請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

博伽梵歌(卷6)


                  

第六章

數論瑜伽

第一節

    śrī bhagavān uvāca    anāśritaḥ karma-phalaṁ      kāryaṁ karma karoti yaḥ    sa sannyāsī ca yogī ca      na niragnir na cākriyaḥ

śrī bhagavān uvāca——至尊的主說anāśritaḥ——沒有庇護karma-phalam——工作的結果kāryam——義務的karma——工作karoti——執行yaḥ——誰saḥ——他sannyāsī——在遁棄的階層中ca——還有yogī——瑜祁ca——還有na——不nir——沒有agniḥ——火na——不ca——和akriyaḥ——沒有責任

譯文

萬福的主說「誰並不依附於工作的成果和遵從他應有的義務去工作便算得是處於生命的遁棄階段中他是一個真正的瑜祁(神秘主義者)並不是那個不點火和不執行工作的人

要旨

在這一章中主解釋八重瑜伽方式是用來控制心意和感官的方法不過尤其是在這個卡利年代這對一般大眾來說是很難執行的主在這一章中雖然介紹了八種瑜伽制度但祂強調行業瑜伽或在基士拿知覺中去行動為較佳在這個世界中每個人的行動都是為了要維持他的家庭和家庭的附屬物沒有一個人不是沒有為了一些自我利益一些濃縮或擴展的個人享受而工作完整的準則便是要在基士拿知覺中去行動而不抱享受工作結果的意念在基士拿知覺中去行動是每一生物體的責任因為我們全部在法定地位上都是至尊的所屬部份身體的部份為了整體的滿足而工作身體的四肢不為自我滿足去行動而為整體的滿足去行動同樣地為了至尊整體的滿足而不是個人滿足而去行動的生物體是一個完整的托砵僧完整的瑜祁

一些托砵僧有時人工地以為他們已經從所有物質的職責中解脫了因此他們不再去執行 agnihotra yajñas 艾里賀達耶冉拿(火的祭祀)但是實際上他是有着自我利益的因為他們的目標是要與非人性的婆羅門合而為一這個慾望是高於任何其它的物質慾望但並不是沒有自我利益同樣地修習半閉合眼瑜伽體系的神秘瑜祁是停止了所有的物質活動而想欲得到一些個人自我的滿足但是一個在基士拿知覺中去行動的人是為了整體的滿足並沒有自我利益一個基士拿知覺着的人並沒有自我滿足的慾望他成功的準則是為了要滿足基士拿因此他是完整的托砵僧或完整的瑜祁主采坦耶——遁棄的最高完整象徵作出以下的禱告

   na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ kavitāṁ vā jagadīśa kāmaye   mama janmani janmanīśvare bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi

「啊全能的主我並沒有慾望去積聚財富也不想去享受美麗的女人我亦不想任何數目的追隨者我想的祇是在我生命中一世又一世地對沒有原由的奉獻服務

第二節

    yaṁ sannyāsam iti prāhur      yogaṁ taṁ viddhi pāṇḍava    na hy asannyasta-saṅkalpo      yogī bhavati kaścana

yam——什麼sannyāsam——遁棄iti——如此prāhuḥ——他們說yogam——與至尊的聯繫tam——那viddhi——你應該知道pāṇḍava——啊班杜之子na——永不hi——的確地asannyasta——沒有放棄saṅkalpaḥ——自我滿足yogī——一個神秘的超然主義者bhavati——變得kaścana——任何人

譯文

什麼被稱為遁棄的就像瑜伽(即將自己與至尊聯繫)一樣因為除非一個人拋棄了感官享樂的慾望否則他便不能夠成為一個瑜祁

要旨

真正遁棄瑜伽或巴帝的意思便是一個人應該知道他作為生物體的法定性地位和跟着去做生物體並沒有分別獨立的身份他是至尊的邊緣能量當他為物質能量所困時他便被條限了而當他基士拿知覺着或覺悟到靈性能量的時候他才是在他真正和自然的生命狀況所以當一個人在完整的知識中便停止所有的物質感官享受或遁棄了各類的感官享樂性活動這些都是瑜祁們修習來抗拒感官的物質依附但是一個在基士拿知覺中的人並沒有機會將他的感官從事任何不是為了基士拿而作的事情因此一個在基士拿知覺中的人同時地是一個遁棄者和一個瑜祁在基士拿知覺中會自動地達到通過思考和其它瑜伽中所指定的知識和控制感官的目的如果一個人不能夠放棄他自私本性的活動則思考知識和瑜伽是沒有用的真正的目標是要一個生物體放棄所有自私的滿足和預備去滿足至尊一個基士拿知覺着的人並沒有任何自我享受的慾望他是經常地為了至尊者的享樂而從事因為沒有人能夠站在不活動的層次一個沒有至尊者知識的人必定會從事於自我的滿足所有這些目的都因為基士拿知覺的修習而完滿地達到

第三節

    ārurukṣor muner yogaṁ      karma kāraṇam ucyate    yogārūḍhasya tasyaiva      śamaḥ kāraṇam ucyate

ārurukṣoḥ——一個剛剛開始瑜伽的人的muneḥ——聖賢的yogam八重的瑜伽體系karma——工作kāraṇam——原因ucyate——據說yoga——八重瑜伽ārūḍhasya——已經達到了的人tasya——他的eva——的確地śamaḥ——所有物質活動的終止kāraṇam——原因ucyate——據說

譯文

對於一個八重瑜伽體系的初學者來說工作便是手段而對於一個已經達到瑜伽的人來說所有物質活動的停頓便是手段

要旨

將自己與至尊聯在一起的程序稱為瑜伽這可以比喻為一張達到至高靈性自覺的梯子這梯子由生物體最低的物質狀況開始然後提升至在純潔靈性生命中完整的自覺階段梯子的各部份都有不同的層次但是總括來說整個梯子稱為瑜伽和可以分為三部份即思考知識瑜伽 jñāna-yoga入定瑜伽 dhyāna-yoga 和巴帝瑜伽梯子的開始稱為瑜伽魯魯沙 yogārurukṣa而最高的一級稱為瑜伽錄達 yogārūḍha

下述的是八重瑜伽體系最初通過有規律的生活和各樣不同坐臥姿勢(這些祇不過是一些身體的操練)的修習而進入冥想不過這些嘗試被認為是獲利性的物質活動所有這些活動都引至達到足以控制感官的精神平衡當一個人做到冥想的修習後他便將所有困擾性的心智活動停止

然而一個基士拿知覺的人在開始的時候因為經常想着基士拿而已經處於冥想的層次既然經常地從事於對基士拿的服務他便被認為是已經停止了所有的物質活動

第四節

    yadā hi nendriyārtheṣu      na karmasv anuṣajjate    sarva-saṅkalpa-sannyāsī      yogārūḍhas tadocyate

yadā——當hi——的確地na——不indriya-artheṣu——在感官享樂中na——永不karmasu——在獲利性活動中anuṣajjate——有需要從事於sarva-saṅkalpa——所有的物質慾望sannyāsī——遁棄者yoga-ārūḍhaḥ——在瑜伽中的提升tadā——在那時候ucyate——據說

譯文

當一個人遁棄了所有的物質慾望不為感官享受亦不為獲利性活動去作為的時候他便被認為是已經達到了瑜伽的境界

要旨

當一個人全面性地從事於對主超然性愛心服務的時候他在本身中得到喜悅因此他不再從事於感官享受或獲利性活動不然一個人因為不能夠過沒有從事的生活而必須從事於感官享受沒有基士拿知覺一個人必須經常地找尋自我中心或擴展的自私活動但是一個基士拿知覺的人可以為了基士拿的滿足而做一切事情而完全地不依附感官享受一個沒有這些覺悟的人必須機械地試圖脫離物質慾望才能夠在瑜伽梯子中提升至最高的一級

第五節

    uddhared ātmanātmānaṁ      nātmānam avasādayet    ātmaiva hy ātmano bandhur      ātmaiva ripur ātmanaḥ

uddharet——一個人需要拯救ātmanā——由心意ātmānam——條件限制了的靈魂na——永不ātmānam——條限了的靈魂avasādayet——置於墮落ātmā——心意eva——的確地hi——真正的ātmanaḥ——被條限了靈魂的bandhuḥ——朋友ātmā——心意eva——確定地ripuḥ——敵人ātmanaḥ——被條限了靈魂的

譯文

一個人應該通過自己的心意將自己提升而不是使自己墮落心意是被條件限制了靈魂的朋友也是他的敵人

要旨

ātmā 一詞是指身體心意和靈魂——看不同的處境而定在瑜伽制度中心意和被條限了的靈魂都很重要既然心意是瑜伽修習的中心ātmā 在這裏是指心意了瑜伽制度的目標是為了要控制心意和將它帶離感官對象的依附這裏強調心意應該被訓練到能夠從愚昧的泥淖中拯救被條限了的靈魂在物質存在中一個人是受制於感官和心意的影響事實上純潔的靈魂所以受困於物質世界的原因是因為心意的自我想主宰物質自然的關係因此心意應該被訓練到能夠不為物質自然的閃耀所吸引這樣被條限了的靈魂便可以得救一個人越被感官對象吸引他便越受困於物質的生存中將自己解脫綑縛的最佳方法是經常地將心意從事於基士拿知覺中hi(真正地)一詞是用來着重這點的亦即是說一個人必須要這樣做

    mana eva manuṣyāṇām kāraṇaṁ bandha-mokṣayoḥ    bandhāya viṣayāsaṅgo muktyai nirviṣayaṁ manaḥ

「對於人來說心意是綑縛之源也是解脫之源心意沉迷於感官對象便是綑縛之源而心意不依附於感官對象便是解脫之源」因此經常地從事於基士拿知覺中的心意是至高解脫之源

第六節

    bandhur ātmātmanas tasya      yenātmaivātmanā jitaḥ    anātmanas tu śatrutve      vartetātmaiva śatruvat

bandhuḥ——朋友ātmā——心意ātmanaḥ 生物體的tasya——他的yena——由誰ātmā——心意eva——的確地ātmanā——由生物體jitaḥ——征服anātmanaḥ——那些控制心意失敗了的人的tu——但是śatrutve——因為敵意varteta——停留在ātmā eva——那個心意śatruvat——作為敵人

譯文

對於已經征服了心意的人來說心意便是最好的朋友但是誰不能夠這樣做他的心意便將會是他最大的敵人

要旨

修習八重瑜伽的目的便是要控制心意以使它成為一個執行人類使命中的朋友除非心意是受到控制否則修習瑜伽祇是裝模作樣和浪費時間一個不能夠控制他心意的人經常地與最大的敵人一起生活因此他的生命和他的任務都被毀壞了生物體的法定性地位是去履行較高的囑咐一個人的心意祇要仍然是未被征服他便要為慾念憤怒憎恨幻覺等驅使但是當心意被征服後一個人便甘心自願地遵從具有至尊無上性格神首的命令祂以巴拉邁瑪的身份處於每一個人的內心中真正的瑜伽修習招至與內心的巴拉邁瑪相會和跟從祂的指命對於一個直接地接受基士拿知覺的人來說對主任命完全的皈依將會自動而來

第七節

    jitātmanaḥ praśāntasya      paramātmā samāhitaḥ    śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu      tathā mānāpamānayoḥ

jita-ātmanaḥ——對於那個已經征服了心意的人praśāntasya——對於那個已經通過這樣地控制了心意而得到平靜的人paramātmā——超靈samāhitaḥ——完全地達到了śīta——冷uṣṇa——熱sukha——在快樂中duḥkheṣu——在困苦中tathā——還有māna——榮譽apramānayoḥ——毀謗

譯文

對於那個已經征服了心意的人來說超靈已經達到因為他已得到平靜無論快樂和苦惱冷和熱榮譽和毀謗對他來說都是一樣的

要旨

實際上每一生物體都想遵從具有至尊無上性格神首——以巴拉邁瑪身份處於每一個人的心中——的命令當心意為外在的迷幻能量所誤引時一個人便變得被綑縛於物質活動中因此一旦當一個人的心意經過任何一個瑜伽體系所控制後他便算是已經達到目的一個人需要聽從較高的囑咐當一個人的心意固定於較高的本性時他便再沒有選擇而祇有遵從至尊的命令心意需要承認一些較高的意旨和遵從它控制心意的效果便是一個人會自動地追隨巴拉邁瑪或超靈的命令因為這個超然的地位可以立即地由一個基士拿知覺着的人達到主的奉獻者是不為物質生存的二元性——即快樂和苦惱冷和熱等的影響這一境界是實際的三摩地或全神貫注於至尊之中

第八節

    jñāna-vijñāna-tṛptātmā      kūṭastho vijitendriyaḥ    yukta ity ucyate yogī      sama-loṣṭrāśma-kāñcanaḥ

jñāna——得來的知識vijñāna——覺悟到的知識tṛpta——滿足ātmā——生物體kūṭasthaḥ——靈性地處置vijita-indriyaḥ——慾念上控制yuktaḥ——有可以自覺的能力iti——如此ucyate——據說yogī——瑜祁sama——平衡loṣṭra——碎石aśma——石塊kāñcanaḥ——黃金

譯文

當一個人通過得來的知識和自覺而完全地感到滿足時他便被認為是處於自我覺悟中和被稱為一個瑜祁(神秘主義者)這樣的一個人是處於超然性中和可以自我控制他所察覺的一切事物——不論是碎石石塊或黃金都是一樣的

要旨

沒有對至尊真理覺悟的書本知識是沒有用的就如下述一樣

    ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ    sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ

「沒有人能夠通過他被物質沾污了的感官去了解史里基士拿的名字形狀品質和消閒的超然性本質祇有當一個人經過對主的超然性服務而變得靈性上滿溢時才能夠得到主的超然性名字形狀品質和消閒的揭示」(琶瑪普蘭那經 Padma Purāṇa)

這博伽梵歌是基士拿知覺的科學沒有人能夠祇單靠世俗的學位便變得基士拿知覺着一個人必須幸運地與一個在純潔知覺中的人取得聯繫一個基士拿知覺着的人由於基士拿的恩賜而具有知覺了的知識因為他已經以純潔的奉獻性服務感到滿足通過覺悟了的知識一個人便變得完整通過超然的知識一個人可在他的深信中保持穩定但是如果靠學術上的知識一個人可能很容易地被蒙蔽和受表面上的矛盾所混淆他是實際上自我控制了的自覺靈魂——因為他皈依基士拿他是超然的因為他與世俗的學歷無關世俗的學歷和智力測度或許在別人看來像金一樣對他來說並不比碎石和石塊更有價值

第九節

    suhṛn-mitrāry-udāsīna-      madhyastha-dveṣya-bandhuṣu    sādhuṣv api ca pāpeṣu      sama-buddhir viśiṣyate

suhṛt——本性上是一個祝福者mitra——充滿愛護的施主ari——敵人udāsīna——對好戰的人中立madhyastha——好戰人的仲裁者dveṣya——妒忌bandhuṣu——在親屬和祝福者當中sādhuṣu——對於虔誠者api——還有ca——和pāpeṣu——對於罪人sama-buddhiḥ——具有相同的智慧viśiṣyate——遠為高超

譯文

當一個人對所有人——誠實的祝福者朋友和敵人善妒的人虔誠的人罪人和那些傲慢與偏見的人以同一心意看待時他便被認為是較為高超

第十節

    yogī yuñjīta satatam      ātmānaṁ rahasi sthitaḥ    ekākī yata-cittātmā      nirāśīr aparigrahaḥ

yogī——一個超然主義者yuñjīta——一定要將注意力集中於基士拿知覺satatam——經常地ātmānam——他自己(通過身體心意和自我)rahasi——在一個僻靜的地方sthitaḥ——這樣地處置ekākī——單獨yata-cittātmā——心意經常留神nirāśīḥ——沒有被任何其他的東西所吸引aparigrahaḥ——免於擁有的感覺

譯文

一個超然主義者應該經常地試圖去將他的心意集中於至尊的自我他應該單獨地居住在一處偏僻的地方和經常小心地控制他的心意他應該免於慾望和擁有的感覺

要旨

基士拿知覺是對婆羅門巴拉邁瑪和具有至尊無上性格神首各種不同程度的知覺基士拿知覺的意思簡單地即是從事於對主的超然性愛心服務而那些依附於非人性的婆羅門或是局部超靈的人也是部份地基士拿知覺着因為非人性的婆羅門是基士拿靈性光輝而超靈則是基士拿全面遍透的局部擴展因此非人性主義者和冥想者也是間接地基士拿知覺着一個直接地基士拿知覺着的人是最高的超然主義者因為這樣的一個奉獻者知道什麼是婆羅門和什麼是巴拉邁瑪他對絕對真理的認識是完整的至於非人性主義者和沉思的瑜祁則是不完整地基士拿知覺着

儘管如此所有這些人在這裏都被教導要有恆地進行他們特定的目標以至能夠遲早達到最高的完整階段一個超然主義者的首要事務便是將心意經常地想着基士拿一個人應該時常想着基士拿和連一刻也不忘祂心意對至尊的集中稱為三摩地或神昏為了要集中心意一個人應該經常地處於一個僻靜的地方和避免外間事物的打擾他應該小心地去接受有利的和拒絕對他自覺有影響的處境狀況在完整的决斷中他不應該渴求無用的物質東西而被擁有的感覺所糾纏

當一個人直接地處於基士拿知覺的時候所有這些完滿成就和防範都可以完整地得以進行因為直接基士拿知覺的意思即是自我的否定對物質擁有的機會非常少史拉勞巴哥史華米對基士拿知覺的特性有這樣的說法

      anāsaktasya viṣayān yathārham upayuñjataḥ    nirbandhaḥ kṛṣṇa-sambandhe yuktaṁ vairāgyam ucyate      prāpañcikatayā buddhyā hari-sambandhi-vastunaḥ    mumukṣubhiḥ parityāgo vairāgyaṁ phalgu kathyate               (巴帝拉三滅達申度 2.255-256)

「當一個人不依附於任何東西而同時又接受一切與基士拿有關的事物時他便正當地超越於擁有慾之上反過來說一個人沒有認識一切東西與基士拿的關係而加以拒絕的話便不是在完整的遁棄中

一個基士拿知覺着的人須清楚地知道一切東西都是屬於基士拿的因此他經常地免於個人擁有慾的感覺正因為這樣他沒有為了個人而渴望得到任何東西他知道怎樣去接受對基士拿知覺有利的事物和怎樣去拒絕不利於基士拿知覺的事物他是經常地高於物質的事物因為他是經常地超然的他是經常地單獨自處而與不是在基士拿知覺着的人無關因此一個在基士拿知覺中的人是一個完整的瑜祁

第十一節及第十二節

    śucau deśe pratiṣṭhāpya      sthiram āsanam ātmanaḥ    nāty-ucchritaṁ nātinīcaṁ      cailājina-kuśottaram    tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā      yata-cittendriya-kriyaḥ    upaviśyāsane yuñjyād      yogam ātma-viśuddhaye

śucau——在聖潔的deśe——地方pratiṣṭhāpya——處於sthiram——固定的āsanam——坐姿ātmanaḥ——自力na——不ati——太過ucchritam——高na——亦不ati——太過nīcam——低caila-ajina——軟布和鹿皮kuśottaram——一種名為古撒的草tatra——在那之上ekāgram——專注manaḥ——心意kṛtvā——這樣地做yata-citta——控制心意indriya——感官kriyaḥ——活動upaviśya——坐在āsane——坐在之上yuñjyāt——進行yogam——瑜伽修習ātma——心viśuddhaye——為了澄清

譯文

如果要修習瑜伽一個人必須找一處僻靜的地方把一些古撒草鋪在地上然後蓋上一件鹿皮和一塊軟布坐位不應太高亦不應太低而且應該處於一個聖潔的地方進行修習的瑜祁應該穩定地坐着和通過控制心意和感官淨化心靈及將心意集中於一點

要旨

「聖地」是指朝聖的地方在印度那些瑜祁超自然主義者和奉獻者都離開他們的家庭去巴雅格 Prayāg馬杜拉 Mathurā溫達文拿 Vṛndāvana希斯克沙 Hṛṣīkeśa 及哈特華 Hardwar 等聖地居住在聖河如也滿拿及恆河等所流經的地方獨自修習瑜伽但這尤其是對於西方人來說是不可能的在大城市中那些所謂「瑜伽」中心對於得來物質利益可能有效但是它們根本上不適合實際瑜伽的修習沒有自制和心意被擾亂的人不能夠進行冥想所以在彼汗拿拉弟雅普蘭拿經 Bṛhan-Nāradīya-Purāṇa 說到在這卡利年代 Kali-yuga(目前的年代)一般人都是短命對靈性感覺緩慢和經常地受各種渴望所困擾達到靈性自覺的方法便是歌頌主的聖名

    harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam    kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā

「在這紛爭和虛偽的年代唯一得到拯救的方法便是歌頌主的聖名再沒有別的方法再沒有別的方法再沒有別的方法了

第十三節及第十四節

    samaṁ kāya-śiro-grīvaṁ      dhārayann acalaṁ sthiraḥ    samprekṣya nāsikāgraṁ svaṁ      diśaś cānavalokayan    praśāntātmā vigata-bhīr      brahmacāri-vrate sthitaḥ    manaḥ saṁ yamya mac-citto      yukta āsīta mat-paraḥ

samam——豎直kāya-śiraḥ——軀體與頭grīvam——頸dhārayan——握着acalam——不動sthiraḥ——靜止samprekṣya——看着nāsikā——鼻子agram——尖端svam——自己diśaḥ——各方面ca——還有anavalokayan——不看着praśānta——不被激動的ātmā——心意vigata-bhīḥ——沒有恐懼brahmacāri-vrate——貞守的誓言sthitaḥ——處於manaḥ——心意saṁyamya——完全在控制之下mat——向「我」(基士拿)cittaḥ——集中yuktaḥ——真正的瑜祁āsīta——因為這樣mat——向「我」paraḥ——終極的目標

譯文

一個人必須將他的軀體頸和頭豎直然後凝視着鼻尖這樣以一個不激動及在控制下的心意沒有了恐懼和完全免於性生活一個人應該在心中冥想着「我」和把「我」當作是生命的終極目標

要旨

生命的目標是基士拿祂以巴拉邁瑪的身份(四隻手的韋施紐形狀)處於每一個生物體的心中瑜伽的修習是為了要發現和察看這局限了的韋施紐形狀 Viṣṇumūrti 而並不是為了任何其它的目的局限了的韋施紐形狀是處於一個人心中的基士拿全體出席代表誰沒有意思去覺悟這韋施紐形狀便是沒有用地從事於模擬瑜伽的修習和正在浪費他的時間基士拿是生命的終極目標而處於一個人心中的韋施紐形狀是所以修習瑜伽的對象為了要覺悟這個在心中的韋施紐形狀一個人必須遵守性生活的完全抑制因此一個人必須要離開家庭和單獨地居住在一個僻靜的地方保持如上述的坐姿一個人不能夠每日在家中或別些地方享受性生活一面去參加那些所謂瑜伽課程而能夠成為一個瑜祁一個人必須要修習控制心意和避免所有各類以性生活為首的感官享受由偉大聖賢耶冉拿瓦格耶 Yājñavalkya 所寫的貞守規限如下

    karmaṇā manasā vācā sarvāvasthāsu sarvadā    sarvatra maithuṇa-tyāgo brahmacaryaṁ pracakṣate

「貞守的誓言是要幫助一個人在工作言詞心意和所有時間所有環境和所有場合下完全地控制性的縱恣」沒有人可以縱恣性慾而能夠進行成功的瑜伽修習因此貞守生是從孩童當他沒有性生活知識的時候便受教導兒童在五歲的時候便被送往古祿庫拉 guru-kula或即靈魂導師的地方而導師則在嚴格的紀律下訓練這些少年成為貞守生 brahmacārīs沒有這樣的修習任何人都不能夠在不論入定思考或巴帝瑜伽中取得進步儘管這樣誰遵從婚姻生活的規範守則祇是與他的妻子發生性關係(這也是有限制的)也被稱為一個貞守生這樣的一個居家貞守生可以為巴帝學派所接受但是入定及思考學派則不接受居家的貞守生他們沒有妥協地要求絕對的禁慾在巴帝學派中一個居家的貞守生可以被允許受控制下的性生活因為巴帝瑜伽祭禮的強度能使一個人自動地失去性慾的吸引而從事於較高的對主的服務在博伽梵歌中說

    viṣayā vinivartante nirāhārasya dehinaḥ    rasa-varjaṁ raso 'py asay paraṁ dṛṣṭvā nivartate

其他的人是被迫禁止對自己感官的享受一個主的奉獻者因為較高的趣味而自動地加以制止除了奉獻者之外便再沒有人有那更高趣味的資料

維加達比亞 Vigatabhīḥ一個人除非是在完全的基士拿知覺中否則便不能夠沒有恐懼一個被條件限制了的靈魂的恐懼是由於他歪曲了的記憶他忘記了他與基士拿的永恆關係博伽瓦譚裏說bhayaṁ dvitīyābhiniveśataḥ syād īśād apetasya viparyayo smṛtiḥ 基士拿知覺是無懼的唯一基礎因此對於一個在基士拿知覺中的人完整的修習是可能的正因為瑜伽修習的目標是要看見內在的主一個基士拿知覺着的人已經是所有瑜祁中的最佳者這裏所述的瑜伽原則有別於那些時下流行的所謂瑜伽會社

第十五節

    yuñjann evaṁ sadātmānaṁ      yogī niyata-mānasaḥ    śāntim nirvāṇa-paramām      mat-saṁsthām adhigacchati

yuñjan——像這樣的修習evam——如上述的sadā——持久地ātmānam——身體心意與及靈魂yogī——神秘的超然主義者niyata-mānasaḥ——調限了的心意śāntim——平靜nirvāṇa-paramām——物質存在的終結mat-saṁsthām——在靈性的空間(神的王國裏)adhigacchati——達到

譯文

神秘的超然主義者由於這樣地控制身體心意和活動在物質存在的終結後便達到神的國度(或基士拿的居所)

要旨

修習瑜伽的終極目標在這裏有清楚的解釋瑜伽的修習不是為了要得到任何的物質方便而是為了所有物質存在的終止根據博伽梵歌所記載一個追尋身體進步或渴望一些物質成就的人不算是瑜祁而物質生存的終結亦不能將一個人領入「虛無」這祇是無稽之談在主的創造中並沒有虛無的地方相反地物質生存的終止使人能夠可以進入靈性的空間或主的居所主的居所清楚地正如在博伽梵歌中所述是一處不用太陽月亮或電力的地方就好像物質世界中的太陽一樣在靈性王國中所有星球都是自己照明的每一處地方都是神的王國但是靈性的天空和在上的恆星則被稱為巴南達瑪 Paraṁ dhāma或較高的居所

在這裏由主所親自申明(mat-cittaḥ, mat-paraḥ, mat-sthānam)一個完全了解主基士拿的成功瑜祁可以達到真正的平靜和能夠終極地達到祂名為高珞伽溫達文拿 Golaka Vṛndāvana 的基士拿珞伽至尊居所在婆羅賀摩三滅達經中很清楚地指出(goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ)主雖然是住在祂那名為高珞伽的居所然而由於祂較高靈性能量的關係也是那遍透的婆羅門和局部的巴拉邁瑪沒有人能夠未經過正確地了解基士拿和祂的全體擴展韋施紐而能夠達到靈性的空間或進入主的永恆居所(維琨達高珞伽溫達文拿)因此一個在基士拿知覺中工作的人是一個完整的瑜祁因為他的心意是經常地貫注在基士拿的活動中Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ從吠陀經中我們也知道tam eva vidivātimṛtyum eti一個人唯有在通過了解具有至高無上性格的神首基士拿時才能夠超越生與死的旅途換句話說瑜伽的成就是達到物質生存的豁免而不是一些去愚弄無知大眾的魔術戲法或體操技倆

第十六節

    nātyaśnatas tu yogo 'sti      na caikāntam anaśnataḥ    na cāti svapna-śīlasya      jāgrato naiva cārjuna

na——永不ati——太過aśnataḥ——一個這樣吃的人tu——但是yogaḥ——與至尊的聯繫asti——那裏有na——不ca——還有ekāntam——很低anaśnataḥ——絕食na——不ca——還有ati——太過svapna-śīlasya——一個睡得太多的人jāgrataḥ——或一個守夜太多的人na——不eva——永遠ca——和arjuna——呀阿尊拿

譯文

阿尊拿如果一個人吃得太多或吃得太少睡得太多或睡眠不足都沒有可能成為一個瑜祁

要旨

在這裏對瑜祁所推薦的是有規律的飲食和睡眠太多進食的意思是吃得多過保持身體和靈魂在一起的需要人類並沒有需要去吃動物因為大自然供給了大量的五榖蔬菜水果和牛奶根據博伽梵歌所說這些簡單的食物被認為是在良好的型態中肉類是為了那些在愚昧型態中的人所以那些沉溺於肉食喝酒抽烟和吃沒有首先供奉基士拿的食物的人將會遭受罪惡的反應因為他們吃進的祇是沾污了的東西Bhuñyate te tv aghaṁ papa ye pacanty ātma-kāraṇāt 任何人為了感官享樂而進食或是為自己煑食而不供奉他的食物給基士拿所吃進的祇是罪惡一個吃罪惡和吃多過比配給他所需的人不能夠執行完滿的瑜伽最好便是祇吃奉獻過給基士拿所剩餘的食物一個在基士拿知覺中的人並不吃進任何不是首先供奉過基士拿的東西因此祇有那個在基士拿知覺中的人才能夠在瑜伽修習中取得成就一個模擬地不進食和製造自己一套戒食步驟的人不能夠修習瑜伽基士拿知覺着的人根據經典所推薦的規定遵守戒食他並不過份的戒食或進食因此他有能力去進行瑜伽的修習一個過量進食的人會在睡覺的時候做夢很多結果他便需要較多的睡眠一個人不應該每日睡覺多過六小時在二十四小時中睡覺多過六小時的人便的確地受愚昧型態的影響一個在愚昧型態中的人是懶惰的和有大量睡眠的傾向這樣的一個人不能夠修練瑜伽

第十七節

    yuktāhāra-vihārasya      yukta-ceṣṭasya karmasu    yukta-svapnāvabodhasya      yogo bhavati duḥkha-hā

yukta——調整了的āhāra——進食vihārasya——消遣yukta——調整了的ceṣṭasya——為了保存而工作的人karmasu——在責任的執行中yukta——調整了的svapna-avabodhasya——調限了睡眠和醒覺yogaḥ——瑜伽的修習bhavati——成為duḥkha-hā——減少痛苦

譯文

誰在他的進食睡眠工作和消遣的習慣中採取中庸之道便能夠通過瑜伽的修習而減少所有的物質痛苦

要旨

過度縱容於進食睡眠防禦和交配這些身體的需求都阻碍瑜伽修習的進展對於飲食來說祇有當一個人練習接受巴薩啖——淨化了的食物以後才算是被調整了根據博伽梵歌(9 章 26 節)所說用來供奉給主基士拿的是蔬菜鮮花水果五穀牛奶等這樣一個在基士拿知覺中的人便自動地被訓練到不接受不是給人類進食的食物或即是不在良好型態中的食物至於睡眠方面一個基士拿知覺着的人對於他在基士拿知覺中的任務是經常地提高警覺因此任何不必要地在睡眠中浪費的時間都被認為是一個極大的損失一個基士拿知覺着的人不能容忍沒有執行從事於對主的服務而渡過他生命中的一分鐘所以他的睡眠被降至最低限度在這方面做到最理想的便是史拉勞巴哥史華米因為他經常地從事於對基士拿的服務而每天睡眠不超過兩小時有時甚至沒有哈利達沙德古在沒有完成他每日以念珠頌聖名三十萬次的常規之前並不接受巴薩啖或甚至稍為憩息至於工作方面一個基士拿知覺着的人並不做任何不是與基士拿利益有關的事情因此他的工作是經常地在規限下和不為感官享受所沾染既然並沒有感官享受的問題對於一個基士拿知覺着的人來說並沒有物質的閒暇因為他在工作言詞睡眠和醒覺及身體其它各方面的活動都調節了他並沒有物質的困苦

第十八節

    yadā viniyataṁ cittam      ātmany evāvatiṣṭhate    nispṛhaḥ sarva-kāmebhyo      yukta ity ucyate tadā

yadā——當viniyatam——特別規律下的cittam——心意和他的活動ātmani——在超然性中eva——的確地avatiṣṭhate——成為處於nispṛhaḥ——沒有了sarva——所有各類的kāmebhyaḥ——物質的慾望yuktaḥ——穩當地處於瑜伽中iti——這樣ucyate——據說tadā——在那時候

譯文

當一個瑜祁經過瑜伽的修習而自律精神活動及處於超然性中——沒有了所有的物質慾望時——他便可以稱得上達到了瑜伽的境界

要旨

一個瑜祁與一個普通人有別的地方是在於他的活動——表徵便是以性慾為主的所有各類物質慾望的終止一個完整的瑜祁善於自律心意活動和不再受任何物質慾望的侵擾如在史里瑪博伽瓦譚(9.4.18.20)中所說這完整的境界可以自動地由在基士拿知覺中的人達到

    sa vai manaḥ kṛṣṇa-padārarindayor vacāṁsi vaikuṇṭha-      guṇānuvarṇane    karau harer mandira-mārjanādiṣu śrutiṁ cakārācyuta-sat-      kathodaye    mukunda-lingālaya-darśane dṛśau tad-bhṛtyagātta-sparśe      'ṅga-saṅgamam    ghrāṇaṁ ca tat-pāda-saroja-saurabhe śrīmat tulasyā rasanāṁ      tad-arpite    pādau hareḥ hṣetra-padānusarpaṇe śiro hṛṣīkcśa-padābhivandane    kāmaṁ ca dāsye na tu kāma-kāmyayā yathottama-śloka-      janāśrayā ratiḥ

「安巴里沙國王首先將他的心意皈依於主基士拿的蓮花足下跟着順着次序地他便將他的言詞從事於描述主的超然性特質他的手從事於掃抹主的廟宇他的耳從事於聆聽主的活動他雙眼從事觀看主的超然形狀他的身體觸碰奉獻者的身體他的嗅覺嗅那奉獻過給主的蓮花香味他舌頭嘗那奉獻過主蓮花足下的荼拉蒔葉他的雙脚走去探訪聖地和主的廟宇他的頭顱作出對主的叩拜他的慾望是執行主的任務所有這些超然的活動都極為適合一個主的純潔奉獻者

對於非人性主義的追隨者來說超然的階段是很不明顯和主觀的但很明顯地如上述摩阿喇查安巴里沙的例子一樣對於一個在基士拿知覺中的人來說這超然的階段便變得很容易和實際除非心意是由於持久的記憶而固定於主的蓮花足下否則這些超然的從事是不實際的因此在對主的奉獻性服務中這些被指定的活動稱為阿察拿 arcanā即是將所有的感官從事於對主的服務感官和心意都需要一些從事祇是否定是不實際的所以對於一般人來說尤其是指那些不是在生命遁棄階段中的人上述的感官和心意的超然服務是通往超然成就的完整過程在博伽梵歌中這個稱為約達 yukta

第十九節

    yathā dīpo nivātastho      neṅgate sopamā smṛtā    yogino yata-cittasya      yuñjato yogam ātmanaḥ

yathā——好像dīpaḥ——一盞燈nivātasthaḥ——在沒有風的地方na——不會iṅgate——搖動sā upamā——與那比較smṛtā——比喻yoginaḥ——瑜祁的yata-cittasya——心意在控制之下yuñjataḥ——持久地從事於yogam——沉思ātmanaḥ——於超然性中

譯文

就好像一盞燈在沒有風的地方不會搖動一個心意在控制下的超然主義者在他對超然性「自我」的沉思中經常保持穩定

要旨

一個真正基士拿知覺着的人是經常地沉迷於超然性中和對他所崇拜的主作持久及不斷的沉思就好像一盞燈在一處沒有風的地方一樣地穩定

第二十節至第二十三節

    yatroparamate cittaṁ      niruddhaṁ yoga-sevayā    yatra caivātmanātmānaṁ      paśyann ātmani tuṣyati

    sukham ātyantikaṁ yat tad      buddhi-grāhyam atīndriyam    vetti yatra na caivāyaṁ      sthitaś calati tattvataḥ

    yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ      manyate nādhikaṁ tataḥ    yasmin sthito na duḥkhena      guruṇāpi vicālyate    taṁ vidyād duḥkha-saṁyoga-      viyogaṁ yoga-saṁjñitam

yatra——在那狀況之下uparamate——當一個人感覺到超然的快樂cittam——智力的活動niruddham——物質的檢束yoga-sevayā——通過瑜伽的修練yatra——在那ca——還有eva——必定地ātmanā——由純潔的心意ātmānam——自我paśyan——覺悟到的地位ātmani——在自我中tuṣyati——變得滿足sukham——快樂ātyantikam——至尊yat——在那tat——那buddhi——智慧grāhyam——可以接受atīndriyam——超然的vetti——知道yatra——在那裏na——永不ca——還有eva——必定地ayam——在這sthitaḥ——處於calati——移動tattvataḥ——從真理中yam——那labdhvā——由得到ca——還有aparam——任何其它的lābham——得益manyate——並不介意na——永不adhikam——比那還要多tataḥ——由那yasmin——在那sthitaḥ——因為處於na——永不duḥkhena——由困苦guruṇāpi——雖然非常困難vicālyate——變得動搖tam——那vidyāt——你一定要知道duḥkha-saṁyoga——物質接觸的困苦viyogam——滅絕yoga-saṁjñitam——在瑜伽中的神昏

譯文

當一個人的心意通過瑜伽的修習而完全地抑制於物質性的智力活動時那完整階段便稱為神昏或三摩地這可以從一個人能夠用純潔的心意看到自我和稟嘗自我快樂的本領表現出來在那歡悅的境界一個人便處於無窮的超然快樂中並通過超然的感官享受自己這樣地確立了以後一個人便永不脫離真理在得到了它以後他便會想再沒有其它更大的得益了既然是處於這樣的一個地位就算在更大的困難中他也不會動搖這才是真正從由於物質接觸而來的所有煩惱中解脫

要旨

通過瑜伽的修習一個人慢慢地變得脫離物質概念這便是瑜伽原則的基本特性在此以後的便是一個人能夠處於神昏或三摩地中即是一個瑜祁通過超然的心意和智慧了解到超靈而不帶着將自我與超我認同的錯誤觀念瑜伽的修習大致上是基於巴坦札尼體系 Patañjali system 的原則有些非權威性的評述者試圖將個別的靈魂與超靈認同而一元論者以為這便是解脫但他們並不認識巴坦札尼瑜伽體系的真正目的巴坦札尼體系接受超然性的快樂但是一元論者因為恐懼有損於一元的理論而不接受這超然的快樂知識與知道者的二元性並不為非二元論者所接受但在這一節中通過超然感官而覺悟到的超然快樂是被接受的由著名瑜伽體系的代表人巴坦札尼牟尼 Patanjali Muni 所確證這偉大的聖賢在瑜伽經典 Yoga-sūtras中宣稱puruṣārtha-śūnyānāṁ guṇānāṁ pratiprasavaḥ kaivalyaṁ svarūpa-pratiṣṭhā vā citi-śaktir iti

這 citi-śakti或內在的潛能是超然的Puruṣārtha 的意思是物質性的宗教心經濟發展感官享受和終極地與至尊合成一體的意圖一元論者將這「與至尊成為一體」稱為蓋瓦揚 kaivalyam但是根據巴坦札尼說這蓋瓦揚是生物體所以醒覺到他法定地位內在的超然的潛能引用主采坦耶的字眼這個狀況被稱為 ceto-darpaṇa-mārjanam或是不純潔心鏡的拂掃這拂掃其實就是解脫或 bhava-mahādāvāgni nirvāpaṇam湼槃的初步理論即吻合於這個道理在博伽瓦譚中這稱為 svarūpeṇa vyavasthitiḥ博伽梵歌也在這一節中證實了這一境地

在湼槃或物質的了結之後跟着而來的便是靈性活動的展示或即名為基士拿知覺的對主的奉獻性服務博伽瓦譚中說svarūpeṇa vyavasthitiḥ這才是生物體的真正生活摩耶或幻覺是被物質影響所污染了的靈性生活狀況從這物質污染中的解說並不意味生物體原本永恆地位的毀滅巴坦札尼也以以下一句接受了這一點kaivabyam svarūpa-pratiṣṭhā vā citi-śaktir iti這 citi-śakti或超然的快樂才是真正的生活在吠檀多經 Vedānta-sūtras中也證實了這一點ānandamayo 'bhyāsāt這個自然的超然快樂是瑜伽的最終目的和很容易地通過奉獻性服務或即巴帝瑜伽的執行而達到在博伽梵歌的第七章中將會對巴帝瑜伽有很明顯的描述

正如在這一章中所述在瑜伽體系中有兩類型的三摩地名為三般耶達三摩地 samprajñāta-samādhi 和阿三般耶達三摩地 asamprajñāta-samādhi當一個人經過各樣哲學性的研究而達到處於超然的地位時便稱為三般耶達三摩地在阿三般耶達三摩地中再沒有與世俗享樂的關連因為那時已經超越了所有由感官而來的各類快樂當一個瑜祁一旦處於那超然的境界後他便永不會再動搖除非一個瑜祁能夠達到那個境界否則他並不算得是成功今日的所謂瑜伽修習既然涉及各類的感官享樂所以是自相矛盾的一個沉迷於性慾和麻醉品的瑜祁是笑話就算那些被瑜伽修習中的成就所吸引了的瑜祁也不是完整地自處如在這一節中所述如果一個瑜祁為瑜伽的副產品所吸引他便不能夠達到完整的階段因此那些沉迷於上演健身體操修習或其它成就的人應該知道那樣會喪失了瑜伽的目的

在這年代中最佳的瑜伽修習便是基士拿知覺因為它並不會挫敗一個在基士拿知覺中的人在他的職業中是這樣地快樂以至他不再渴望任何其他的快樂在這個虛偽的年代中去修習陰陽瑜伽入定瑜伽和思考瑜伽都有很多障碍但是去執行行業瑜伽或巴帝瑜伽則沒有這些問題

祇要有物質身體的存在一個人便需要去滿足身體方面睡眠自衛和交配的需求但是一個在純潔巴帝瑜伽或基士拿知覺中的人在滿足這些身體的需求時並不去刺激感官相反地他接受生活的基本所需將一件劣貨作最好的利用和享受在基士拿知覺中的超然快樂他漠視偶然發生的事故諸如意外疾病貧乏和甚至一個最親的人的死亡然而他是經常地警覺着去執行他在基士拿知覺或巴帝瑜伽中的職責意外也不會動搖他的職責這就有如在博伽梵歌中所述一樣āgamāpāyino 'nityās tāṁs titikṣasva bhārata他忍受所有這些意外的發生因為他知道它們來了又去和並不影響他的職責這樣他便達到在瑜伽修習中最高的完滿地步

第二十四節

    sa niścayena yoktavyo      yogo 'nirviṇṇa-cetasā    saṅkalpa-prabhavān kāmāṁs      tyaktvā sarvān aśeṣataḥ    manasaivendriya-grāmaṁ      viniyamya samantataḥ

saḥ——那瑜伽體系niścayena——以堅定的决心yoktavyaḥ——應該修習yogaḥ——在這樣的修習中anirviṇṇa-cetasā——沒有動搖saṅkalpa——物質的慾望prabhavān——生自kāmān——感官享受tyaktvā——放棄sarvān——所有aśeṣatah——完全地manasā——由心意eva——必定地indriya-grāmam——整套感官viniyamya——規限着samantaḥ——從各方面

譯文

一個人應該以不動搖的决心和信仰去從事瑜伽的修習他應該沒有例外地放棄所有由虛假自我所產生的物質慾望和通過心意在各方面控制所有的感官

要旨

瑜伽的修習者應該下定决心和忍耐及沒有動搖地去進行修習一個人應該肯定在最後得到成功和以不屈不撓的意志去追隨這條道路就算在未達到成功之前有什麼延誤也不應氣餒對於嚴格的修習者來說成功是肯定的勞巴哥史華米對巴帝瑜伽有這樣的說法

    utsāhān niścayād dhairyāt tat tat karma-pravartanāt    saṅga-tyāgāt satovṛtteḥ ṣaḍbhir bhaktiḥ prasidhyati

「巴帝瑜伽的程序可以通過全心全意地熱心堅忍和决斷追隨着被指定任務與其他的奉獻者聯繫及完全從事於在良好型態中的活動而成功地實施」

在决心方面一個人應該追隨一隻在海洋的波濤中喪失了蛋的麻雀的例子這例子是一隻麻雀將蛋生在海洋岸邊但那大海洋將她的蛋隨着波浪帶走了小麻雀便很傷心和請求海洋將蛋歸還給她但是海洋並不答應她的請求因此小麻雀便决定將海洋吸乾於是她用小嘴開始將水吸上來每一個人都譏笑她這沒有可能的决心這件事傳開了終於被主韋施紐的座駕大鳥加路達 Garuḍa 聽到他很同情這妹妹麻雀的遭遇當他去看這隻小麻雀時候被這隻小麻雀的决心所感動因此便答應幫助她加路達立即叫海洋交回她的蛋否則便自己來吸乾海洋海洋變得很害怕於是便將蛋交出這樣那隻小麻雀便因為加路達的恩賜而覺得很快樂

同樣地瑜伽的修習尤其是在基士拿知覺中的巴帝瑜伽的修習看來可能是一件很困難的事情但是如果任何人以極大的决心追隨這些原則天助自助者主是一定會幫忙他的

第二十五節

    śanaiḥ śanair uparamed      buddhyā dhṛti-gṛhītayā    ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā      na kiñcid api cintayet

śanaiḥ——漸漸地śanaiḥ——按步就班uparamet——猶疑buddhyā——由智慧dhṛti-gṛhītayā——帶着堅信ātma-saṁstham——處於超然性中manaḥ——心意kṛtvā——這樣地做na——沒有kiñcit——任何其它事情api——就算cintayet——會想及到

譯文

一個人應該漸漸地按步就班和抱着全部的决心通過智慧而處於神昏中這樣心意便應該單單地固於「自我」和不應想及任何其它的事情

要旨

通過正當的决心和智慧一個人應該慢慢地終止感官活動這個稱為巴軋哈拉 pratyāhāra心意在堅信冥想和感官終止的控制之下應該是處於神昏或三摩地 samādhi 中在那時候便不會再有任何從事於生命物質概念的危險換句話說雖然一個人因為物質身體的存在而與物質有關連一個人不應該想及感覺享樂除了至尊自我的享樂之外不應再想及其它的享樂這一階段可以很容易地通過直接的基士拿知覺的修習而達到

第二十六節

    yato yato niścalati      manaś cañcalam asthiram    tatas tato niyamyaitad      ātmany eva vaśaṁ nayet

yataḥ——任何事幹yataḥ——任何地方niścalati——確實地激動到manaḥ——心意cañcalam——搖動的asthiram——不穩定的tataḥ——由那裏tataḥ——和從此以後niyamya——調整etat——這ātmani——在自我中eva——確實地vaśam——控制下nayet——應該帶入

譯文

一個人應該將因心意搖動和不穩定的本性而來的東奔西蕩在「自我」的控制下收回

要旨

心意的本性是動搖和不穩定的一個自覺了的瑜祁應該要控制心意而不是讓心意控制他誰能夠控制心意(因而感官)的便稱為哥史華米 gosvāmī 或史華米 svāmī而一個被心意所控制的人則稱為哥達沙 godāsa或感官的僕人一個哥史華米知道感官快樂的標準在超然的感官快樂中感官用作從事於希斯克沙 Hṛṣīkeśa 或感官的至尊主人——基士拿的服務以淨化了的感官事奉基士拿稱為基士拿知覺那才是將感官帶回在完全控制之下的途徑還有更重要的那是瑜伽修習的最完整階段

第二十七節

    praśānta-manasaṁ hy enaṁ      yoginaṁ sukham uttamam    upaiti śānta-rajasaṁ      brahma-bhūtam akalmaṣam

praśānta——心意固地於基士拿的蓮花足下manasam——一個心意是這樣地穩定的人的hi——的確地enam——這yoginam——瑜祁sukham——快樂uttamam——最高的upaiti——達到śānta-rajasam——平靜了的熱情brahma-bhūtam 與至尊認同的解脫akalmaṣam——免於所有過往罪惡的反應

譯文

將心意固定於「我」的瑜祁真正地達到最高的快樂由於他與婆羅門身份的認同他是被解脫了他的熱情被平靜了他已經免於罪惡

要旨

婆羅布達 Brahma-bhūta 的階段是免於物質沾染和處於對主超然性服務的境界Mad-bhaktim labhate parām(博 18.54)在一個人的心意未堅定於主的蓮花足下時他不能夠處於婆羅門——絕對的品格中Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ 經常地處於對主的超然性愛心事奉或處於基士拿知覺中實際上便是從所有物質沾染的熱情型態中解脫出來

第二十八節

    yuñjann evaṁ sadātmānaṁ      yogī vigata-kalmaṣaḥ    sukhena brahma-saṁsparśam      atyantaṁ sukham aśnute

yuñjan——這樣地從事於瑜伽修習evam——這樣sadā——經常ātmānam——自我yogī——與至尊自我接觸的人vigata——免於kalmaṣaḥ——所有的物質沾染sukhena——在超然的快樂中brahma-saṁsparśam——因為與至尊的恆久接觸atyantam——最高的sukham——快樂asnute——達到

譯文

因為免於所有的物質沾染和穩定於「自我」中一個瑜祁便可以達到與至尊感覺接觸的最高完美的快樂境界

要旨

自覺的意思是知道一個人與至尊的法定性地位的關係個別的靈魂是至尊的所屬部份他的地位是對主作出超然性的服務這與主的超然接觸稱為婆羅三士巴撒 brahma-saṁsparśa

第二十九節

    sarva-bhūta-stham ātmānaṁ      sarva-bhūtāni cātmani    īkṣate yoga-yukta-ātmā      sarvatra sama-darśanaḥ

sarva-bhūta-stham——處於眾生中ātmānam——超靈sarva——所有bhūtāni——生物體ca——和ātmani——在自我中īkṣate——會看見yoga-yukta-ātmā——接合於基士拿知覺的人sarvatra——每一處地方samadarśanaḥ——相等地看待

譯文

一個真正的瑜祁在所有的生物中察覺到「我」的存在也在「我」中看到每一生物的存在的確自覺了的人在每一處地方都看到「我」

要旨

一個基士拿知覺着的瑜祁是一個完整的賢哲因為他看到以超靈(巴拉邁瑪)身份處於每一個人心中的至尊者——基士拿IIśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛddeśe 'rjuna tiṣṭhati主以祂的巴拉邁瑪身份同樣地的處於一隻狗和一個婆羅門的心中那便是主的至尊中立性個別的靈魂也處於個別的心中但他並不存在於所有的心中那便是個別靈與至尊靈的分別一個不是實際上修習瑜伽的人不能夠這樣清楚地看得出來一個基士拿知覺着的人能夠在一個信奉者和不信奉者兩個人的心中都看到基士拿在史密第 smṛti 中這有如下的證明ātatatvāc ca mātṛtvād ātmā hi paramo hariḥ

主既然是所有生物的原由就好像母親和保持者一樣母親是同樣地看待所有不同的子女所以至尊的父親(或母親)也是一樣因此超靈是經常地在每一生物體中外在地每一生物體都是處於主的能量中這將會在第七章中述及原來主是有兩種能量——靈性的(較高的)或物質的(較低的)生物體雖然是屬於較高能量但卻被較低的能量條限了生物體是永遠處於主的能量中每一生物體都是在某一方面處於祂之中一個瑜祁以同樣的眼光對待所有的生物體因為他看到他們雖然根據個別的工作結果而有不同的處境究竟都是神的僕人當生物體處於物質能量的時候他事奉物質的感官當在靈性能量的時位他直接地事奉至尊的主在兩方面生物體都是神的僕人一個在基士拿知覺中的人的平等觀念是完整的

第三十節

    yo māṁ paśyati sarvatra      sarvaṁ ca mayi paśyati    tasyāhaṁ na praṇaśyāmi      sa ca me na praṇaśyati

yaḥ——誰mām——「我」paśyati——看到sarvata——每一處地方sarvam——每一樣事物ca——和mayi——在「我」之中paśyati——他看到tasya——他的aham——「我」na——不praṇaśyāmi——失落了saḥ——他ca——還有me——對「我」na——不praṇaśyati——失落

譯文

誰在每一處地方看到「我」和在「我」中看到每一樣事物「我」永不會失落而他也不會失落於我

要旨

一個在基士拿知覺中的人的確是在每一處地方都看到主基士拿而祂在基士拿中也看到一切事物這樣的一個人看來祇是看到所有物質自然的各不同展示在每一刻中他都知覺着基士拿並知道一切事物都是基士拿能量的展示沒有事物能夠沒有基士拿而存在而基士拿是所有一切的主人——這便是基士拿知覺的基本原則基士拿知覺是對基士拿的愛的發展——一個比物質解脫還要超然的地位這個超越自覺的階段使到奉獻者完全地愛着基士拿基士拿成為奉獻者的一切而可以說奉獻者與基士拿合而為一這樣主與奉獻者之間便開始了一個親密的關係在那階段生物體達到了他不死不滅的境界具有至尊無上性格的神首也從不離開奉獻者的視野溶滙於基士拿中是靈性的自盡一個奉獻者並不冒這個險在婆羅賀摩三滅達經中說

    premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena      santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti    yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ      govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

「我崇拜原始的主——高文達祂經常地被雙眼沾濡了愛心的奉獻者所看到祂是以祂處於奉獻者心中的參密遜達喇 Śyāmasundara 永恆形狀顯現

                        (婆三5.38)

在這階段裏主基士拿再不離開奉獻者的目光奉獻者也不會不見到主這對一個看到在心中作為巴拉邁瑪的主的瑜祁來說也是一樣這樣的一個瑜祁成為一個純潔的奉獻者和不能夠容忍沒有一刻看不到在他自己心中的主而活着

第三十一節

    sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ      bhajaty ekatvam āsthitaḥ    sarvathā vartamāno 'pi      sa yogī mayi vartate

sarva-bhūta-sthitam——處於每一個人的心中yaḥ——誰mām——對我bhajati——從事於奉獻性服務ekatvam——一體āsthitaḥ——這樣地處於sarvathā——在所有各方面vartamānaḥ——因為處於api——儘管saḥ——他yogī——超然主義者mayi——向「我」vartate——保存

譯文

知道「我」和處於所有生物中的超靈是同一體的瑜祁崇拜「我」在所有的處境中都經常保持處於「我」

要旨

一個修習冥想超靈的瑜祁在他自己的心中看到基士拿的全體出席部份——有着四隻手和手持貝殼響號棒和蓮花的韋施紐那個瑜祁應該知道韋施紐與基士拿沒有分別基士拿以這超靈的形狀處於每一人的心中况且在無數生物當中的無數超靈之間是沒有分別的在一個經常地從事於對基士拿的超然性愛心服務的基士拿知覺着的人和一個從事於對超靈冥想的完整瑜祁之間並沒有分別在基士拿知覺中的瑜祁——就算在物質的生存中從事於各類不同的活動——依然經常地處於基士拿在巴帝拉三滅達申度 Bhakti-rasāmṛta-sindhu 中史拉勞巴哥史沙米證實了這一點nikhileṣu avasthāsu jīvanmukta sa ucyate一個主的奉獻者因為經常地在基士拿知覺中行動可算是自動地得到解脫在拿拉達班查喇達 Nārada-pañcarātra 中也有如下的證明

    dik-kālādy-anavacchinne kṛṣṇe ceto vidhāya ca    tanmayo bhavati kṣipram jīvo brahmaṇi yojayet

「因此基士拿是全面遍透和超越時間和空間的通過集中一個人的注意力於基士拿的超然形象他便變得沉迷地想着基士拿而達到與祂聯繫的超然快樂境界

基士拿知覺是瑜伽修習中最高的神昏階段對基士拿以巴拉邁瑪的身份處於每一個人心中的認識使到那個修習的瑜祁沒有瑕疵吠陀經對主不可思議的能量有以下的證明

    ekopi san bahudhā yo 'vabhāti    aiśvaryād rūpam ekaṁ ca sūryavad bahudheyate

「韋施紐是一個然而祂的確是全面遍透的雖然祂祇有一個形狀但由於祂那不可思議的能量祂存在於一處地方好像太陽一樣祂在同一時間出現於很多處地方

第三十二節

    ātmaupamyena sarvatra      samaṁ paśyati yo 'rjuna    sukhaṁ vā yadi vā duḥkhaṁ      sa yogī paramo mataḥ

ātma——自我aupamyena——經過比較sarvatra——每一處地方samam——平等paśyati——看到yaḥ——誰arjuna——啊阿尊拿sukham——快樂vā——或yadi——如果vā——或duḥkham——困苦saḥ——這樣的yogī——超然主義者paramaḥ——完整的mataḥ——考慮到

譯文

誰能夠通過與他自己的比較而在所有生物體的快樂和困苦中真正平等地了解他們便是一個完整的瑜祁阿尊拿

要旨

一個在基士拿知覺中的人是一個完整的瑜祁由於他自己個人的經驗而留意到每一個人的快樂和困苦生物體所以困苦的原因是由於忘記了他與神的關係而快樂的原因便是知道基士拿是人類所有活動的至尊享受者基士拿是所有陸地和所有星球的擁有人完整的瑜祁是所有生物體最誠懇的朋友他知道被物質自然型態所條限了的眾生因為忘記了他們與基士拿的關係而受制於三重的物質苦難因為一個在基士拿知覺中的人是快樂的所以他努力四處去傳播基士拿的知識因為那完整的瑜祁試圖去傳播成為基士拿知覺着的重要性所以他是世界上最佳的博愛主義者他也是主最親切的僕人Na tasmāt kaścid me priyakṛt tamaḥ換句話說一個主的奉獻者經常為了所有生物體的幸福着想在這方面他實際上是每一個人的朋友他是最好的瑜祁因為他並不為了自己個人的利益而想在瑜伽中得到成就而是為了其他的人他並不妒忌其他共同的生物這便是一個主的純潔奉獻者和一個祇是有興趣於他個人提升的瑜祁之間的比照退隱至一角而希望完善地進行冥想的瑜祁可能還比不上一個盡他所能去將每一個人變得基士拿知覺着的奉獻者

第三十三節

    arjuna uvāca    yo 'yaṁ yogas tvayā proktaḥ      sāmyena madhusūdana    etasyāhaṁ na paśyāmi      cañcalatvāt sthitiṁ sthirām

arjunaḥ uvāca——阿尊拿說yaḥ——體系ayam——這yogaḥ——瑜伽tvayā——由「proktaḥ——描述sāmyena——一般地madhusūdana——啊殺死惡魔瑪瑚的人etasya——這aham——「我」na——並不paśyāmi——看見cañcalatvāt——由於沒有靜止sthitim——處境sthirām——穩定的

譯文

阿尊拿說「啊瑪瑚蘇丹拿以上所撮要的瑜伽體系對我來說簡直不實際和不能容忍因為心意是搖動和不穩定的

要旨

主基士拿對阿尊拿所描述的神秘瑜伽體系由 śucau deśe 兩字開始至 yogī paramaḥ 兩字止在這裏為阿尊拿由於一種沒有能力的感覺而拒絕了在這卡利年代一個普通人是沒有可能離開家庭走到山上或森林裏一個僻靜的地方修習瑜伽這個年代的象徵是一個短暫生命的困苦掙扎人們就算連最簡單實際的自覺方法也不感到興趣何况是這個包括了調節生活型態坐姿地點的選擇和心意對物質從事不依附的瑜伽體系呢作為一個實際的人阿尊拿雖然在很多方面都賦有優厚的條件但他仍然認為是不可能追隨這個瑜伽體系他屬於一個皇族的家庭和具有很多非常卓越的品質他是一個偉大的戰士他有很長的壽命而最要緊的他是主基士拿——具有至高無上性格神首的朋友阿尊拿在五千年之前有比我們現在遠較為好的條件但他仍然拒絕接受這套瑜伽體系而事實上我們在歷史上亦沒有找到任何證據他在任何一段時間修習過這體系因此這一體系在這卡利年代一般來說被認為是沒有可能修練的當然對一些很少很少罕有的奇人是可能的但是對一般人來說這是一個沒有可能的提議如果在五千年前是這樣今日又怎樣呢那些在各不同團體和學校摹倣這瑜伽體系的人無論怎樣有適應性都是在浪費着他們的時間他們對終極地欲得的結果是完全無知的

第三十四節

    cañcalaṁ hi manaḥ kṛṣṇa      pramāthi balavad dṛḍham    tasyāhaṁ nigrahaṁ manye      vāyor iva suduṣkaram

cañcalam——搖動hi——的確地manaḥ——心意kṛṣṇa——啊基士拿pramāthi——激動的balavat——強大的dṛḍham——頑固的tasya——它的aham——我nigraham——征服manye——想vāyoḥ——風的iva——一樣suduṣkaram——困難

譯文

基士拿因為心意是不定的衝動的頑固的和很強大的對我來說去征服它比較去控制風還要困難

要旨

心意是這樣地強大和頑固以至它有時甚至征服了智慧雖然事實上心意是應該聽命於智慧的對於一個在現實世界中要去鬥爭這樣多抗衡元素的人來說去控制心意的確是非常困難表面上一個人可能對朋友和敵人都創立了一個精神的平衡但終極地沒有一個世俗的人能夠這樣做因為這比較控制狂風還要困難在吠陀文學中說

      ātmānaṁ rathinaṁ viddhi śarīraṁ ratham eva ca    buddhintu sārathiṁ viddhi manaḥ pragraham eva ca      indriyāṇi hayānāhur viṣayāṁs teṣu gocarān    ātmendriya-mano-yukto-bhoktety ābur manīṣiṇaḥ

「個人是在這個物質身體車廂內的乘客而智慧則是師機心意是駕駛儀感官則是馬匹自我因此便是與心意和感官聯繫而得來的享受者或苦受者偉大的思想家都明白到這一點」智慧應該是指揮心意的但是心意是這樣地強大和頑固以至有時連自己的智慧也征服了瑜伽的修習是用來控制這強大心意但是這種修習對一個像阿尊拿般世俗的人來說是不實際的而現代的人又能夠做到些什麼呢這裏所作的比喻非常恰當一個人不能夠捕捉在吹動的風更何况去捕捉更為困難在激動中的心意呢正如主采坦耶所提議去控制心意的最簡單方法便是以最謙恭的心情去歌頌「哈利基士拿」這拯救世人的偉大曼陀羅被指定的方法便是sa vai manaḥ kṛṣṇapadāravindayoḥ一個人必須完全地將心意從事於基士拿祇有那時候才再沒有別的事務去刺激心意

第三十五節

    śrī bhagavān uvāca    asaṁśayaṁ mahā-bāho      mano durnigrahaṁ calam    abhyāsena tu kaunteya      vairāgyeṇa ca gṛhyate

śrī bhagavān uvāca——具有最高性格的神首說asaṁśayam——無可置疑地mahā-bāho——啊臂力強大的人manaḥ——心意durnigraham——很難去克服calam——動盪的abhyāsena——經過訓練tu——但是kaunteya——啊琨提之子vairāgyeṇa——通過不依附ca——和gṛhyate——可以這樣地被控制

譯文

萬福的主說「啊臂力強大的琨提之子去克服動盪的心意的確是很困難的但是經過持久地訓練不依附便有可能做到

要旨

具有至尊無上性格的神首接受了阿尊拿所表達控制頑強心意的困難性但同時祂又建議經過訓練和不依附是可以做到的那是什麼訓練呢在現世裏沒有人能夠遵守嚴格的規例和守則如自處於聖地將心意集中於超靈抑制感官和心意遵守貞節單獨自處等不過通過基士拿知覺的修習一個人從事於九種對主的奉獻性服務首先和最重要的奉獻事項便是聆聽有關於基士拿的事情這是一個將心意中所有疑惑拂掃的很有力量的超然方法一個人越是聽着基士拿他便越變得受啟廸和脫離一切將心意帶離基士拿的事物經過將心意擺脫開不是對主奉獻的活動一個人很容易便可以學到外瓦耶 vairāgya外瓦耶的意思是對物質的不依附和將心意從事於精神方面非人性的靈性不依附比較將心意依附於對基士拿的活動還要困難這是很實際的一件事因為祇要聆聽有關於基士拿一個人便自動地依附於至尊的精靈這種依附稱為巴里珊努卜弟 pareśānubhūti靈性的滿足就好比一個飢餓的人在他吃進的每一口食物時那種滿足的感覺同樣地通過奉獻性服務的執行一個人在心意拋離物質對象時所感受到的超然性滿足也一如根據專門的治療和飲食處方去醫病一樣因此聆聽主基士拿的超然活動便是對瘋狂心意的有效治療而進食供奉過給主基士拿的食物是對病者的有效食譜這種治療方法便是基士拿知覺

第三十六節

    asaṁyatātmanā yogo      duṣprāpa iti me matiḥ    vaśyātmanā tu yatatā      śakyo 'vāptum upāyataḥ

asaṁyata——沒有勒韁的ātmanā——由心意yogaḥ——自覺duṣprāpaḥ——很難達到iti——如此me——「我」的matiḥ——意見vaśya——控制下的ātmanā——由心意tu——但是yatatā——正當努力於śakyaḥ——實際的avāptum——去達到upāyataḥ——適當的方法

譯文

對於一個心意沒有勒韁的人來說自覺是一件很困難的工作但是誰的心意是在控制之下和經過正當的途徑去努力便會肯定地得到成功那便是「我」的意見

要旨

具有至高無上性格的神首宣稱一個並不接受正當的方法去將心意拋離於物質從事的人很難在自覺中得到成功一面將心意從事於物質享受一面試圖去修習瑜伽的人就好像是一邊倒水一邊點火一樣同樣地沒有精神控制的瑜伽修習便是浪費時間這樣的瑜伽修習表現可能在物質上非常有利但在靈性自覺方面來說是一點用處也沒有的因此心意必須經常地從事於對主的超然性愛心服務除非一個人是從事於基士拿知覺中否則他不能穩定地控制心意一個基士拿知覺着的人很容易地不用額外的努力便能夠達到瑜伽修習的結果而一個修習瑜伽的人在未變得基士拿知覺着之前是不能夠獲得成功的

第三十七節

    arjuna uvāca    ayatiḥ śraddhayopeto      yogāc calita-mānasaḥ    aprāpya yoga-saṁsiddhiṁ      kāṁ gatiṁ kṛṣṇa gacchati

arjunaḥ uvāca——阿尊拿說ayatiḥ——沒有成功的超然主義者śraddhayā——具有信心upetaḥ——從事於yogāt——由神秘的聯繫calita——轉移mānasaḥ——一個有着這樣心意的人aprāpya——失敗了yoga-saṁsiddhim——神秘主義的最高成就kām——那gatim——目的kṛṣṇa——啊基士拿gacchati——達到

譯文

阿尊拿說「一個在開始的時候追尋自覺方法但是後來因為世俗念頭而中止因而不能達到神秘主義最高成就的信心不夠堅定的人結果會怎樣呢

要旨

自覺或神秘主義的途徑在博伽梵歌中述及自覺知識的基本原則便是生物體並不是這個物質的身體而他是與它不同的他的快樂是在充滿永恆歡悅和知識的生活這是超然的超越身體和心意自覺是通過知識八重體系或巴帝瑜伽修習的途徑而達到在每一個步驟中每個人都要覺悟到生物體的法定性地位他與神的關係和因此而能夠使他重新建立失落了聯繫的活動及達到基士拿知覺中的最高完整階段一個人如果能夠追隨上述三種方法其中之一便肯定地遲早會達到至尊的目的在第二章中主確證了這一點就算在超然性格途上的一小點努力也是拯救的一個極大希望在這三種方法中巴帝瑜伽的途徑在這個年代中特別適合因為它是對神覺悟的最直接方法為了要得到重複的保證阿尊拿要求基士拿重申祂先前的宣言一個人可能很誠懇地接受自覺的途徑但是發展知識和八重瑜伽修習的方法在這個年代是很困難的所以每一個人就算有持久的努力也可能因為很多原因而失敗首先一個人可能並不追隨步驟跟從超然性的步驟即是對迷幻能量宣戰結果每當一個人想逃出迷幻能量的掌握時她用各種引誘來戰敗修習者一個被局限了的靈魂已經為物質能量的型態所吸引而就算在超然性紀律的執行中也有再受誘的可能這稱為yogāt calita-mānasaḥ 從超然性路途上的轉移阿尊拿很想知道從自覺路途上轉移的結果

第三十八節

    kaccin nobhaya-vibhraṣṭaś      chinnābhram iva naśyati    apratiṣṭho mahā-bāho      vimūḍho brahmaṇaḥ pathi

kaccit——究竟na——不ubhaya——兩者vibhraṣṭaḥ——分離於chinna——墮落了的abhram——雲iva——好像naśyati——消失apratiṣṭhaḥ——沒有固定位置mahā-bāho——啊臂力強大的基士拿vimūḍhaḥ——困感了的brahmaṇaḥ——超然性的pathi——在路途上

譯文

臂力強大的基士拿一個從超然性的路途上分岐出來的人究竟會不不會像一朵飄忽的雲一樣地消失而沒有任何一個固定的位置呢

要旨

有兩類進展的途徑那些唯物論者並沒有興趣於超然性因此他們大致上將興趣放於物質進步的經濟發展或通過適當的工作而被提升到較高的恆星當一個人接受了超然性的路途後他便要終止所有的物質性活動和犧牲所有各類的所謂物質快樂假如那個在渴望中的超然主義者失敗了表面上他便好像在兩方面都有所失落換句話說他不能夠享受物質快樂亦得不到靈性上的成功他就像是一朵飄忽的雲一樣並沒有固定的位置在天空的一朵雲有時從一朵小雲飄到一朵大雲那裏結合在一起但是假如它並不能夠和一朵大雲結合它便會被風吹走和在廣濶的天空上沒有着落婆羅門巴地 brahmaṇaḥ pathi 便是知道自己在實質上是靈性的是以婆羅門巴拉邁瑪及博伽梵所展示的至尊主的所屬部份主史里基士拿是至尊絕對真理的最完滿展示因此一個皈依於至尊者的人是一個成功的超然主義者通過婆羅門和巴拉邁瑪的覺悟去達到這個生命的目的需要很多很多世代Bahūnāṁ janmanām ante因此最高的超然覺悟便是巴帝瑜伽或基士拿知覺的直接方法

第三十九節

    etan me saṁśayaṁ kṛṣṇa      chettum arhasy aśeṣataḥ    tvad-anyaḥ saṁśayasyāsya      chettā na hy upapadyate

etat——這是me——我的saṁśayam——懷疑kṛṣṇa——啊基士拿chettum——驅除arhasi——被要求去做aśeṣataḥ——完全地tvat——自己anyaḥ——沒有saṁśayāsya——懷疑的asya——這chettā——剷除者na——永不hi——必定地upapadyate——被發現

譯文

基士拿這是我的懷疑我請求「」完全地將它驅除除了以外再不會有另外一個人能夠消滅這懷疑了

要旨

基士拿完全地知道過去現在和將來在博伽梵歌的首端主說所有的生物體在過往個別地存在著他們在現在存在著而他們在將來就算解脫於物質的綑縛後也繼續保持個別的身份所以祂已經清楚地解釋了個別生物體將來的問題現在阿尊拿想知道一個沒有成功的超然主義者的未來沒有人能夠相等於或高於基士拿當然那些在物質自然操縱下的所謂聖賢和哲學家並不能和祂相比所以基士拿的裁判是最後的和是所有懷疑的完整解答因為祂完全地知道過去現在和將來——但是沒有人知道祂基士拿和祇有基士拿知覺著的奉獻者才能夠知道什麼是什麼

第四十節

    śrī bhagavān uvāca    pārtha naiveha nāmutra      vināśas tasya vidyate    na hi kalyāṇa-kṛt kaścid      durgatiṁ tāta gacchati

śrī bhagavān uvāca——具有至尊無上性格的神首說pārtha——啊彼利達之子na eva——從來不會這樣iha——在這物質世界中na——永不amutra——在下一世vināśaḥ——毀滅tasya——他的vidyate——存在na——永不hi——的確地kalyāṇa-kṛt——一個從事於吉兆活動的人kaścit——任何人durgatim——墮落tāta——自此以後gacchati——去

譯文

萬福的主說「啊彼利達之子一個從事於吉兆活動的超然主義者在這一個世界或在靈性世界中都不會被毀滅我的朋友一個做好事的人是不會被罪惡征服的

要旨

在史里瑪博伽瓦譚中(1.15.17)史里拿拉達牟尼 Śrī Nārada Muni 這樣地教導華沙廸瓦 Vyāsadeva 說

    tyaktvā sva-dharmaṁ caraṇāmbujaṁ harer      bhajann apakko 'tha patet tato yadi    yatra kva vābhadram abhūd amuṣya kiṁ      ko vārtha āpto 'bhajatāṁ sva-dharmataḥ

「如果一個人放棄了所有物質的前途和求完全的庇護於具有至尊無上性格的神首在任何的一方面都沒有損失或墮落另一方面一個非奉獻者可能完全地從事於他的職業任務而仍然得不到任何東西」在物質進取方面有很多規條上和習俗上的活動一個超然主義者是應該為了基士拿知覺——生命上靈性進步的理由而放棄所有的物質活動一個人或許會駁說如果在基士拿知覺中完成任務便會得到最高的成就但假如一個人不能達到這完整的境界他在物質和靈性兩方面都損失了在經典中所訓示的是一個人必須苦受不去執行被指定任務的反應因此一個在靈性活動的正當任務執行上失敗的人變得受制於這些反應博伽瓦譚則保證沒有成功的超然主義者毋須憂慮縱使他可能要受不正當地執行被指定任務的反應但他仍然不會損失因為吉兆的基士拿知覺是永不會被忘記的一個這樣做的人在下一世中就算出生低賤也不會被忘記在另外一方面一個祇是簡單地跟從被指定任務的人如果他缺乏了基士拿知覺也並不一地會得到吉兆的結果

這一節的要旨可以這樣地去了解人大致上可以分為兩類有規律的和沒有規律的那些祇是從事於獸性感官享受而沒有下一世及靈魂自救知識的人屬於沒有規律的一系而那些追隨聖典中所訓示被指定任務原則的人則入於有規律的一系沒有規律的一系不論是文明的或未開化的受過教育和未受過教育的強壯的和軟弱的都充滿着動物的本性他們的活動從來都不吉兆因為他們享受着吃防禦和交配等的動物本能他們永遠地處於困苦的物質生存中而那些由於經典訓示而過有規律生活的人則慢慢地提升至基士拿知覺而確實地在生命中取得進步

那些追隨吉兆途徑的可以分為三類即(一)享受着物質繁榮的經典規範及守則的追隨者(二)那些試圖從物質生存中尋找終極解脫的人及(三)那些在基士拿知覺中的奉獻者那些追隨經典規範及守則而想得到物質快樂的人又可以再分為兩類那些獲利性的工作者和並不想得到感官享受結果的人那些為了感官享受而追尋獲利性結果的人可以被提升至一個更高的生活水平——甚至更高的恆星但是因為他們仍然不能免於物質的生存他們並不是追隨真正的吉兆途徑唯一的吉兆活動便是引領一個人至解脫的活動任何不是指向終極自覺或從身體物質概念中得到解脫的活動都不是完全吉兆的在基士拿知覺中的活動是唯一吉兆的活動而任何一個自動地接受所有身體的辛勞而為了在基士拿知覺的路途上取得進步的人可以稱為在嚴格苦修下的一個完整超然主義者又因為八重的瑜伽體系指向於在基士拿知覺中的終極自覺這些修練也是吉兆的任何一個在這一方面盡他所能的人都不需要恐懼會墮落

第四十一節

    prāpya puṇya-kṛtāṁ lokān      uṣitvā śāśvatīḥ samāḥ    śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe      yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate

prāpya——在達到了以後puṇya-kṛtām——那些執行虔誠活動的人的lokān——星球uṣitvā——在居住了以後śāśvatīḥ——很多samāḥ——年śucīnām——虔誠的śrīmatām——繁榮的gehe——在的家庭中yoga-bhraṣṭaḥ——在自覺路途上跌倒的人abhijāyate——投生於

譯文

沒有成功的瑜祁在虔誠生物體的恆星上過了很多很多年的享樂以後便降生於一個正義人的家或一個有錢的望族家庭

要旨

沒有成功的瑜祁可以分成兩類那些在很少的進步後便墮落了的及那些經過長久的修習後才墮落的在短暫的修習後便墮落了的瑜祁得以進入虔誠生物體才准許進入的高等恆星經過了漫長的生命後他便被重新再遣返這個星球降生於一個有正義感的外士那瓦婆羅門家庭或望族商人的家庭

瑜伽修習的真正目的是達到基士拿知覺的最高成就而那些並不堅撓至這個程度和因為物質引誘而失敗的人由於主的恩賜而被准許盡量地利用他們的物質本能在此之後他們又有機會生活於有正義感的或名門望族的家庭那些生長於這些家庭的人可以利用這些方便而試圖將他們自己提升至完全的基士拿知覺

第四十二節

    athavā yoginām eva      kule bhavati dhīmatām    etaddhi durlabhataraṁ      loke janma yad īdṛśam

athavā——或yoginām——有學識的超然主義者的eva——必定會kule——在的家庭中bhavati——降生於dhīmatām——那些賦於高度智慧的人的etat——這hi——確實地durlabhataram——很罕有loke——在這個世界上janma——誕生yat——那īdṛśam——像這樣

譯文

或者他降生於一個賦於高度智慧的超然主義者家庭的確地這樣的一個誕生在這個世界上是很罕有的

要旨

這裏所稱讚的是那些具有高度智慧的瑜祁或超然主義者的家庭因為那個誕生於這樣一個家庭的兒童在他生命開始的時候便接受靈性的訓導尤其是在阿闍黎耶或哥史華米的家庭這些家庭在傳統和訓練上都非常有學識和虔誠因此他們成為靈魂導師在印度有很多這樣的阿闍黎耶家庭但他們現在都因為不足夠的教育和訓練而腐敗了由於主的恩賜仍然有一些家庭世世代代地培養超然主義者誕生於這樣的家庭是非常幸運的很幸運地我們的靈魂導師唵韋施紐巴達史里史里瑪巴帝士丹達莎拉斯瓦蒂哥史華米摩訶喇查 Om Viṣṇupāda Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja 和鄙人都有機會誕生於這樣的家庭由於主的恩賜我們兩人都在生命開始的時候受對主奉獻性服務的訓練後來又因超然體系的使命而相遇

第四十三節

    tatra taṁ buddhi-saṁyogaṁ      labhate paurva-dehikam    yatate ca tato bhūyaḥ      saṁsiddhau kuru-nandana

tatra——由此tam——那buddhi-saṁyogam——這個知覺的復甦labhate——重新得到paurva——過往的dehikam——身體知覺yatate——努力ca——還有tataḥ——此後bhūyaḥ——再次saṁsiddhau——得到完整kurunandana——啊琨提之子

譯文

琨提之子由於一個這樣的誕生他上一世的神聖知覺因而復甦而他便努力去取得進步以達到完全的成功

要旨

伯拉達王 Bharata——在他的第三世中降生於一個良好的婆羅門家庭這便是過往超然性知覺得以復甦的一個良好誕生例子伯拉達王當時是全球的君王自他那個時候開始這個地球便被半人神稱為伯拉達瓦沙 Bhāratavarṣa在這之前他被稱為依拉瓦達瓦沙 Ilāvartavarṣa這個君王在很年青的時候便退休從事靈性的進取但是沒有得到成功他下一世誕生於一個良好的婆羅門家庭而名為齋達伯拉達 Jaḍabharata 因為他時常都獨自隱居和不和任何人談話此後他被喇乎干拿王 Rahūgaṇa 發現為一個最偉大的超然主義者從他的生命中我們可以了解到超然的努力或瑜伽的修習是從來不會白費的由於主的恩賜超然主義者在基士拿知覺中重複地得到晉至完整的機會

第四十四節

    pūrvābhyāsena tenaiva      hriyate hy avaśo 'pi saḥ    jijñāsur api yogasya      śabda-brahmātivartate

pūrva——過往的abhyāsena——修習tena——由於那影響eva——必定地hriyate——被吸引hi——肯定地avaśaḥ——沒有幫助api——還有saḥ——他jijñāsuḥ——願意去認識api——這樣的yogasyah——瑜伽的śabdabrahma——經典的禮儀原則ativartate——超越於

譯文

由於他過往生命的神聖知覺他不用去找尋也會自動地為瑜伽原則所吸引這樣的一個好問的超然主義者因為對瑜伽的努力是經常地高於聖典儀式上的原則

要旨

度行高深的瑜祁並不十分為訓示經典的儀式所吸引但是他們自動地為瑜伽的原則所吸引而這些可以使他們提升至完全的基士拿知覺——最高的瑜伽成就在史里瑪博伽瓦譚 Śrīmad-Bhāgavatam(3.33.8)中對這些高深的超然主義者所以不理會吠陀儀式有如下的解釋

   aho bata śvapaco 'to garīyān yajjihvāgre vartate nāma tubhyam   tepus tapas te juhuvuḥ sasnur āryā brahmānūcur nāma gṛṇanti ye te

「主啊就算他們是降生於吃狗肉的家庭歌頌聖名的人在靈性生活方面是較為高超的這些歌頌者無可疑問地已經執行了所有各類的苦行犧牲在所有的聖地沐浴和讀完了所有的聖典

主采坦耶在這一方面作了一個很著名的例子——祂接受了德古哈利達沙 Ṭhākur Haridāsa 為祂一個最重要的門徒雖然德古哈利達沙是誕於一個回教的家庭但他因為不懈地遵守每日歌頌主的聖名——哈利基士拿哈利基士拿基士拿基士拿哈利哈利哈利喇瑪哈利喇瑪喇瑪喇瑪哈利哈利的原則而被主采坦耶提升至南無闍利耶 Nāmācārya 的職位又從他不停地歌頌主的聖名而可以知道他的前生必定做完了吠陀的各類名為薩達婆羅門 śabda-brahman 的儀式因此除非一個人是變得純潔了否則他是不能夠接受基士拿知覺的原則或歌頌主哈利基士拿的聖名

第四十五節

    prayatnād yatamānas tu      yogī saṁśuddha-kilbiṣaḥ    aneka-janma-saṁsiddhas      tato yāti parāṁ gatim

prayatnāt——經過嚴格的修練yatamānaḥ——誰努力於tu——但是yogī——這樣的一個超然主義者saṁśudda——洗去kilbiṣaḥ——所有各類的罪惡aneka——很多很多janma——誕生saṁsiddhaḥ——這樣地達到完整tataḥ——此後yāti——達到parām——最高的gatim——目的地

譯文

但當那瑜祁以真誠的努力從事於更高的進步時因為已清洗了所有的污染最後經過了很多很多世的修習他終於達到至尊的目的地

要旨

一個誕生於一個特別正義顯貴或聖潔家庭的人會察覺到他對於執行瑜伽修習的有利環境因此他以堅定的意志去重新開始他未完成的工作這樣便會完全地將自己所有的物質污染清洗當他最後免於所有的污染時他便達到最高的完整階段——基士拿知覺基士拿知覺是免於所有污染的完整階段在博伽梵歌中有這樣的證明

    yeṣāṁ tvanta-gataṁ pāpaṁ janānāṁ puṇya-karmaṇām    te dvandva-moha-nirmuktā bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

「經過了很多很多世虔誠活動的執行當一個人完全免於所有的沾染和所有迷幻的二元性後他便從事於對主的超然性愛心服務

第四十六節

    tapasvibhyo 'dhiko yogī      jñānibhyo 'pi mato 'dhikaḥ    karmibhyaś cādhiko yogī      tasmād yogī bhavārjuna

tapasvibhyaḥ——比禁慾者adhikaḥ——還要偉大yogī——瑜祁jñānibhyaḥ——比較聰明人api——還有mataḥ——被考慮adhikaḥ——還要偉大karmibhyaḥ——比獲利性工作者ca——還有adhikaḥ——偉大yogī——瑜祁tasmāt——因此yogī——一個超然主義者bhava——成為一個arjuna——啊阿尊拿

譯文

當我們談及瑜伽的時候我們是指將我們的知覺與至尊的絕對真理聯繫這個程序因不同的修習者所採取不同的特定方法而有不同的名字當這聯繫程序主要是獲利性活動時便稱為行業瑜伽當它主要是經驗上時便被稱為思考知識瑜伽而當它主要是一個對至尊主奉獻性服務的關係時便稱為巴帝瑜伽如將會在下一節中所述巴帝瑜伽或基士拿知覺是所有瑜伽的最終極成就主在這裏證實了瑜伽的優越性但祂並沒有說這比巴帝瑜伽好巴帝瑜伽是完全的靈性知識正因為是這樣並沒有任何事物可以超越它沒有自我知識的禁慾主義是不完整的並不皈依主的經驗知識也是不完整的而沒有基士拿知覺的獲利性工作祇是浪費時間因此在這裏所稱頌的瑜伽形式是巴帝瑜伽這在下一節中將會有更清楚的解釋

第四十七節

    yoginām api sarveṣām      mad-gatenāntarātmanā    śraddhāvān bhajate yo māṁ      sa me yuktatamo mataḥ

yoginām——所有瑜祁的api——還有sarveṣām——所有各類的mat-gatena——寄居於「我」antaḥ-ātmanā——經常在內心想着我śraddhāvān——以完全的信心bhajate——作出超然性的愛心服務yaḥ——誰mām——「我」(至尊的主)saḥ——他me——「我」的yuktatamaḥ——最偉大的瑜祁mataḥ——被認為是

譯文

在所有瑜祁之中誰經常地以極大的信心寄居於「我」在超然的愛心服務中崇拜「我」是最親切地在瑜伽中與「我」聯繫和所有最高的

要旨

巴札帝 bhajate 一字在這裏很有意義的巴札帝的字根是巴札 bhaja是用於有服務需要的時候英文崇拜 worship 一字不能夠完全表達巴札的意思崇拜的意思是欽佩或對一個值得的人表示尊重和敬意但是以愛心和信仰的服務是特別地為了具有至尊無上性格的神首一個人可以避免崇拜一個受尊敬的人或一個半人神而被形容為沒有禮貌但是一個人不去事奉至尊的主便會受全面的譴責每一個生物體都是具有至尊無上性格神首的所屬部份因此每一生物體是應該以他自己的身份來事奉至尊主的如果不這樣做他便會墮落博伽瓦譚如下地證實這一點

    ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād ātma-prabhavam īśvaram    na bhajanty avajānanti sthānād bhraṣṭā patanty adhaḥ

「任何人不對原始的主——所有生物體的原由作出服務和疏忽他的責任便必定會從他的法定性地位中墮落

在這一節中巴札帝 bhajanti 一字被運用了因此巴札帝一字祇是對至尊主專用至於崇拜一字則可以適用於半人神或任何其它普通的生物體阿瓦札蘭帝 avajānanti 一字在史里瑪博伽瓦譚的這一節中被用上而在博伽梵歌中也找到這個字avajānanti māṁ mūḍhāḥ「祇有愚蠢和狂妄的人嘲笑具有至尊無上性格的神首基士拿」這些愚蠢的人自以為可以不需要對主服務的態度來繕寫博伽梵歌的評述結果他們不能夠正確地分別出巴札帝 bhajanti和崇拜 worship 兩字

所有各類瑜伽修習的頂點是巴帝瑜伽所有其它的瑜伽祇是達到巴帝瑜伽中巴帝這一點的手段瑜伽的實際意思是巴帝瑜伽所有其它的瑜伽是指向巴帝瑜伽目的的進展從行業瑜伽開始至巴帝瑜伽結尾是一段漫長的自覺過程沒有獲利性結果的行業瑜伽便是這個途徑的開始當行業瑜伽在知識和遁棄方面有所增進時這階段稱為思考瑜伽當思考瑜伽在冥想超靈方面通過各不同的身體步驟而有所增進心意在想着祂時便稱為阿士當格瑜伽而當一個人超越了阿士當格瑜伽而到達具有至尊無上性格神首基士拿的境界(頂點)時便稱為巴帝瑜伽事實上巴帝瑜伽是終極的目的但如要詳細地分析巴帝瑜伽便要去了解其他的各類瑜伽因此在進步中的瑜祁是正在走着永恆好運的真正途徑誰停留於某一點而不更進一步便以那一個名字行業瑜祁 karma-yogī思考瑜祁 jñāna-yogī 或入定瑜祁 dhyāna-yogī皇家瑜祁 rāja-yogī陰陽瑜祁 haṭha-yogī 等號稱如果一個人幸運地到達巴帝瑜伽的地步他便算是已經超越了所有其它的瑜伽因此成為基士拿知覺着是最高的瑜伽正如我們說世界上最高的山脈是喜瑪拉亞山脈而最高的山峯則是額菲爾士峯一樣

一個人變得基士拿知覺着和根據吠陀指示而穩當地處於巴帝瑜伽的路途上是非常幸運的一件事情一個理想的瑜祁將他的注意力集中於基士拿——祂被稱為參密遜達喇 Śyāmasundara祂美麗得像一朵彩雲祂蓮花般的臉孔就好像太陽一樣發出光芒祂的衣服有珠寶鑲着發出光彩祂的身體有花環繞着祂那稱為婆羅約地的光彩照耀着四方祂以喇瑪尼星瑕瓦拉瑕及基士拿——具有至尊無上性格的神首的形像化身祂以雅蘇達母親的兒子的人類身份降臨到這個世界上祂又稱為基士拿高文達及瓦蘇弟瓦祂是完美的兒子丈夫朋友和主人祂又擁有全部的財富和超然的品質如果一個人對主這些面貌保存着完全的知覺他便可算得上是一個最高的瑜祁

如在以下的吠陀文學所證這個瑜伽的最高階段祇有在巴帝瑜伽中才能達到

    yasya deve parā bhaktir yathā deve tathā gurau    tasyaite kathitā hy arthāḥ prakāśante mahātmanaḥ

「祇有那些對主和靈魂導師有着絕對信心的偉大靈魂吠陀知識才會自動地揭示

Bhaktir asya bhajanaṁ tadihāmutropādhi nairāsyenāmuṣmin manaḥ kalpanametad eva naiṣkarmyam「巴帝的意思是在這一生或來生中免於所有物質慾望的對主的奉獻性服務免於所有這些傾向後一個人便應該將心意完全貫注於至尊中那便是 naiṣkarmya 的目的

這便是巴帝或基士拿知覺——瑜伽體系中最高完整階段的一些表現方式

這樣便結束了巴帝維丹達對史里瑪博伽梵歌第六章有關於數論瑜伽 Sāṅkhya-yoga 婆羅門維地耶 Brahma-vidyā 的要旨

佳句

暂无内容

評論區