尤其是靈魂導師的——剩餘的食物才可以進食其他剩餘的食物都是在黑暗型態中它們祇會增長傳染及疾病這些食物雖然對那些在黑暗型態中的人很可口但那些在良好型態的人卻不喜歡或甚至觸摸供奉過具有至尊無上性格神首的祭餘便是最好的食物在博伽梵歌中至尊主說祂接受以愛心奉獻供奉給祂的蔬菜麵粉及牛奶所做的菜式 Patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam當然至尊神首所接受的愛心和奉獻而經典中也說做巴薩啖有一套特別的方法任何根據經典的訓示而供奉過具有至尊無上性格神首的食物就算是很久以前做的也可以進食因為這樣的食物是超然的因此為了要食物對所有人都免疫及可口一個人便要將食物供奉給具有至尊無上性格的神首

第十一節

    aphalākāṇkṣibhir yajño      vidhi-dṛṣṭo ya ijyate    yaṣṭavyam eveti manaḥ      samādhāya sa sāttvikaḥ

aphala-kāñkṣibhiḥ——沒有想得到結果的慾望yajñaḥ——祭祀犧牲vidhi——根據dṛṣtaḥ——方向yaḥ——任何人ijyate——執行yaṣṭavyam應該執行eva——肯定地iti——如此manaḥ——心意samādhāya——固定於saḥ——他sāttvikaḥ——是在良好的型態中

譯文

根據責任及根據經典規範去執行的祭祀沒有報酬的期待是在良好型態中的祭祀

要旨

一般祭祀犧牲的傾向都是抱着一些目的而為但這裏說我們不應該以這種慾望去執行祭祀犧牲這應該是責任的本然舉例如在廟或教堂內所舉行的儀式這些通常都是為了一些物質利益而執行但那不是在良好型態中去廟或教堂應該是份內之責他應該向具有至尊無上性格神首作敬禮及奉獻鮮花和食物每個人都以為祇是到廟去崇拜神沒有用但經典訓示並不推薦為了經濟利益的崇拜一個人祇應該向神祇作出敬禮那便會使一個人處於良好的型態遵守經典訓示及對具有至尊無上性格神首致敬是每一個文明人的責任

第十二節

    abhisandhāya tu phalaṁ      dambhārtham api caiva yat    ijyate bharata-śreṣṭha      taṁ yajñaṁ viddhi rājasam

abhisandhāya——想欲tu——但是phalam——結果dambha——驕傲artham——物質利益api——還有ca——和eva——肯定地yat——那ijyate——崇拜bharata-.śreṣṭha——啊伯拉達人之長tam——那yajñam——祭祀viddhi——知道rājasam——在熱情型態中

譯文

而那些為了一些物質利益目的或外飾及出於自傲的祭祀是處在熱情型態中伯拉達人之長

要旨

有時祭祀犧牲儀式的執行是為了要提升至天堂的王國或得到這個世界上的一些物質利益這些祭祀犧牲及儀式的執行被認為是在熱情型態中

第十三節

    vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ      mantra-hīnam adakṣiṇam    śraddhā-virahitam yajñam      tāmasaṁ paricakṣate

vidhi-hīnam——沒有經典的指示asṛṣṭa-annam——沒有巴薩啖的分派mantra-hīnam——沒有吠陀詩歌的唱頌adakṣiṇam——沒有給祭師酬報śraddhā——信心virahitam——沒有yajñam——祭祀犧牲tāmasam——在愚昧型態中paricakṣate——被認為是

譯文

至於那些違背經典訓示的祭祀——沒有靈性食物的分派沒有吠陀詩歌的唱頌及沒有給祭師的報酬而且是沒有信心的——那種祭祀是處於愚昧及黑暗的型態

要旨

在愚昧或黑暗中的信心實際是沒有信心有些人為了金錢而崇拜某些半人神然後又將金錢用於享樂及不理會經典的訓示這些宗教儀式的上演並不被接受為真實的它們全都是在黑暗型態中它們祇會製造一種邪惡的心理及並不會造福於人類社會

第十四節

    deva-dvija-guru-prājña-      pūjanaṁ śaucam ārjavam    brahma-caryam ahiṁsā ca      śarīraṁ tapa ucyate

deva——至尊主dvija——婆羅門rugu——靈魂導師prājña——值得崇拜的人物pūjanam——崇拜śaucam——清潔ārjavam——簡樸brahma-caryam——貞守ahiṁsā——非暴力ca——還有śārīram——與身體有關的tapaḥ——苦修ucyate——據說

譯文

身體的苦修包括有對至尊主婆羅門靈魂導師及長輩如父母親等的尊敬崇拜清潔簡樸貞守與及非暴力也是身體的修行

要旨

至尊神首在這裏闡述各類不同的懺悔修行祂首先解釋身體所要修練的苦行及懺悔一個人應該向或學習向半人神完美有資格的婆羅門靈魂導師及父母等尊長或任何一個精練於吠陀知識的人尊敬我們對這些人應該有正當的尊重一個人應該修習內在及外在地清潔自己他應該學習簡樸的行為他不應該做任何經典訓示所不准許的事情他不應該有婚姻生活以外的性行為因為在經典中性祇在婚姻中容許並無以外的了這便稱為貞守這些都是與身體有關的懺悔及修行

第十五節

    anudvega-karaṁ vākyaṁ      satyaṁ priya-hitaṁ ca yat    svādhyāyābhyasanaṁ caiva      vāṅmayaṁ tapa ucyate

anudvega——不攪動karam——產生vākyam——詞句satyam——真誠priya——親切hitam——有益ca——還有yat——那svādhyāya——吠陀研究abhyasanam——修習ca——還有eva——肯定地vāṅmayaṁ——聲音的tapaḥ——修行ucyate——據說

譯文

說話的修行包括有真實及有益的言詞與及避免冒犯的詞藻一個人也應該經常研讀及朗頌吠陀經

要旨

一個人不應該以說話刺激別人的心意當然當一個老師講話的時候為了教導學生他可以講出真理但是這樣的一個老師如果會激動別人的心意便不應該與不是他學生的人說話這是有關於說話方面的苦修除此之外一個人不應該亂講廢話當在靈性範圍講話的時候一個人的聲言應該由經典支持一個人應該立即從經典權威引證去支持他所講的同時這些談話應該容易入耳一個人能夠通過這些討論得到最高的利益與及提升人類社會吠陀文學蘊藏無限一個人應該加以研讀這便稱為說話的有益修行

第十六節

    manaḥ-prasādaḥ saumyatvaṁ      maunam ātma-vinigrahaḥ    bhāva-saṁśuddhir ity etat      tapo mānasam ucyate

manaḥ-prasādaḥ——心意的滿足saumyatvam——沒有對別人口是心非maunam——穩重ātma——自我vinigrahaḥ——控制bhāva——本性saṁśuddhiḥ——淨化iti——如此etat——那是tapaḥ——修行mānasam——心意的ucyate——據說

譯文

寧靜簡樸沉着自制及思想純一都是心意的修練

要旨

修練心意便是將它從感官享樂中隔離出來心意應該被訓練到能夠經常地想着為別人做好事一個人不應該從基士拿知覺中分歧及應該經常避免感官享樂淨化一個人的本性便是將自己變得基士拿知覺着祇有將心意隔離感官享樂才能夠使它滿足我們越是想着感官享樂心意便越發不感到滿足在現代的世紀我們無謂地為了感官享樂而將心意從事於這樣多方面因此心意便沒有機會感覺到滿足最佳的途徑便是將心意轉移至吠陀文學方面這些書籍如普蘭拿經及摩訶婆羅多等都充滿着有趣的故事一個人可以利用這個知識從而得到淨化心意應該沒有不誠實及想着所有生物的福利靜默的意思是一個人應該經常地想着自覺基士拿知覺着的人在這方面應該遵守完全的靜默控制心意的意思是將心意從感官享樂中隔離出來一個人應該正直地與別人交往從而淨化他自己的生活所有這些品質組成了心意活動的修練

第十七節

    śraddhayā parayā taptaṁ      tapas tat tri-vidhaṁ naraiḥ    aphalākāṇkṣibhir yuktaiḥ      sāttvikaṁ paricakṣate

śraddhayā——以信心parayā——超然的taptam——執行tapaḥ——苦行tat——那tri-vidham——三種naraiḥ——人aphala-ākāṅkṣibhiḥ——沒有成果的慾望yuktaiḥ——從事於sāttvikam——在良好型態中pari-cakṣate——被稱為

譯文

由那些不是為了在物質上使自己得益而是為了取悅至尊者的人的三種苦修都是在良好型態中

第十八節

    satkāra-māna-pūjārtham      tapo dambhena caiva yat    kriyate tad iha proktaṁ      rājasaṁ calam adhruvam

satkāra——尊敬māna——名譽pūjā-artham——為了崇拜tapaḥ——苦行dambhena——以驕傲ca——還有eva——肯定地yat——那是kriyate——執行tat——那iha——在這個世界proktam——據說rājasam——在熱情型態中calam——仿佛的adhruvam——短暫的

譯文

那些為了取得尊重名譽及崇敬的虛偽掩飾懺悔及修行是在熱情型態中它們既不是穩固也不是永恆的

要旨

有時懺悔及苦修的執行是為了要吸引大眾及從別人方面取得名譽尊敬及崇拜在熱情型態中的人安排受下屬崇拜及讓他們濯足及獻出財富這些外飾的苦修安排是在熱情型態中結果都是短暫的它們能夠維持一段時期但却不是永恆的

第十九節

    mūḍha-grāheṇātmanaḥ yat      pīḍayā kriyate tapaḥ    parasyotsādanārthaṁ vā      tat tāmasam udāhṛtam

mūḍha——愚蠢的grāheṇa——以努力ātmanah——一個人自己本身的yat——那pīḍayā——以折磨kriyate——去執行tapaḥ——懺悔parasya——向其他人utsādanārtham——引至毀滅vā——或tat——那tāmasam——在黑暗型態中udāhṛtam——據說

譯文

而那些愚蠢地以頑固的自我折磨方式或是去傷害或毀滅他人的懺悔修行則是在黑暗及愚昧型態中

要旨

有很多由惡魔如赫環耶加施怖等所執行的愚蠢苦行目的是為了要成為不死及殺戮半人神他向梵王祈求這些東西但最後却被具有至尊無上性格的神首所殺為了一些不可能的東西而去執行的懺悔修行肯定地是在愚昧型態中

第二十節

    dātavyam iti yad dānaṁ      dīyate 'nupakāriṇe    deśe kāle ca pātre ca      tad dānaṁ sāttvikaṁ smṛtam

dātavyam——值得給與iti——如此yat——那dānam——慈善佈施dīyate——給與anupakāriṇe——給與任何一個人而不計較報酬dese——在地點kāle——在時間ca——還有pātre——適當的人ca——還有tat——那dānam——慈善佈施sāttvikam——在良好型態中smṛtam——認為

譯文

那出自責任在適當的地方及時間沒有回報的念頭給與一個值得的人的佈施是在良好型態中

要旨

吠陀文學推薦將佈施給與一個從事於靈性活動的人而沒有不鑑辨地佈施的推薦靈性上的成就永遠都是考慮的因素因此在一個朝聖的地方或在月日蝕或在月底或給與一個有資格的婆羅門或一個外士拿瓦(奉獻者)或是廟中的報施是被推薦的這些佈施不應帶有任何回報的考慮給與窮人的慈善有時是出自同情心但是如果一個窮人不值得佈施這便沒有靈性的進步換句話說沒有鑑辨的佈施不為吠陀文學所推薦

第二十一節

    yat tu pratyupakārārthaṁ      phalam uddiśya vā punaḥ    dīyate ca parikliṣṭaṁ      tad dānaṁ rājasaṁ smṛtam

yat——那tu——但prati-upakāra-artham——為了得到一些報酬phalam——結果uddiśya——想欲vā——或punaḥ——再次dīyate——給與慈善ca——還有parikliṣṭam——勉強嫉妬的tat——那dānam——慈善報施rājasam——在熱情型態中smṛtam——被認為是

譯文

但是抱有一些回報意念或是一些獲利性結果的慾望或是有勉強嫉妬的心理的慈善佈施被認為是在熱情型態中

要旨

有時慈善佈施是為了要達到天堂的王國或是出於很大的困難或是跟着而來的後悔「為什麼我要在這方面花這麼多錢呢」慈善有時也是出於一些義務或上司的要求等這類的慈善佈施被認為是在熱情型態中

有很多慈善基金將禮物給與那些進行感官享樂的機構這些慈善不為吠陀文學所推薦祇有在良好型態中的慈善才被推薦

第二十二節

    adeśa-kāle yad dānam      apātrebhyaś ca dīyate    asatkṛtam avajñātaṁ      tat tāmasam udāhṛtam

adesa——沒有淨化的地方kāle——沒有淨化的時間yat——那是dānam——慈善佈施apātrebhyaḥ——給與不值得的人ca——還有dīyate——給與asatkṛtam——沒有尊敬avajñātam——沒有適當注意tat——那tāmasam——在黑暗型態中udāhṛtam——據說

譯文

而在一個不適當的時間及地點沒有尊敬及蔑視地給與一個不值得的人的慈善佈施是在愚昧型態中

要旨

這裏並不鼓勵沉溺於酒醉及賭博的捐助這類捐助處於愚昧的型態這種慈善並沒有好處反之罪惡的人被獎勵了同樣地如果一個人沒有敬意及尊重地給與一個適當的人慈善佈施這類的慈善也被認為是在黑暗的型態

第二十三節

    om-tat-sad iti nirdeśo      brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ    brāhmaṇās tena vedāś ca      yajñāś ca vihitāḥ purā

om——至尊的指示tat——那sat——永恆的iti——那nirdeśaḥ——指示brahmaṇāḥ——婆羅門tena——因此vedāḥ——吠陀文學ca——還有yajñāḥ——祭祀ca——還有vihitāḥ——祭祀犧牲purā——以前

譯文

在創造開始的時候撒 om tat sat 三個音節被用作指示至尊的絕對真理(婆羅門)這三個聲音是在婆羅門唱頌吠陀詩歌及舉行祭祀犧牲時為了滿足至尊者而發

要旨

前幾節已經解釋過懺悔祭祀佈施及食物可以分為三類良好熱情及愚昧型態但不論它們是一等二等或三等的它們都是被條件限制了被物質自然型態沾染了當它們的目標是至尊者——唵撒 om tat sat 具有至尊無上性格的神首永恆——的時候他們便成為靈性提升的工具經典訓示指出這樣的一個目標撒這三個字特別是指絕對的真理——具有至尊無上性格的神首在吠陀頌歌裏經常都可以找到「唵」一字

一個沒有照着經典的規則去做的人不會達到絕對的真理他祇會得到一些短暫的結果而不是生命的終極目標因此結論便是佈施祭祀及懺悔的執行應該是在良好型態中執行若在熱情或愚昧型態中執行肯定地會是劣等低下撒三字與至尊主的聖名(唵韋施紐 om tad viṣṇaḥ 等)聯在一起每當唱出一首吠陀詩歌或至尊主聖名的時候便有「唵」的加入這便是吠陀文學的指示這三個字取自吠陀詩歌om ity etad brahmaṇo nediṣṭaṁ nāma 是指第一個目標跟着沓特瓦瑪斯 tattvamasi 是指第二個目標而 sad eva saumya 是指第三個目標組合起來便是唵撒 om tat sat以前梵王——第一個被創造出來的生物體舉行祭祀的時候講出了具有至尊無上性格神首的這三個名字使徒體系也保持這個原則所以這首讚歌的意義重大因此博伽梵歌推薦任何工作應該是為唵撒——或具有至尊無上性格的神首而做當一個人以這三個字執行懺悔佈施及祭祀的時候他便是在基士拿知覺中作為基士拿知覺是使人能夠回到家回到神首那裏去的超然活動科學化的執行這超然方面的工作並沒有能量的浪費

第二十四節

    tasmād om ity udāhṛtya      yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ    pravartante vidhānoktāḥ      satataṁ brahma-vādinām

tasmāt——因此om——以「唵」開始iti——如此udāhṛtya——指出yajña——祭祀dāna——佈施tapaḥ——懺悔kriyāḥ——執行pravartante——開始vidhāna-uktāḥ——根據經典的規限satatam——經常brahma-vādinām——超然主義者的

譯文

這樣超然主義者便經常地以唵開始進行祭祀佈施及懺悔以達到至尊

要旨

Om tad viṣṇoḥ paramaṁ padam韋施紐的蓮花足是至尊的服務層次一切代表具有至尊無上性格神首事務的執行可確保一切活動的完整化

第二十五節

    tad ity anabhisandhāya      phalaṁ yajña-tapaḥ-kriyāḥ    dāna-kriyāś ca vividhāḥ      kriyante mokṣa-kāṅkṣibhiḥ

tat——那iti——他們anabhisandhāya——沒有獲利性結果phalam——祭祀犧牲的結果yajña——祭祀tapaḥ——懺悔kriyāḥ——活動dāna——佈施kriyāḥ——活動ca——還有vividhāḥ——各種類的kriyante——做妥mokṣa-kāṅkṣibhiḥ——那些真正想得到解脫的人

譯文

一個人要以「沓 tat」一字執行祭祀懺悔及佈施這些超然活動的目的是為了要脫離物質的綑縛

要旨

為了要被提升至靈性的地位一個人不應該為任何的物質得益而活動活動是為了要最後得到被移轉到靈性的王國回到家回到神首那裏去

第二十六節及第二十七節

    sad-bhāve sādhu-bhāve ca      sad ity etat prayujyate    praśaste karmaṇi tathā      sac-chabdaḥ pārtha yujyate

    yajñe tapasi dāne ca      sthitiḥ sad iti cocyate    karma caiva tad-arthīyaṁ      sad ity evābhidhīyate

sat-bhāve——在至尊者的本性而言sādhu-bhāve——在奉獻的本性而言ca——還有sat——至尊者iti——如此etat——這prayujyate——被用到praśaste——真正的karmaṇi——活動tathā——還有sat-śabdaḥ——聲音pārtha——啊彼利妲之子yujyate——被用到yajñe——祭祀犧牲tapasi——在懺悔中dāne——祭祀佈施ca——還有sthitiḥ——處於sat——至尊者iti——如此ca——還有ucyate——宣判的karma——工作ca——還有eva——肯定地tat——那arthīyam——為了sat——至尊者iti——如此eva——肯定地abhidhīyate——修習

譯文

絕對真理是奉獻性服務的目標由撒 sat 一字指出因為這些祭祀犧牲懺悔修行及慈善佈施的工作有著真正絕對的本質所以彼利妲之子這些工作的執行是為了要取悅至尊的人

要旨

Praśate karmaṇi 或被指定的工作一詞指出在吠陀文學中描述很多活動都是一個人從父母照顧開始至一個人生命終結的一些淨化程序這些淨化程序的採用是為了要生物體最後得到解脫所有這些活動都推薦一個人必須唱頌唵撒 om tat sat薩巴維 sad-bhāve 及薩篤巴維 sādhu-bhāve 是指超然的處境一個在基士拿知覺中行動的人被稱為薩特瓦 sattva而一個完全地知覺著基士拿知覺活動的人被稱為史瓦勞巴 svarūpa史理瑪博伽瓦譚說超然論題會在奉獻者的聯繫下變得清楚沒有好的聯誼一個人不能夠得到靈性的知識當啟廸一個人或賜與聖線的時候一個人應該震盪唵撒 om tat sat三個字同樣地在所有各類的瑜伽禮儀中都發出唵撒三字這唵撒三字是用以使所以活動完整化這至尊的唵撒使一切事物都變得元整

第二十八節

    aśraddhayā hutaṁ dattaṁ      tapas taptaṁ kṛtaṁ ca yat    asad ity ucyate pārtha      na ca tat pretya no iha

aśraddhayā——沒有信心hutam——執行dattam——給與tapaḥ——懺悔taptam——執行kṛtam——表現ca——還有yat——那asat——下跌iti——如此ucyate——據說pārtha——啊彼利妲之子na——永不ca——還有tat——那pretya——死亡以後no——亦不iha——在這一生中

譯文

但是沒有對至尊者具有信心的祭祀犧牲懺悔苦行及慈善佈施的實施不是永恆的彼利妲之子不管儀式是怎樣也沒有用它們是謂阿撒 asat在這一生和在下一生中都沒有用

要旨

任何沒有超然目標所做的事——不論是祭祀佈施或懺悔——都是沒有用的因此這一節聲言這些活動是可鄙的一切事情都應該在基士拿知覺中為了至尊者而做沒有這樣的信心及沒有正當的指導便永不會有任何果實所有的吠陀文學都勸導對至尊者要有信心追隨所有吠陀訓示的終極目的是要了解基士拿沒有人能夠不遵守這個原則而能達到目標因此最佳的方法是從開始的時候便在一個真正靈魂導師的指引下在基士拿知覺中工作那便是使一切事情成功的途徑

一般人在受條件限制了的情況下都為半人神鬼魂及耶克沙 Yakṣas 如庫維拉 Kuvera 等的崇拜所吸引良好的型態較熱情及愚昧的型態為佳但是一個直接參與基士拿知覺的人則超然於所有三個物質自然的型態雖是循序漸進也是一個方法但是如果一個人與純潔的奉獻者聯誼而直接參與基士拿知覺那便是最佳的方法這一章所推薦的就是這個一個人如果要通過這途徑得到成功他首先要找一個正當的靈魂導師及在他的指引下接受訓練這樣他便能夠對至尊者有信心當那信心在適當的時候成熟時便稱為對神的愛這愛是所有生物體的終極目標因此一個人應該直接參與基士拿知覺那便是這第十七章的使命

這樣便結束了巴帝維丹達對史里瑪博伽梵歌第十七章有關於信仰的區分各節的要旨

佳句

暂无内容

評論區