請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

洛陽伽藍記校注(卷5)


                  

洛陽伽藍記校注卷第五

城北

禪虛【校】(說郛四作靈)寺在大夏門御道西寺前有閱武場歲終農隙[1]甲士習戰千乘萬騎常在於此有羽林馬僧相善觝角戲[2]擲戟與百尺樹齊等虎賁張車〈渠〉【校】(各本車下皆有渠字吳集證本無「按魏書靈后補傳太后從子都統僧敬與備身左右張車渠等數十人謀殺乂復奉太后臨朝則此當從何本補一渠字也」今從各本補)擲刀出樓一丈帝亦觀戲在樓恆令二人對為角戲

中朝[3]時宣武場[4]〈在〉【校】(吳琯本漢魏本真意堂本場下有在字按太平御覽九百九十六引此亦有在字義較足今據補)大夏門東北今為光風園【校】(漢晉四朝洛陽宮殿圖後魏京城作「光風殿」按太平御覽引亦作「光風園」與今本同如作殿與下苜蓿生焉義不相符則殿字當誤)苜蓿生【校】(吳琯本漢魏本作在御覽引作出)

凝圓【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作「疑玄」說郛四圓作玄)閹官濟州刺史賈璨[1]【校】(吳琯本漢魏本璨作燦魏書閹官列傳作粲說郛四作璨與此同)所立也在廣莫【校】(吳琯本漢魏本脫莫字)門外一里御道東所謂永平里也【校】(張合校云「案史通補注篇云遂乃定彼榛楛列為子注若蕭大圜淮海亂離志羊衒之洛陽伽藍記是也則衒之此記本自有注不知何時併入正文遂至不能分別此注字之幸存者自此至下文不可勝數句當是凝圓寺注文鈎沈本以此下一句為正文」又於附錄鈎沈本伽藍記正文「注即漢太上王廣處」句下注云「宗祥案此處注字幸存即漢太上王廣處六字明係注文不得誤入正文」陳寅恪讀洛陽伽藍記書後(歷史語言研究所集刊第八本第二分)云「張君於楊書第五卷舉出幸存之注字尤足見讀書之精審然竊有所疑者唐二氏分析之正文與子注雖不與楊書原本符會而楊書原本子注亦必甚多自無疑義若凡屬子注必冠以注字則正文之與注文分別瞭然後人傳寫楊書轉應因此不易淆誤今之注文混入正文者正坐楊書原本其子注大抵不冠以注字故後人傳寫牽連不可分別遂成今日之本張氏所舉之例疑是楊書原本偶用注字冠首也」案陳先生說可以補張氏之不及惟此注字疑為校者判別注文混入正文所加之附識後復同併為正文非楊書原本用注字冠首至於正文與子注之判說各不同別見附編此不具論又張氏以自此至下文不可勝數句同屬注文按下文云「值母亡捨以為寺」與上文「賈璨所立也」句相應(母當是賈璨之母)當並為正文自此下至「創居此里」句皆釋正文永平里則為子注張說疑尚未允)即漢太上王廣【校】(吳集證云「此處疑有脫誤」唐鈎沈云「太上王廣疑當作漢太上皇廟又水經注陽渠水又東徑漢廣野君酈食其廟南廟在北山上此記所言或指此廟未可知也」按漢太上皇為高祖(劉邦)之父其廟不當設在洛陽後漢各書亦無有言祠太上皇廟者唐氏自知其說無據故又疑為酈食其廟前後互異不足信漢太上王疑與秦太上公(胡太后父胡國珍[A1]諡號見魏書外戚傳及本書卷三)相似惟其人不可考知)遷京之初創居此里值【校】(吳琯本漢魏本作直)母亡捨以為寺地形高顯下臨城闕房廡精麗【校】(吳琯本漢魏本真意堂本精麗作「麗精」)竹柏成林實是淨行息心之所也王公卿士【校】(吳琯本漢魏本無士字)來遊觀為五言者不可勝數

洛陽城東北有上高景(商里)【校】(各本景作里吳集證本作景「此誤也」按下文作里字與止恥為韻則此景字顯誤又按漢魏四朝洛陽宮城圖後魏京城東北廣莫門外作上商里考後漢書二十九鮑永傳云「賜永洛陽商里宅」李賢注「東觀記曰賜洛陽上商里宅陸機洛陽記曰上商里在洛陽東北本殷頑人所居故曰上商里宅也」元河南志二亦作上商里則此高字蓋以與商字形相似而誤各本皆然下同今并正)殷之頑民所居處也[2]高祖名聞義里遷京之始朝士住其中迭相幾【校】(綠君亭本漢魏本真意堂本吳集證本作譏)[3]竟皆去之惟有造瓦者止其內京師瓦器出焉世人歌曰「洛《陽》【校】(吳琯本漢魏本照曠閣本無陽字吳集證云「陽字當從各本衍」按歌係七言陽字當衍否則衍城字今從吳琯等本)城【校】(真意堂本衍城字)東北上高(商)【校】(說見上)殷之頑民昔所止今日百姓造瓮【校】(吳琯本漢魏本真意堂本瓮作甕)人皆棄去住者恥」唯冠軍將軍郭文遠遊憩其中堂宇園林匹於邦君時隴西李元謙樂【校】(吳琯本漢魏本真意堂本樂作能綠君亭本注云「一作能」)雙聲語[4]常經文遠宅前過見其門閥【校】(吳琯本漢魏本門閥作「闕閤」)華美乃曰「是誰第宅過佳[5]」【校】(吳琯本漢魏本過佳作「遇值」綠君亭本真意堂本過字作遇按遇值或遇佳聲義皆不合俱誤)婢春風出曰「郭冠軍家[6]」元謙曰「凡【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作此綠君亭本作此注云「一作凡」按此與婢聲不同類當誤施國祁禮耕堂叢說云「此字自當作彼與婢聲同係俗本刊誤」所說雖似可通但乏佐證難從)婢雙聲[7]」春風曰「儜奴慢罵[8]」元謙服婢之能於是京邑翕然傳之

聞義里[1]有燉煌[2]人宋雲【校】(太平廣記四百八十二作云)雲【校】(吳琯本漢魏本無雲字)與惠生俱使西域也神龜元【校】(太平御覽六百五十七作九按神龜無九年御覽誤)年十一月冬[3]【校】(御覽無冬字)太后遣崇立【校】(御覽立作靈)寺比丘惠生【校】(自俱使西域至此二十三字吳琯本漢魏本真意堂本脫去)向西域取經凡得一百七十部皆是大乘妙典[4]

初發京師西行四十日【校】(資治通鑑一百四十九作「自洛陽西行四千里至赤嶺」)至赤嶺[5]即國之西疆也皇魏關防【校】(吳琯本漢魏本關防作「聞訪」)正在於此赤嶺者不生草木因以為名其山有鳥鼠同穴[6]異種共類【校】(吳琯本漢魏本類作數)鳥雄鼠雌共為陰陽[7]即所謂鳥鼠同穴

發赤嶺西行二十三日渡流沙[8]至土【校】(各本作吐下同吳集證本作土)谷渾國[9]路中甚寒多饒風雪飛沙走礫舉目皆滿唯土谷渾城[10]左右煖於餘處其國有文字况同魏【校】(沙畹云「按此處應為句斷猶言文字與魏同也」馮承鈞云「此處疑有脫誤」按本文義自足不必疑脫)風俗政治【校】(吳琯本漢魏本真意堂本政治作「治政」)多為夷法[11]

從土谷渾西行三千五百里至【校】(吳琯本漢魏本無至字)鄯善城[12]其城自【校】(吳琯本漢魏本無自字)立王為土谷渾所吞[13]【校】(吳琯本漢魏本作居)今城〈內主〉【校】(各本城下有「內主」二字吳集證本無與此同按依文義有之為是今據各本補)是土谷渾第二息寧西將軍總部落三千以禦西胡[14]

從鄯善西行一千六百四十里[1]至左末城[2]城中居民可有百家土地無雨決水種麥不知用牛耒耜而田□〈城〉【校】(各本空格作城吳集證本空格與此同今從各本補)中國(圖)【校】(各本國作圖吳集證本作國與此同今從各本正)佛與菩薩乃無胡貌訪古老云是呂光伐胡所作[3]

從左末城西行一千二百七十五里至末城[4]城【校】(吳琯本漢魏本真意堂本城上有末字)傍花果似洛陽惟土屋平頭為異也

從末城西行二十二里至捍𡡉【校】(漢魏本作麼按太平御覽六百五十七作𡡉與此同)[5]南十五里有一大寺三百餘眾【校】(御覽無眾字)有金【校】(御覽無金字)像一軀舉高丈六(御覽此句作「其身高丈」)儀容超絕相好炳然【校】(御覽無此八字當是省略)面恆【校】(御覽恆作常)東立不肯西顧父老【校】(御覽老下有相字)傳云「此像本從南方騰空而來[6]于闐【校】(御覽闐作寘)國王親見禮拜載像【校】(吳琯本漢魏本載像作「像載」)【校】(御覽作「親來敬禮請像載歸」)中路夜宿忽然不見遣人尋之還來本處即起塔【校】(御覽即上有王字)封四百戶供【校】(御覽供上有以字)灑掃戶【校】(吳琯本漢魏本戶作人御覽引無戶字按戶字疑涉上文而衍御覽無之當是)人【校】(吳琯本漢魏本作戶)有患【校】(御覽患下有者字)以金箔【校】(御覽箔作薄)貼【校】(御覽作帖)像所患處即【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無即字御覽有)得陰【校】(御覽陰作除)[7]後人於【校】(吳琯本漢魏本真意堂本於下有此字御覽亦有此字)像邊造丈六像者【校】(御覽無者字)及諸宮【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作像綠君亭本注云「一作像」按御覽亦作像)塔乃至數千懸綵【校】(御覽作彩)幡蓋亦有萬計魏國之幡過半矣[8]」【校】(御覽無矣字)幅【校】(各本作幡吳集證本作幅按御覽亦作幡下同)上隸書云【校】(各本云字上有多字吳集證本無與此同按御覽引亦有多字)太和十九年景明二年延昌二年[9]【校】(御覽引無十九年二年二年等七字當係省文)唯【校】(御覽唯作僅)有一幅觀其年號是姚秦【校】(吳琯本漢魏本真意堂本秦作興御覽亦作興)時幡[10]

從捍𡡉城【校】(漢魏本𡡉作麼)西行八百七十八里至【校】(吳琯本漢魏本無至字)于闐國[1]【校】(太平廣記四百八十二國下重國字)王頭著金冠似雞幘【校】(廣記幘誤作𢃢)頭後【校】(廣記無後字)垂二尺生絹廣五寸以為飾威儀有鼓角金鉦弓箭一具【校】(廣記具作門)戟二枝【校】(廣記枝作枚)五張左右帶刀不過百人其俗婦人袴衫[A2]束帶乘馬馳走與丈夫無異死者以火焚燒收骨葬之上起浮圖居喪者翦髮劈【校】(照曠閣本劈作剺吳集證云「劈當是剺字之訛」)(各本面下有以字)為哀戚髮【校】(廣記無「劈面為哀戚髮」六字)長四【校】(吳琯本漢魏本真意堂本四作五綠君亭本注云「一作五」廣記作四與此同)即就平常唯王死不燒置之棺中遠葬於野立廟祭祀以時思之[2]【校】(沙畹云「按以時思之似應作以時祀之」按思為追思其義自通不煩改字沙說無據)

于闐王不信佛法有商【校】(吳琯本漢魏本真意堂本商下有胡字按太平御覽九百六十八引亦有胡字)將一比丘石(名)【校】(真意堂本石作名綠君亭本作石注云「一作名」吳集證云「當從各本作名」按御覽引無石字大唐西域記十二此比丘作毗盧折那(詳見注)則石是名之誤無疑今據正)毗盧旃[3]【校】(吳琯本漢魏本毗作昆旃作[方*每]下同按御覽亦作毗作旃餘辨見沙畹箋)在城南杏樹下向【校】(御覽作白)王伏罪云「今【校】(御覽無云字今字作令)輙將吳(異)【校】(各本吳作異吳集證本作吳與此同按御覽引亦作異今正)國沙門來在城南杏樹下」王聞忽【校】(吳琯本聞忽作「忽聞」御覽引忽字作忿)即往看毗盧旃旃【校】(御覽旃字不重)語王曰【校】(御覽曰作言)「如來[4]遣我來令王造覆盆浮圖一軀使王祚永隆」王言【校】(綠君亭本作曰)「令【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作使御覽亦作使)我見佛當即從命」【校】(御覽此句作「我當從命」)毗盧旃鳴鍾【校】(各本作鐘古字相同御覽作鍾與此同吳琯本漢魏本真意堂本鐘下有聲字)告佛【校】(御覽佛下重佛字)即遣羅睺【校】(吳琯本漢魏本吳集證本作㬋下同按御覽作㬋字通)[5]變形為佛【校】(御覽作「變為佛形」)從空而現【校】(吳琯本漢魏本現作見御覽亦作見古通)真容王五體投地[6]即於杏樹下置立寺舍畫作羅睺羅像忽然自滅于闐王更作精舍[7]籠之令覆瓮之影【校】(吳琯本漢魏本作「今之覆瓦之影」)恆出屋外見之者無不回向其中有辟支佛靴[8]於今不爛非皮非〈繒〉【校】(吳琯本漢魏本此句作非皮綵吳集證本非下有□綠君亭本真意堂本非下有繒字張合校本從之唐鈎沈本作非皮非綵按非皮非三字文義不足下必有脫字今從綠君亭等本補繒字酉陽雜俎十物異篇作非皮非綵)莫能審之

案于闐【校】(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本下有國字)境東西不過三千餘里[9]

神龜二年七月二十九日入朱駒波國[1]人民山居五穀【校】(吳琯本漢魏本真意堂本穀作果)甚豐食則麵麥【校】(吳琯本漢魏本真意堂本麵麥作「麥麩」綠君亭本作「麥」)不立屠煞【校】(各本作殺)食肉者以自死肉風俗言音與于闐相似文字與波【校】(吳琯本漢魏本作婆)羅門[2]其國疆界可五日行遍

八月初入漢【校】(吳集證云「漢李延壽北史西域傳作渴」按漢渴聲近相通)盤陀國[3]西行六月(日)【校】(綠君亭本真意堂本吳集證本月作日沙畹箋註本亦作「六日」「漢魏本誤作六月」按下文即云登葱嶺以道里及日程計算不須久遠故知月字必誤今據毛本正)登葱嶺山[4]復西行三日至鉢盂城[5]【校】(吳琯本漢魏本盂作猛沙畹云「可以證明津逮本(按津逮祕書本亦作盂)鉢盂為鉢孟之誤」吳集證云「按北史西域傳鉢盂作鉢和下波斯國作波知國烏場國作烏萇國乾陀羅無羅字又上朱駒國作朱居國殆梵音無定字也」按北史之鉢和國本書下文亦有非鉢盂國吳偶失檢)三日至不可依山[6]其處甚寒冬夏積雪山中有池毒龍居之[7]昔有(太平御覽九百三十有作「五百」二字)商人止宿池側值龍忿怒呪煞【校】(各本煞作殺御覽呪煞作「汎殺」)商人盤陀王聞之捨位與【校】(吳琯本漢魏本真意堂本脫「位與」二字)向烏場【校】(吳琯本漢魏本真意堂本場作萇)國學婆羅門呪[8]四年之中盡【校】(吳琯本漢魏本作善御覽亦作善)得其術還復王位復呪池龍【校】(吳琯本漢魏本真意堂本此句作「就池呪龍」御覽引亦同)龍變為人悔過向王【校】(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本王字重按御覽引亦重)即【校】(吳琯本漢魏本真意堂本即下有位字)徙之【校】(御覽作「王乃捨之」)葱嶺山去此池二千【校】(吳琯本漢魏本真意堂本千作十)餘里今日國王十三世祖自此以西山路欹側長【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作危綠君亭本注云「一作危」)坂千里懸崖萬仞極天之阻實在於斯太行孟門[9]匹茲非【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作匪)崤關壠【校】(吳琯本漢魏本作隴)[10]方【校】(吳琯本漢魏本方作對)此則夷【校】(吳琯本無夷字空格)

自發葱嶺步步漸高如此四日乃得至嶺依約中下【校】(吳琯本漢魏本下作夏)實半天矣

漢盤陀【校】(太平廣記四百八十二盤陀作「槃陁」)國正在山頂【校】(廣記山頂作「須山」)自葱嶺已西水皆西流【校】(吳琯本漢魏本真意堂本下有「入西海」三字綠君亭本注云「一本多入海二字」按廣記此下空三字)世人云是天地之中人【校】(廣記人上有其土二字)民決水以【校】(吳琯本漢魏本真意堂本以作而)聞中國田【校】(吳琯本漢魏本田作闕案闕字義不可通此疑是原有闕字旁注標識後遂誤入正文廣記引無田字可證)待雨而種笑曰「天何由可共【校】(廣記無共字)期也

城東有孟津河[11]東北流向沙勒[12]

葱嶺高峻不生草木是時八月天氣已冷【校】(吳琯本漢魏本真意堂本冷作寒)北風驅雁飛雪千里

九月中旬入鉢和國[1]高山深谷嶮道如常國王所住因山為城人民服飾惟有氈【校】(吳琯本漢魏本氈作𪵚)地土甚寒窟穴而居風雪勁切人畜相依國之南界有大雪山[2]朝融夕結望若玉峰

十月之初【校】(吳琯本漢魏本真意堂本之初作「初旬」)至【校】(吳琯本漢魏本真意堂本至作入)𠿒【校】(吳琯本漢魏本照曠閣本作嚈下同吳集證云「當從何本及魏書作嚈」)噠國[3]土田庶衍山澤彌望居無城郭游軍而治以氈為屋【校】(吳琯本漢魏本真意堂本屋作衣)隨逐水草夏則隨涼冬則就溫鄉土不識文字禮教俱闕陰陽運轉莫知其度年無盈閏月無大小用十二月為【校】(吳琯本漢魏本無為字)一歲【校】(吳琯本漢魏本歲誤作藏)受諸國貢獻南至牒羅[4]北盡【校】(綠君亭本誤作書)勑懃[5]【校】(吳琯本漢魏本勑懃作敕勤真意堂本照曠閣本吳集證本懃作勒案勑敕同字懃為勒之別體字)東被于闐西及波斯[6]四十餘國皆來朝賀【校】(吳琯本漢魏本真意堂本賀作貢)王張【校】(吳琯本漢魏本真意堂本張作居)大氈帳方四十步周迴以氍毹【校】(吳琯本漢魏本氍毹作「氈數」)為壁王著錦衣坐金牀以四【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無四字)金鳳凰為牀脚見大魏使人再拜跪受詔書至於設會一人唱則客前後唱則罷會惟有此法不見音樂𠿒噠國王妃亦著錦衣垂地三尺使人擎之頭帶【校】(各本帶作戴吳集證本作帶與此同)一角長八尺奇長[7]三尺以玫瑰五色裝飾其上王妃出則與(輿)【校】(各本皆作輿今正)入坐金牀以六牙白象[8]四獅子為牀自餘大臣妻皆隨傘頭亦似有角團圓垂下【校】(各本垂下作「下垂」吳集證本作垂下與此同)狀似寶蓋【校】(吳琯本漢魏本真意堂本蓋下重蓋字)觀其貴賤亦有服章四夷之中最為強大不信佛法多事外神煞【校】(各本作殺)生血食器用七寶[9]諸國奉獻甚饒珍異按𠿒噠國去京師二萬餘里

十一月初入波斯國[10]境土【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無土字)甚狹七日行過人民山居資業窮煎風俗凶慢見王無禮國王出入從者數人其國有水昔日甚淺後山崩截【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作絕)變為二池[11]【校】(馮承鈞云「應作三池始與北史之記載相符」)毒龍居之多有災異夏喜暴雨冬則積雪行人由之多致難艱【校】(各本難艱作「艱難」吳集證云「當從各本作艱難」)雪有白光照耀人眼令人閉目茫然無見祭祀龍王然後平復

十一月中旬入賒彌國[1]此國【校】(吳琯本漢魏本無此國二字)漸出葱嶺土田嶢民多貧困峻路危道人馬僅通一直一道從鉢盧勒國[2]向烏場國【校】(吳琯本漢魏本無國字)鐵鎖為橋縣【校】(吳琯本漢魏本吳集證本作懸)虛為渡下不見底旁無挽捉倏忽之間投軀萬仞是以行者望風謝路耳【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無耳字)

十二月初入烏場國[3]北接葱嶺南連天竺[4]土氣和暖地方數千【校】(吳集證本千下有里字)民物殷阜疋【校】(吳琯本漢魏本真意堂本吳集證本作匹)臨淄之神州[5]【校】(吳琯本漢魏本州作洲)原田膴膴[6]等咸陽之上土[7]【校】(吳琯本漢魏本真意堂本土作下照曠閣本作上)鞞羅施兒之所[8]薩埵投身之地[9]舊俗雖遠土風猶存【校】(吳琯本漢魏本此句作「大風猶從」)國王[10]精食(進)【校】(各本食作進吳集證本作食與此同按精進為佛教常語與下「菜食長齋晨夜禮佛」語合此蓋涉下食字而譌今從各本正)菜食長齋晨夜禮佛擊鼓吹貝琵琶箜篌笙簫備有日中已後始治國事假有死罪不立煞(各本作殺)唯從(徙)【校】(各本從作徙吳集證云「當從各本作徙」按太平廣記四百八十二引亦作徙今正)空山任其飲啄事涉疑似以藥服之清濁則驗隨事輕重【校】(廣記重下有則字)當時即決土地【校】(吳琯本漢魏本地作田)肥美人物豐饒百穀盡登五果[11]繁熟夜聞鍾【校】(各本作鐘)遍滿世界土饒異花冬夏相接道俗採之上佛供養國王見宋雲云大魏使來【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作「國王見大魏使宋雲來」)膜【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無膜字)拜受詔書聞太后崇奉佛法即面東合掌遙心頂禮遣解魏【校】(吳琯本漢魏本自聞太后以下至此十九字無)語人問宋雲曰「卿是日出【校】(照曠閣本出下有處字)人也[12]」宋雲答曰「我國東界有大海水日出其中實如來旨」王又問曰「彼國出聖人否」宋雲具說周老之德次序蓬萊山上銀闕金堂神仙聖人並在其上[13]說管輅善卜華陀治病左慈方術[14]如此之事分別說之王曰「若如卿言即是佛國我當命終願生彼國

宋雲於是與惠生出城外[15]尋如來教跡水東有佛晒衣處[16]如來在烏場國行化龍王瞋怒【校】(吳琯本漢魏本真意堂本怒作恚)興大風雨佛僧迦【校】(吳琯本漢魏本作伽)[17]表裏通濕雨止佛在石下東面而坐晒袈裟[18]年歲雖久彪炳若新非直條縫【校】(吳琯本漢魏本縫作縱案直讀如特)明見至於細縷亦新(彰)[19](各本新作彰吳集證云「當從各本作彰」)乍往觀之如似未徹假令刮削其文轉明佛坐處及晒衣所並有塔記水西有池龍王居之池邊有一寺五十餘僧龍王每作神變國王祈【校】(吳琯本漢魏本作初按太平御覽九百三十引作祈與此同)以金玉珍寶投之池中在後湧出令僧取之此寺衣食待【校】(太平御覽作恃)龍而濟世人名曰龍王寺

王城北八十里【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作「十八里」)有如來履石之跡起塔籠之履石之處若水【校】(吳琯本漢魏本真意堂本水作以沙畹本水作木)踐泥量之不定或長或短[20]今立寺可七十餘僧塔南二十步有泉石佛本清淨嚼楊枝[21]植地即生【校】(吳琯本漢魏本即生倒作「生即」即屬下句讀)今成大樹胡名曰婆樓[22]

城北有陀羅寺佛事最多浮圖高大僧房逼側周匝金像六千【校】(吳琯本漢魏本真意堂本千作十綠君亭本注云「一作十」)王年常大會皆在【校】(吳琯本無在字漢魏本皆在二字作于)此寺國內沙門咸來雲集宋雲惠生見彼比丘戒行精苦觀其風範特加恭敬遂捨奴婢二人以供灑掃

去王城東南山行八日如來苦行投身餓【校】(綠君亭本作餵)虎之處[23]高山籠(巃)【校】(各本作巃今據正)危岫入雲嘉木靈芝叢生其上林泉婉麗花綵曜目宋雲與惠生割捨行資於山頂造浮圖一所【校】(吳琯本漢魏本真意堂本所作軀)刻石隸書銘魏功德山有收骨寺三百餘僧

王城[24]南一百餘里有如來昔作【校】(馮承鈞云「按昔作似為昔在之訛」)摩休【校】(綠君亭本休作休)[25]剝皮為紙拆【校】(吳琯本漢魏本真意堂本拆作折下同按大唐西域記作析骨)骨為筆處阿育王[26]起塔籠之舉高十丈拆骨之處髓流着石觀其脂色肥膩若新

王城西南五百里有善持山[27]甘泉美果見於經記山谷和暖草【校】(吳琯本漢魏本草作山)木冬青當時太簇[28]御辰溫熾【校】(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本熾作風)已扇鳥鳴春樹蝶舞【校】(吳琯本漢魏本舞作飛)花叢宋雲遠在絕域因矚【校】(吳琯本漢魏本矚作屬)此芳景歸懷之思獨軫中腸遂動舊疹纏綿經月得婆羅門呪然後平善山項【校】(吳琯本漢魏本吳集證本項作頂)東南有太子石室[29]一口兩房太子室前十步有大方石云太子常坐其上阿育王起塔記之塔南一里太子草庵處去塔一里東北下山五十步有太子男女遶樹不去婆羅門以杖鞭之流血灑地處其樹猶存灑血之處今為泉水室西三里天帝釋【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作什釋之俗字)化為師子當路蹲坐遮嫚𡛠[30]【校】(吳琯本漢魏本真意堂本𡛠作妘)之處石上毛尾爪跡今悉炳然阿周陀窟[31]及門子供養盲【校】(吳琯本漢魏本盲作育綠君亭本正文亦作盲注云「一作盲」二盲字必有一作育字照曠閣本係據毛本二字又同作育字皆有一誤)父母處[32]皆有塔記山中有昔五百【校】(真意堂本百作日疑譌)羅漢牀南北兩行相向坐處其次第相對【校】(吳琯本漢魏本無對字)有大寺僧徒二百人太子所食【校】(綠君亭本注云「一作養」)泉水北有寺恆以驢數頭運糧上山無人驅逐自然往還寅發午至每及中飡[33]【校】(吳琯本漢魏本飡作餐)此是護塔神渥婆僊使之然此寺昔日有沙彌[34]常除灰目(因)【校】(各本目作因吳集證云「當從各本作因」今正)入神定維那[35]輓之不覺皮連骨離渥婆僊代沙彌除灰處國王與渥婆僊立廟圖其形像以金傅之【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作「以金箔貼之」)隔山【校】(吳琯本漢魏本真意堂本吳集證本山作小)嶺有婆姧寺夜叉[36]所造僧徒八十人云羅漢夜叉常來供養灑掃取薪凡俗比丘不得在寺大魏沙門道榮[37]至此禮拜而去不敢留停

至正光元年四月中旬[1]入乾陀羅國[2]土地亦與烏場國相似本名業波羅國[3]為𠿒【校】(吳琯本漢魏本作嚈)噠所滅遂立勑懃[4]【校】(吳琯本漢魏本懃作[勒/心]吳集證本亦作[勒/心]「當從各本作勒」照嚝閣本張合校本作勒按懃與勤同勑懃猶特勤說見注此與上文勑勒有別懃字不誤吳說非)為王治國以來已經二世[5]立性凶暴【校】(吳琯本漢魏本真意堂本凶暴作「暴凶」)多行煞【校】(各本作殺)不信佛法好祀【校】(吳琯本漢魏本真意堂本祀作事)鬼神國中人民悉是婆羅門種崇奉佛教好讀經典忽得此王深非情願自恃勇力[罽-(罩-卓)](罽)【校】(吳琯本漢魏本吳集證本皆作罽案字書無[罽-(罩-卓)]今據正)[6]爭境連兵戰鬬已歷三年王有鬬象七百頭一負十人手持【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作捉)刀楂【校】(吳琯本漢魏本作揸馮承鈞云「揸字疑誤」按刀楂當是兵器名)象鼻縛刀與敵相擊王常停境上[7]終日不歸師老民勞百姓嗟怨宋雲詣軍通詔書王凶慢無禮坐受詔書宋雲見其遠夷不可制任其倨傲莫【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作未)能責之王遣傳事謂宋雲曰「卿涉諸國經過險【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作嶮)得無勞苦也」宋雲答【校】(吳琯本漢魏本無答字)「我皇帝深味大乘遠求經典【校】(吳琯本漢魏本典作論)道路雖險【校】(吳琯本漢魏本真意堂本險作嶮)未敢言【校】(吳琯本漢魏本作告)大王親總三軍遠臨邊境寒暑驟移不無頓弊」【校】(吳琯本漢魏本真意堂本頓弊作「損敝」)王答曰「不能降服小國愧卿此問」宋雲初謂【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作見)王是夷人【校】(吳琯本漢魏本真意堂本下有謂字)不可以禮責任其坐受詔書及親往復乃有人情遂責之曰「山有高下冰(水)【校】(各本冰作水吳集證云「當從各本作水」今據正)有大小人處世間亦有尊卑𠿒【校】(吳琯本漢魏本照曠閣本作[口*猒])烏場王並拜受詔書大王何獨不拜」王答曰「我【校】(吳琯本漢魏本真意堂本我下有親字)見魏主則拜得書坐讀有何可怪世人得父母書猶自坐讀大魏如我父母我一【校】(各本一作亦吳集證本作一與此同)坐讀書於理無失」雲無以屈之遂將雲至一寺供給甚薄時跋《跋》【校】(吳琯本漢魏本真意堂本跋字不重案跋字當不重說見注今衍一跋字)提國[8]送獅子兒兩頭與乾陀羅【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無羅字)雲等見之觀其意氣雄猛中國所【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作案)莫參其儀

於是西行五日至如來捨頭施人處[1]亦有塔寺二十餘僧復西行三月(日)【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作日綠君亭本注云「一作日」按以地里計之當作三日今據正)至辛【校】(吳琯本漢魏本真意堂本誤作卒)頭大【校】(吳集證本無大字)[2]河西岸有如來作摩竭大魚從河而出[3]十二年□〈中〉(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本空格作中今補)以肉濟人處起塔為記石上猶有魚鱗紋復西行十【校】(吳琯本漢魏本無十字沙畹以為是)三日至佛沙伏城[4]【校】(丁謙改作佛伏沙城「原作佛沙伏倒誤」按丁氏誤以佛沙伏當富樓沙說詳注)川原沃壤城郭端直民戶殷多林泉茂盛土饒珍寶風俗淳善其城內外凡有古寺名僧德眾道行高奇城北一里有白象宮[5]寺內佛事皆是石像裝嚴極麗頭數甚多通身金箔眩耀人目寺前繫白象樹此寺之興實由茲焉花葉似棗季冬始熟父老傳云「此樹滅佛法亦滅」寺內圖太子夫妻以男女【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作「兒女」)乞婆羅門像胡人見之莫不悲泣

復西行一日至如來挑眼施人處[6]亦有塔寺【校】(吳琯本漢魏本寺下有石字)寺石【校】(真意堂本無石字)上有伽葉佛跡[7]復西行一日乘船渡一深水三百餘步[8]復西南行六十里至乾陀羅城[9]東南七里有雀離浮圖[10]道榮傳【校】(吳琯本漢魏本作「道藥傳」下同按上文「大魏沙門道榮」兩本皆作道榮與此不同)「城東四里」推其本源【校】(法苑珠林五十一敬塔篇源作緣)乃是如來在世【校】(吳琯本漢魏本作此珠林作世)之時與弟【校】(珠林弟字上有一諸字)子遊化此土指城東曰「我入涅槃後三【校】(珠林作二按西域記作「四百年」)百年有國王名伽尼【校】(吳琯本漢魏本尼下有迦字疑衍)色伽此【校】(法苑珠林此字上有一在字)處起浮圖」佛入涅槃後二【校】(綠君亭本真意堂本作三按珠林作二)百年來果【校】(珠林無來果二字)有國王字伽尼色伽[11]出遊城東見四童子累【校】(珠林累作壘)牛糞為塔可高三尺俄然即失【校】(珠林失下有矣字)道榮傳云「童子在虛空中向王說偈[12]」王怪此童子【校】(吳琯本漢魏本此下有「即此童子」四字真意堂本有「即比童子」四字當衍)即作塔籠之糞塔漸高挺出於外去地四百尺然後止【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無止字珠林作「然後始定」)王始【校】(珠林無始字)更廣塔基三百餘步道榮傳云「三百九十步」從此【校】(珠林此作地)構木始得齊等道榮傳云「其高三丈悉用文木(石)【校】(吳琯本漢魏本真意堂本吳集證本木作石按石字為是)為陛階砌櫨【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作楹)上構眾木凡十三級」上有鐵柱【校】(吳琯本漢魏本真意堂本柱作棖按珠林亦作棖)高三〈百〉尺[13]【校】(珠林作「高三百尺」是說見注今據正)金槃【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作盤)十三重合去地七百尺道榮傳云「鐵柱八十八尺八十圍[14]金盤十五重去地六十三丈二尺」施功既訖糞塔【校】(吳琯本漢魏本塔作垢按珠林作塔)如初在大塔南三步【校】(珠林三步作「三百步」)婆【校】(珠林婆字上有「時有」二字)羅門不信是糞以手探看【校】(珠林看作之)遂作一孔年歲雖久糞猶不爛以香泥填孔不可充滿今〈有〉【校】(珠林今下有有字當是今據補)天宮籠蓋之雀離浮圖自作以來三經【校】(珠林經作為)天火所燒(珠林燒作災)國王脩之還復如故【校】(珠林故作本)父老云「此浮圖天火所(七)【校】(吳集證云「所當從法苑珠林作七」按西域記亦言七燒七立見注吳說是今據正)佛法當滅[15]」道榮傳云「王修浮圖木工既訖猶有鐵柱無有【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作由)能上者【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無者字)王於四角起大高樓多置金銀及諸寶物王與夫人及諸王子悉在【校】(吳琯本漢魏本真意堂本在下有樓字)上燒香散花至心精神【校】(唐鈎沈本神字空格沙畹云「按精神似為請神之訛」)然後轆轤絞索一舉便到故胡人皆云四天王[16]助之若其不爾實非人力所能舉」塔內物(佛)【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作佛按珠林亦作佛佛事又見上文當是今據正)悉是金玉千變萬化難得而稱旭日始開【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作升按珠林作開)則金盤晃朗微風漸【校】(珠林漸作暫)則寶鐸和鳴西域浮圖最為第一此塔初成用真【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作珍)珠為羅網覆於【校】(吳琯本漢魏本無於字按太平御覽六百五十八引亦無於字)其上【校】(吳琯本漢魏本此下有於字御覽下亦有於字)後數年王乃思量此珠【校】(御覽珠下有羅字)網價值萬金我崩之後恐人侵奪復慮大塔破壞無人修補即【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作一御覽作因)解珠網以銅鑊盛之在塔西北一【校】(御覽無一字)百步掘地埋之上種樹樹【校】(御覽樹字不重)名菩提[17]枝條四布密葉蔽天樹下四面坐像各高丈五恆有四龍典掌此珠若興心欲取則【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作即御覽亦作即)有禍變刻石為銘囑語將來若此塔壞勞煩後賢出珠修治

雀離浮圖南五十步有一石塔[18]其形正圓【校】(珠林圓作直)高【校】(珠林高字上有舉字)二丈甚有神變能與世人表【校】(吳琯本漢魏本真意堂本表作報珠林表下有作字)吉凶【校】(珠林凶字下有「之徵」二字)觸【校】(珠林觸字上有「以指」二字)若吉者金鈴鳴應若凶者假令人搖撼【校】(珠林無撼字)亦不肯鳴惠生既在遠國恐不吉反遂禮神塔乞求一驗於是以指觸之鈴即鳴應得此驗用慰私心【校】(沙箋本私心二字作愁疑是二字合文而譌)後果得吉反

惠生初發京師之日皇太后勅付五色百尺幡千口錦香袋【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作囊)五百枚王公卿士【校】(吳集證本無士字)幡二千口惠生從于闐至乾陀所有佛事〈處〉【校】(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本事下皆有處字今據補)悉皆流布至此頓盡惟留太后百尺幡一口擬奉尸毘【校】(吳琯本漢魏本作昆)王塔宋雲以奴婢二人奉雀離浮圖永充灑掃惠生遂減割行資妙簡良匠以銅【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作鍮沙畹云「鍮者銅一斤連同亞鉛三分之一鉛六分之一混合而成」按印度常以鍮製佛像鍮字當是惟銅字亦通)摹寫雀離浮圖儀一軀及釋迦[19]四塔變[20]

於是西北行【校】(沙畹云「按當作東北行」)七日渡一大水至如來為尸昆(毘)【校】(綠君亭本真意堂本吳集證本作毘按當從上文尸毘王塔作毘下同今正)王救鴿之處[1]亦起塔寺[2]昔尸昆(毘)【校】(同上太平御覽八百三十九引作毘酉陽雜俎十物異篇亦作尸毘)王倉庫為火所燒[3]其中粳米燋然【校】(御覽然作燃)至【校】(御覽作于)今猶在若服一粒永無瘧患彼國人民須禁【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作藥)日取之【校】(御覽此句作「彼國人民須以為藥」)道榮傳云[4]「至那伽羅阿[5]【校】(吳琯本漢魏本真意堂本阿作訶)有佛頂骨[6]方圓四寸黃白色下有孔受人手指閃然似仰蜂窩至耆賀濫寺[7]有佛袈裝(裟)【校】(各本作裟此誤今正)十三條以尺量之或短或長[8]復有佛錫杖長丈七以水筩盛之[9]金箔【校】(照曠閣本箔下有貼字)其上此杖輕重不定值有重〈時〉【校】(各本重下有時字今據補吳集證本重譌作動下無時字云「各本並作重時」)百人不舉值有輕時二【校】(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本二作一)人勝之那竭城中有佛牙[10]佛髮[11]並作寶函盛之朝夕供養至瞿羅羅鹿見佛影[12]入山窟【校】(吳琯本漢魏本窟在影字下)十五步四面【校】(吳琯本漢魏本無面字)向戶遙望則眾相炳然近看瞑然不見【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無不見二字)以手摩之唯有石壁漸漸却行始見其相【校】(綠君亭本無其相二字)容顏挺特世所希有窟前有【校】(吳琯本漢魏本真意堂本無有字)方石[13]石上有佛跡窟西南百步有佛浣衣處[14]窟北一里有目連[15]窟北有山山下有六【校】(各本六作大吳集證本作六與此同沙畹云「海國圖志卷二十九所引宋雲行紀之文作七佛其義較長」按所見伽藍記各本無作七佛者魏源當是依下文七塔以校改非有別本作據也沙畹信之恐非六疑是大誤)佛手作浮圖高十丈云此浮圖䧟(陷)【校】(䧟字形譌漢魏本真意堂本照曠閣作陷今正)入地佛法當滅並為七【校】(真意堂本七作大)七【校】(吳琯本漢魏本真意堂本吳集證本無七字)塔南石銘云如來手書胡字分明於今可識焉

惠生在烏場國二年西胡風俗大同小異不能具錄至正元(光)【校】(吳琯本漢魏本真意堂本吳集證本作光今據正)二(三)年【校】(吳集證云「按魏書釋老志惠生於正光三年冬還京師」沙箋本二年作三年括弧注五二二按各本皆作二年三年當是沙畹所改通鑑記此事在梁武帝普通三年即魏孝明帝正光三年「魏宋雲與惠生至乾羅國而還二月到達洛陽」通鑑記宋雲求經事據伽藍記則所見本原是作「三年」考宋雲等到烏場國為神龜二年(五一九)十二月初在烏場國二年則其回洛陽時亦當在正光三年方合沙畹改本雖未說明理由依年推算及通鑑證之當是今從改正)二月始還天闕衒之按惠生行紀[16]事多不盡錄今依道榮傳宋雲家紀[17]故並載之以備缺文[18]

京師東西二十里【校】(吳琯本漢魏本真意堂本此節逕連上文)南北十五里[1]戶十萬九【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作六)千餘廟社宮室府曹以外方三百步為一里里開四門門置里正二人吏四人門士八人合有二【校】(二疑是三之誤說見注)百二十里[2]寺有一千三百六十七所[3]天平[4]元年遷都鄴城洛陽餘寺四百二十一所北芒山上有馮王寺[5]齊獻武王[6]京東石關有元領軍[7]劉長秋[8]〈寺〉【校】(吳集證本秋下空格綠君亭本有寺字是也今據補)嵩高中有闕(閒)【校】(吳琯本漢魏本綠君亭本真意堂本皆作閒按魏書逸士傳作閑居寺詳見本注閑與閒同則作閒當是今據正)居寺[9]𥙘(栖)【校】(吳琯本漢魏本真意堂本照曠閣本吳集證本作栖今據正)禪寺[10]嵩陽寺[11]道場寺[12]上有中頂寺東有升【校】(吳琯本漢魏本真意堂本作昇)道寺【校】(吳琯本漢魏本真意堂本下又有「栖禪寺」三字)京南關口有石窟寺[13]靈巖寺[14]京西瀍澗有白馬寺[15]照樂寺如此之寺既郭外不在數限亦詳載之

附編一

佚文

僧肇法師制四論合為一卷曾呈廬山遠大師大師歎仰不已又呈劉遺民歎曰「不意方袍復有平叔」方袍之語出遺民也(太平御覽六百五十五)

佛耶舍比名覺明日誦三萬言洞明三藏與羅什法師情好其出毗婆娑論及四分律為人髭赤時號為「赤髭三藏(太平御覽六百五十五)(按以上二條御覽原列於伽藍記融覺寺曇謨最條後題為「又曰」考本書記述僧俗故事皆屬當時(後魏)人物此則記東晉時人事與他例不合疑或有誤此文亦見高僧傳卷二佛陀耶舍傳及卷七釋僧肇傳但稍有不同)

王濛好茶人至輙飲之士大夫甚以為苦每欲候濛必曰「今日有水厄(曾慥類說六)(按王濛亦為東晉時人與本書記述例不合太平御覽八百六十七引作世說疑類說誤也)

平昌門直南大道東是明堂大道西是靈臺也(後漢書二十八桓譚傳注引)

楊衒之傳略

楊衒之(按各書皆作楊衒之唯史通補注篇晁氏郡齋讀書志楊作羊新唐書(影宋本)藝文志元河南志三則作陽羊疑是誤四庫提要已言之周延年楊衒之事實考云「詳考北史及魏書楊氏達者無北平籍而魏書陽固傳固字敬安北平無終人有三子長休之次詮三未詳北史固傳稱有五子長子休之傳云弟綝之次俊之與衒之名字排行頗為相近休之且長文學為史官有聲當時則北平之陽氏以文章傳家已可概見衒之若果為陽姓其為休之之弟及族昆弟必無疑矣」近黃公渚洛陽伽藍記的現實意義(文史哲一九五六年十一期)一文中亦從之作陽衒之周氏之說固自有理但各書多作楊新唐書及元河南誌之陽疑亦是楊字之譌(周氏所引廣弘明集作陽但查嘉興藏本廣弘明集亦作楊)即或不誤孤證隻字究難碻信因仍舊作楊錄周說以存考嚴可均全北齊文楊衒之小傳作「一姓羊」)北平人(廣弘明集六敘列代王臣滯惑解)後魏永安中為奉朝請莊帝馬射於華林園百官皆來苗茨堂讀碑——碑為魏明帝所立題云苗茨之碑疑苗字誤國子博士李同軌曰「魏明英才世稱三祖公幹仲宣為其羽翼但未知本意如何不得言誤也」衒之因即釋曰「以蒿覆之故言苗茨何誤之有」眾咸稱善以為得其旨歸(本書卷一建春門內條)嘗與河南尹胡世孝共登永寧寺浮圖時有西域沙門菩提達摩者波斯國胡人也起自荒裔來遊中土見金盤炫日光照雲表寶鐸含風響出天外歌詠讚歎實是神功自云「年一百五十歲歷涉諸國靡不周遍而此寺精麗閻浮所無也極佛境界亦未有此」口唱南無合掌連日(本書卷一永寧寺條按景德傳燈錄卷三菩提達磨傳云「與徒眾往禹門千聖寺止三日有期城太守楊衒之早慕佛乘門(當是問誤)師曰西天五印師承為祖其道如何師曰明佛心宗行解相應名之曰祖又問此外如何師曰須明他心知其今古不厭有無於法無取不賢不愚無迷無悟若能是解故稱為祖又曰弟子歸心三寶亦有年矣而智慧昏蒙尚迷真理適聽師言罔知攸措願師慈悲開示宗旨師知懇到即說偈曰亦不覩惡而生嫌亦不觀善而勤措亦不捨智而近愚亦不拋迷而就悟達大道兮過量通佛心兮出度不與凡聖同躔超然名之曰祖衒之聞偈悲喜并交并曰願師父住世間化導羣有師曰吾即逝矣不可久留根性萬差多逢患難衒之曰未審何人弟子為師除得師曰吾以傳佛祕密利益迷途害彼自安必無此理衒之曰師若不言何表通變觀照之力師不獲[A3]乃為讖曰江槎分玉浪管炬開金鎖五口相共行九十無彼我衒之聞語莫究其端默紀于懷禮辭而去師之所讖雖當時不測而後皆符驗」李葆恂曾錄於重刊吳若準本跋中考傳燈錄所記菩提達摩事經後人增益多不可信即如此文問答語氣大似後來禪宗語錄北朝人斷無如此語又預記讖語以求符驗益可見為好事者所杜撰且楊衒之不信佛法見於道宣廣弘明集神清北山錄此言「早慕佛乘」更相逕庭然於此可證衒之與達摩相稔故後人傳會以成說因附辨於此並以說明不取之理由)為期城郡太守(歷代三寶記九大唐內典錄四法苑珠林一百十九續高僧傳一作斯城郡守斯是期之譌珠林作元魏鄴都期城郡守按期城郡元魏時屬襄州與鄴都不涉珠林誤又按東魏孝靜帝元象元年(五三八)西魏是雲寶襲洛陽趙剛襲廣州拔之於是自襄廣以西城鎮復入西魏期城郡東魏即於此時失去見資治通鑑一百五十八及東晉南北朝輿地表八魏書地形志襄州下無期城郡即以其時(地形志錄武定之世以為志)[A4]已屬於西魏也據此則衒之為期城郡守當在元象元年(五三八)以前亦即在寫伽藍記之前無疑三寶記等書著錄此書而稱期城郡太守者蓋舉其曾任官銜言之不必是寫記時或以後所官嚴可均全北齊文之小傳以「出為期城太守」列於最後則以其官位隆卑敘之實則歷官陟黜固非一定小傳下又云「齊天保中卒于官」似謂衒之卒于期城太守任此句甚謬蓋由未考期城郡當時沿革而誤)為撫軍府司馬(本書首署銜)武定五年(五四七)因行役重覽洛陽見城郭崩毀宮室傾覆寺觀灰燼廟塔丘墟故撰洛陽伽藍記(本書自序)蓋見元魏末寺宇壯麗損費金碧王公相競侵漁百姓乃撰此記言不恤眾庶也(廣弘明集六)為祕書監(廣弘明集六)後上書述(按全北齊文此文題作上東魏主書釋文紀作上魏主述釋書)「釋教虛誕有為徒費無執戈以衛國有飢寒於色養逃役之流僕隸之類避苦就樂非修道者又佛言有為虛妄皆是妄想道人深知佛理故違虛其罪」啟又廣引財事乞貸貪積無厭又云(按釋文紀與全北齊文自啟又下至又云十四字作雙行夾注蓋以為非本文今標點據之)「讀佛經者尊同帝王寫佛畫師全無恭敬請沙門等同孔老拜俗班之國史行多浮險者乞立嚴勤(按全北齊文勤作勒)知其真偽然後佛法可遵師徒無濫則逃兵之徒還歸本役國富兵多天下幸甚」雖上書終委而不施行(廣弘明集六全北齊文楊衒之小傳云「齊天保中卒于官」按嚴氏此語不知何據其卒官之說[A5]已辨之於上天保卒年疑亦是揣測之詞今不取)

附編二

歷代著錄及序跋題識(夾注按語為編者所附加)

  • 【隋費長房歷代三寶記九】雒陽地伽藍記五卷或為一大卷右一部五卷期城郡太守楊衒之撰其序述云云(按本文[A6]已分別引校於本書序內今略)

  • 【隋書經籍志三十三史部地理書】洛陽伽藍記五卷後魏楊衒之撰

  • 【唐釋道宣大唐內典錄四】雒陽地伽藍記五卷或為七卷右期城郡守楊衒之撰其序云云(按本文[A7]已分別引校於本書序內今略)

  • 【同書十】魏期城太守楊衒之撰洛陽伽藍記五卷

  • 【唐釋道宣廣弘明集六敘列代王臣滯惑解】楊衒之北平人元魏末為祕書監見寺宇壯麗損費金碧王公相競侵漁百姓乃撰洛陽伽藍記言不恤眾庶也

  • 【唐釋道世法苑珠林一百十九傳記篇】洛陽地伽藍記一部五卷右元魏鄴都期城郡守楊衒之撰

  • 【唐劉知幾史通五補注篇】亦有躬為史臣手有刊補雖志存該博而才闕倫敘除煩則意有所恡畢載則言有所妨遂乃定彼榛楛列為子注(自注注列行中如子從母)若蕭大圜淮海亂離志羊衒之洛陽伽藍記(中略)之類是也

  • 【同書三書志篇】案帝王建國本無恆所作者記事亦在相時於南則有宋南徐州記晉宮闕名於北則有洛陽伽藍記鄴都故事蓋都邑之事盡在是矣

  • 【舊唐書四十六經籍志乙部史錄地理類】洛陽伽藍記五卷楊衒之撰

  • 【新唐書五十九藝文志丙部子錄道家類】陽衒之洛陽伽藍記五卷(按史錄地理類有後魏洛陽記五卷不題撰人名氏隋志與舊書志皆未見疑即與此為一書)

  • 【宋黃伯思東觀餘論下跋洛陽伽藍記後】大觀二年三月二日緣檄行河陰縣城隄於北禪寺初校一過四月七日於東齋再校竟政和六年二月十二日丙戌於揚州南門舟中讀一過戊子歲寫此書時題字俯仰八載矣長睿父書

  • 【宋鄭樵通志六十七藝文略釋家類】洛陽伽藍記五卷後魏楊衒之撰(按地理類有後魏洛陽記五卷不題撰人名氏蓋承襲新唐書志文說見上)

  • 【宋尤袤遂初堂書目地理類】洛陽伽藍記

  • 【宋晁公武郡齋讀書志二下(按衢州刻本在卷八)地理類】洛陽伽藍記(按衢州刻本下有三卷二字)右元魏羊衒之撰後魏遷都洛陽一時王公大夫多造佛寺或捨其私第為之故僧舍之多為天下最衒之載其本末及事跡甚備

  • 【宋陳振孫直齋書錄解題八地理類】洛陽伽藍記五卷後魏撫軍司馬楊衒之撰專記洛陽城內外寺院爾朱之亂城郭邱墟追述斯記

  • 【宋史二百四藝文志史類地理類】楊衒之洛陽伽藍記三卷

  • 【元馬端臨文獻通考二百四經籍考史部地理類】洛陽伽藍記三卷(下引晁氏與陳氏語[A8]已見前今略)

  • 【明楊士奇文淵閣書目十八古今志】洛陽伽藍記一冊

  • 【明葉盛菉竹堂書目六古今通志】洛陽伽藍記

  • 【明焦竑國史經籍志四釋家寺觀類】洛陽伽藍記五卷魏楊衒之撰

  • 【明高儒百川書志五史部地理類】洛陽伽藍記一卷元魏羊衒之撰其時王公大人崇尚佛教多造佛寺有捨第為之故甲天下凡四十八寺載其本末事跡甚備

  • 【明陳第世善堂書目上史部方州各志類】洛陽伽藍記三卷羊衒之

  • 【明毛晉跋】(綠君亭本)魏自顯祖好浮屠之學至胡太后而濫觴焉此伽藍記之所繇作也舖揚佛宇而因及人文著撰園林歌舞鬼神奇怪興亡之異以寓其褒譏又非徒以記伽藍已也妙筆葩芬奇思清峙雖衛叔寶之風神王夷甫之姿態未足以方之矣顧高宗以北地質魯遷都洛陽立國子太學四門小學如李沖李彪高閭王肅郭祚宋弁劉芳崔光輩皆以文雅見親制禮作樂蔚然可觀有魏一百四十九年間最為希有又未可以永平以後專尚釋氏而少之也湖南毛晉識

  • 【清錢曾讀書敏求記二地理輿圖】楊衒之洛陽伽藍記五卷清常道人跋云「歲己亥覽吳琯刻古今逸史中洛陽伽藍記讀未數字輙齟齬不可句因購得陳錫玄秦酉岩顧寧宇孫蘭公四家鈔本改其譌者四百八十八字增其脫者三百廿字丙午又得舊刻本校于燕山龍驤邸中復改正五十餘字凡歷八載始為完書」清常言校讐之難如此予嘗論牧翁絳雲樓讀書者之藏書也趙清常脈望館藏書者之藏書也(趙清常下十三字據阮刻本補)清常歿武康山中白晝鬼哭嗜書之精靈若是伊予腹笥單疎囊無任敬子之異本又何敢廁于墨莊藝圃之列然絳雲一燼之後凡清常手校祕鈔書都未為六丁取去牧翁悉作蔡邕之贈天殆以佽助予之詩注耶何其幸哉又何其幸哉

  • 【清毛扆跋】(李葆恂重刊吳本)洛陽伽藍記世傳如隱堂本內多缺字第二卷中脫三紙好事者傳寫補入人各不同余昔年於廠肆購得抄本取而校之知從如隱板影寫者行間字面為朱筆改竄大都參以御覽廣記諸書其書無可考之以意為之空白處妄自填補大失面目矣後又得何慈公抄本則又從改本錄出真偽雜投竟無從辨三本之中此為最劣大抵古人著書各成一家言所見異辭所聞異辭所傳聞異辭故爵里姓氏互有不同魯魚後先焉知孰是士生千百世後而讀古人流傳轉寫之書苟非有善本可據亦且依樣胡盧須在心領神會不可擅加塗乙也顧寡薄自用致誤非淺恃才妄作貽害更深惡似而非者蓋以此也家刻原稿更從慈公所來似是處亦宜增入注一作者即肊改字也惜乎付梓之時未見點竄筆跡遂致涇渭不分深痛此書之不幸而今日者又仍入余手得以從流溯源考其致誤之由則不幸之中又有深幸焉校畢漫識於此并戒後之讀我書者柔兆執徐之歲如月十日鐙下毛扆識

  • 【清王謨跋】(漢魏叢書本)右楊衒之洛陽伽藍記五卷文獻通考作二卷陳氏云「衒之以爾朱之亂城郭邱墟追述斯記」晁氏亦云「後魏遷都洛陽一時王公大夫多造佛寺或捨其私第為之故僧舍多為天下最衒之載其本末及事跡甚備」石林燕語乃謂東漢以來九卿官府皆名曰寺與臺省並稱鴻臚其一也本以待四夷賓客故摩騰竺法蘭自西域以佛經至舍于鴻臚今洛中白馬寺或云即漢鴻臚舊地摩騰初來以白馬負經既死尸不壞因留寺中後遂以為浮屠之居因名白馬今僧居概稱寺本此摩騰真身至今不枯朽漆棺石室扃鎖甚固藏其鑰于府廨有欲觀者請鑰秉燭乃可詳視然楊衒之洛陽伽藍記載當時經函放光事而不及摩騰不可解予又考高僧傳載漢明帝于城門外立精舍以處摩騰即白馬寺是也名白馬者相傳天竺國有伽藍名招提其處大富有惡國王利于財將毀之有一白馬繞塔悲鳴即停毀自後改招提白馬諸處多取此名焉其說白馬名寺又不同故並錄之以補斯記之闕汝上王謨識

  • 【四庫全書總目提要七十地理類古蹟之屬】洛陽伽藍記五卷後魏楊衒之撰劉知幾史通作羊衒之晁公武讀書志亦同然隋志亦作楊與今本合疑史通誤也其里貫未詳據書中所稱知嘗官撫軍司馬耳魏自太和十七年作都洛陽一時篤崇佛法剎廟甲於天下及永熙之亂城郭邱墟武定五年衒之行役洛陽感念廢興因捃拾舊聞追敘古蹟以成是書以城內及四門之外分敘五篇敘次之後先以東面三門南面三門北面三門各署其新舊之名以提綱領體例絕為明晰其文穠麗秀逸煩而不厭可與酈道元水經注肩隨其兼敘爾朱榮等變亂之事委曲詳盡多足與史傳參證其他古迹藝文及外國土風道里採摭繁富亦足以廣異聞劉知幾史通云「秦人不死驗符生之厚誣蜀老猶存知葛亮之多枉」蜀老事見魏書毛脩之傳秦人事即用此書趙逸一條知幾引據最不苟知其說非鑿空也他如解魏文之苗茨碑糾戴延之之西征記考據亦皆精審惟以高陽王雍之樓為即古詩所謂「西北有高樓上與浮雲齊」者則未免固於說詩為是書之瑕[A9]纇耳據史通補注篇稱「除煩則意有所恡畢載則言有所妨遂乃定彼榛楛列為子注若蕭大圜淮海亂離志羊衒之洛陽伽藍記是也」則衒之此記實有自註世所行本皆無之不知何時佚脫然自宋以來未聞有引用其註者則其刊落已久今不可復考矣(張宗祥云「按四庫提要予所見者文淵文津文瀾三閣各有異同以坊刻本校之亦多不合不知坊刻當時據何閣疑是文宗也此篇據刻本錄出北面三門當係西面三門北面二門之譌脫又引古詩西北有高樓者乃清河王懌之樓在冲覺寺條下非高陽王雍也」按提要舉「西北有高樓」之誤其說亦非辨見本書注內)

  • 【四庫全書簡明目錄七】洛陽伽藍記五卷後魏楊衒之撰(原註按楊或作羊未詳孰是)魏自太和以後洛陽佛剎甲天下永熙亂後衒之行役故都感懷興廢因捃拾舊聞追敘故跡錄成是書以城內及四門之列分敘五篇文詞秀逸且多附軼事足資考證

  • 【清曹炎志跋】(真意堂刊本)乙巳舊鈔本校一過曹炎志

  • 【清施國祁禮耕堂叢說伽藍記字說】友人為余言「比讀楊衒之洛陽伽藍記有雙聲句云是誰第宅郭冠軍家此婢雙聲獰奴慢罵四語殊不諧叶何也」余謂「君所疑者殆宅獰等字耶是有古音與俗音不同者在案宅古音鐸書宅西曰昧谷古作度釋文古文㡯(周學濂案書釋文無此文惟說文宀部㡯字下云亦古文宅此釋字當作說)與相似也又五流有宅三危既宅古並作度(自注史記同)毛詩鴻雁其究安宅與澤韻皇矣此惟與宅與度廓韻(自注揭雄曰爰清爰靜游神之庭惟寂惟寞守德之宅)緣北朝多宗鄭學尚讀古音者也廣韻乃庚切而吳下俗音讀同迎聲且與銀吟等音混大謬此字自當作彼與婢聲同係俗本刊誤依聲讀之無不諧叶」記錢遵王言趙清常于此記取陳錫元秦西巖顧寧宇孫蘭公四本及龍驤邸刻補正為完書而今本復有譌字使清常有靈想武康山中尤當白晝鬼哭者也書以贈之

  • 【清顧廣圻思適齋集十四洛陽伽藍記跋】予嘗讀史通補注云「亦有躬為史臣手自刊補雖志存該博而才闕倫敘除煩則意有所恡畢載則言有所妨遂乃定彼榛楛列為子注若羊衒之洛陽伽藍記」云云(按張合校本引顧氏此跋文有不同未言所據何本疑是從校本手迹或過臨者錄入今列舉其異文於下張本「若羊衒之洛陽伽藍記云云」作「若某書云云羊衒之洛陽伽藍記即所舉之一也」)知此書(張本此書作「衒之」)原用大小字(張本字下有為字)分別書之(張本無書之二字)今一概連寫是混注入正文也(張本也作矣)意欲如全謝山治水經注之例改定一本旋因袁壽皆取手校者去未得施功此臨毛斧季校續得(按得下疑脫諸字)書賈斧季多見舊刻名鈔亦懵然不知有大小字之說(張本蓋作「可見」二字)其誤(張本誤下有[A10]已字)久矣(張本無矣字)(張本惜下有予字)牽率乏暇汗青無日爰標識於最後(張本下有願字)世之通才(張本無倘字)依此例(張本此作斯例下有以字)求之於讀是書思過半矣(張本無「於讀是書思過半矣」八字作「嘉慶十三年正月思適居士顧廣圻記」)

  • 【袁廷檮跋二則】(李葆洵重刻吳本)嘉慶丁卯新正雨窗無聊借士禮居所藏毛斧季手校本讎勘之始能句讀並錄毛跋於後又借顧千里閱本覆校一過二十有三日袁廷檮記

    顧千里云「案史通補注篇曰亦有躬為史臣手自刊補雖志存賅博而才闕倫敘除煩則意有所恡畢載則言有所妨遂乃定彼榛楛列為子注若蕭大圜淮海亂離志(案當作羊)衒之洛陽伽藍記云云依此是在唐時有正文有子注今本全為正文絕非其舊矣(按此則與顧跋文稍異故仍錄之)

  • 【清張紹仁跋】(藝風堂藏書續記三附錄)嘉慶己卯季冬依如隱堂刻本(自注席玉照舊藏)校正復從毛斧季手校家刻(自注舊為何小山薛一瓢遞藏)覆勘並錄斧季跋語于右二本皆借自黃蕘翁家卷中雖譌字亦記之行間者服膺於毛氏之言也張紹仁記

  • 【張金吾愛日精廬藏書續志二地理類】洛陽伽藍記五卷明如隱堂刊本魏撫軍府司馬楊衒之撰版心有如隱堂三字洛陽伽藍記以如隱堂本為最善

  • 【清俞正燮癸巳存稿十二洛陽伽藍記】(全文已具引于本書卷二崇真寺條注此略

  • 【清瞿鏞鐵琴銅劍樓藏書目十一史部古蹟類】洛陽伽藍記五卷明刊本題魏撫軍司馬楊衒之撰有自序此如隱堂刻本較綠君亭本為佳舊為吳頊儒丈藏書內第一卷第二卷並有缺葉以顧澗薲校本鈔補卷首有「吳卓信印」「頊儒」二朱記

  • 【清吳若準序】(集證本)元魏崛起朔漠奄有中原高祖賢明卜宅洛土聲明文物用夏變夷洵乎軼符秦(按符當作苻)而跨江左世宗忘其國恤崇尚釋氏太和政教為之一衰洎乎母后臨朝閹人用事外藩首禍變故迭興始則尒朱氏張卓莽之凶焰繼則賀六渾效曹馬之故智至永熙遷鄴而魏祚移矣撫軍府司馬楊衒之慨念故都傷心禾黍假佛寺之名志帝京之事凡夫朝家變亂之端宗藩廢立之由藝文古蹟之所關苑囿橋梁之所在以及民間怪異外夷風土莫不鉅細畢陳本末可觀足以補魏收所未備為拓跋之別史不特遺聞逸事可資學士文人之考覈已也其敘錄伽藍始于閶闔宮前西則永寧胡統逶而西則為建中長秋瑤光也東則景樂逶而東則為昭儀修梵嵩明也其南則景林也其中小寺則願會光明司農也由是而及城外建春門則明懸龍華瓔珞也而宗聖崇真魏昌景興太康以次記焉東陽門則莊嚴秦太上君正始也青陽門則平等景寧也而歸覺附記焉由東而南開陽門則報德也龍華追聖在其東而文覺三寶寧遠正覺以次記焉宣陽門則東有景明大統而西有高陽王寺也而招福雙女永橋之歸正菩提城西之崇虛以次記焉由南而西西明門則沖覺也西陽門則宣忠白馬光寶法雲也而王典御開善以次記焉壽邱里中則又有追光寺也閶闔門則永明也大覺在其西而融覺在其東也由西而北則大夏門有禪虛也廣莫門有凝圓也此其次第也昔劉知幾言衒之此記定彼榛枯(按枯當作楛)列為子註後人合并不可復辨暇日流覽意存復古忘其淺陋重為分析古本既無由見未必一如舊觀而綱目麤具讀是書者或有取乎圖一篇集證一卷附於簡端卷末世之君子糾其謬焉道光十三年十二月既望錢塘吳若準自序

  • 【清朱紫貴跋】(集證本)曩者顧丈澗萍嘗病今世通行本伽藍記綱目混淆子註羼雜謂紫貴曰「子多暇日能重為分晰一如劉氏知幾之所云乎」從事經年悉心推究中間輟業未有所成吳甥次平乞假南旋娛親之暇兼治此書歲籥一周定本遂出大略所據者如隱堂本所參考者何氏毛氏本復旁及于御覽廣記法苑珠林所引隻字片言咸為比校疑文訛句論斷獨伸遂迺條舉件繫成集證一卷復繪圖一篇列諸簡端余既自悼無成又惜顧丈病廢不出無由商榷義例而甚喜次平好學深思有功於古人匪淺也爰識數語以為緣起云道光甲午三月朔日長興朱紫貴書于吳門楓江草堂

  • 【清李宗昉聞妙香室文集八洛陽伽藍記集證題辭】吳子次平洛陽伽藍記集證所采凡十餘種討源振葉賅博精詳其有此本誤而他本是他本誤而此本可從者亦必斟酌疑義兩說並存至於標明子目條繫圖列體例所在瞭如秩如實楊衒之之功臣而劉知幾之畏友也夫此書撰著意備遺逸非闡象教昔洛陽當魏太和中剎廟甲天下暨乎城郭坵墟撫軍行役感念興廢用是拾舊聞敘故蹟成書五篇文足與酈道元水經注肩隨述爾朱之亂足與史傳參證采古蹟藝文及外國土風道里又可廣博見聞非祇詞藻穠麗援據精審而已惜後人合并子注不可分辨遂有疑為司馬原書實有別注諸本佚脫已久者今經釐定綱目既具可釋羣疑次平雖少年然其嗜古弗輟學業勤敏兼人乞假娛親著成茲冊昔王簡栖作頭陀寺碑文謂求宗九疇研幾六位足使焠掌佔畢者悟言筌蹄蒿目世教者獲其龜鑑則是編之刻洵非徒然若以秦人殷里競詫宏通苗茨西征矜誇辯博是使綴文之士爭尚瑰奇考異之篇祇供攟摭掩黍離麥秀之幽懷說班荊蔭松之盛蹟榛楛弗翦孱雜仍滋則不獨引古詩「西北有高樓上與浮雲齊」證高陽王雍樓為固哉言詩逾滋駁詰也亦非吳子校勘是書初意矣(按此篇集證本未載)

  • 【劉毓楠序】(光緒二年洛陽西華禪院重刻吳若準本)古聖王所以教天下者聖道而已自漢明帝時西佛始入中國延至有唐其風益熾蓋佛教之倡久矣元魏時高祖猶崇尚文明世宗則專遵釋道金剎星羅璇臺雲集而善政善教寂焉無聞以致不數傳而寖微當時之金碧輝煌琉璃瑩徹巍巍然上凌霄漢者鞠為茂草可懼哉楊衒之作伽藍記錄為拓跋別史浙江吳子萊前輩臚列勝蹟以紀于編猶是麥秀黍離之遺意也余讀是編覺今古之間廢興之際不無有感於心焉自同治辛未迄光緒丙子居洛六年因將伽藍記原本付智水禪友重梓以廣其傳爰綴數語於卷末俾後世有所考云花朝日大梁劉毓楠拜序

  • 【李葆恂跋三則】(光緒癸卯說劍齋重刻吳若準本)洛陽伽藍記無好本惟道光甲午吳氏若準校刻本為最善亂後板佚印本罕傳光緒初余客大梁得一本於周穉珪中丞家欲刻未果適若準族弟抱仙刺史若烺署洛陽令方據漢魏叢書本重刻是書工既拙劣校者復以意竄改訛奪殆不可讀余以吳本寄之仍與書曰「君家自有佳刻曷不覆之而刻何鏜本耶」刺史得書喜甚乃因循未付梓人未幾受代去竟不果刻余索還原本則曰「吾終當重刻以竟吾兄之志書暫留不遺失也」又數年刺史卒此書遂不可復得壬寅冬遇繆筱珊太史於武昌語次偶及此書太史藏有二冊遂以一冊貽余乃亟刻之以餉學者撫軍陶齋尚書藏有袁綬階手校古今逸史本及汪梅坪校璜川吳氏本並假歸對校一過汪本謬不足據袁氏以士禮居所藏毛校如隱堂本讎勘與吳本同出一原雖小有異同不敢輙改懼失真也仍錄袁氏所錄毛跋於後以備參考刻既成識其緣起於右獨惜刺史之不及見也光緒二十九年癸卯六月既望義州李葆恂跋(按文後錄袁廷檮及毛扆跋[A11]已見前此略)

    「楊衒之結銜稱撫軍府司馬吳氏此本集證引法苑珠林作鄴都期城郡守足廣聞見以余考之則衒之終祕書監北平人也見廣弘明集第六卷史通作羊衒之當是傳寫之誤通考又誤襲之耳光緒十二年十二月十九日從筱珊編脩假閱偶識於卷端」右順德李約庵侍郎所題余讀傳燈錄云「達摩住禹門千聖寺止三日有期城太守楊衒之早慕佛乘問祖西天五印師承為祖其道如何祖曰明佛心宗行解相應名之曰祖又問此外如何祖曰須明他心知其今古不厭有無於法無取不賢不愚無迷無悟若能是解故稱為祖又曰弟子歸心三寶亦有年矣而智慧昏蒙尚迷真理適聽師言罔知攸措願師慈悲開示宗旨祖悉懇到即說偈曰亦不覩惡而生嫌亦不觀善而勤措亦不舍智而近愚亦不拋迷而就悟達大道兮過量通佛心兮出度不與凡聖同躔超然名之曰祖衒之聞偈悲喜交并願師久住世間化導羣有祖曰吾即逝矣不可久留根性萬差多逢愚難衒之曰未審何人弟子為師除得否祖曰吾以傳佛祕密利益迷塗害彼自安必無此理衒之曰師若不言何表通變觀照之力祖不獲已乃為讖曰江槎分玉浪管炬開金鎖五口相共行九十無彼我衒之莫測禮辭而去」衒之言行不概見錄之以資談助又御覽引逸文二條並錄於後俟後有治此書者采焉癸卯七月十三日葆恂記(按附錄逸文二條[A12]已別見佚文輯此略)

    國朝諸儒鑒明季輕改古書之𡚁所刻書凡字句各異介在疑似者別為札記不改本書蓋其慎也吳氏集證與札記同余刻是書凡集證已出如范明友作友明高貴鄉公作高貴卿公祖瑩作祖榮雖灼知其謬俱仍之以存其舊集證不出庸是梓人之誤則元乂徑改元义集證高貴鄉公誤作貴高卿公則貴高誤乙而卿字仍之其他類此者多有為舉其例如此八月十二日猛堪校集證畢又記

  • 【繆荃孫藝風堂藏書續記三】洛陽伽藍記五卷吳真意堂活字本長洲張訒盦以如隱堂本校之又從毛斧季手校家刻覆勘書眉並記「如隱堂刻本每葉十八行行十八字」首有「讀異齋從校正」白文方印「長洲張氏執經堂藏」白文長印末葉有「讀異齋」白文長方印「張學安」「訒盦」朱白文小方聯珠印又有「蘇臺逸叟」起邊白文大方印(附錄毛扆張紹仁跋各一則[A13]已見前今略)

  • 【唐晏序】(鈎沈本)昔劉知幾謂洛陽伽藍記「定彼榛楛列為子注」斯言已逾千歲而世行本皆刊於明代子注已雜入正文無復分別亦竟無人為料理出之此書遂不可讀矣近者之江吳氏創始為之畫分段落正文與注甫得眉目然究嫌其限域未清混淆不免雖少勝於舊編猶未盡夫塵障鄙人索居海上偶展此書覺有會於心乃信手鈎乙數則以後迎刃而解都已盡卷未敢謂足揆原編然較各本則有間矣錄而存之以備一家之說云爾嗟乎衒之良史也彼蓋身丁元魏之季見夫胡后貪權廢長立少諸王酣豢縱欲養驕大臣無元良之佐宦寺逞城社之威文士優柔武夫跋扈遂以釀成河陰之禍故此書於爾朱之亂三致意焉逮夫鸞輅西行邦圻遷鄴元氏之局告終渤海之基方肇而衒之又所目覩黍離之悲無可寄慨乃於洛陽伽藍記託其懷舊之思焉豈真為彼教之助乎宜其寥寥一篇孤行殆將千二百年而莫之能廢也殺青既竟更為條例敘之左方

    • [A14]古人著書必有一定體裁北魏人著述在者惟此暨水經注耳故今刊定此書全用水經注體裁

    • [A15]書記伽藍自應以寺為主而時事輔之故凡涉及寺事例高一格書而餘文附之

    • [A16]名稱洛陽則凡市里亦概入正文高一格書之官寺亦然

    • [A17]凡涉及時人第宅亦高一格然必由里及居不復特出

    • [A18]此外附注概為低一格書若附注之外有楊氏案語則作夾行書所謂注中有注也

    • [A19]此書誤字極多有可考訂則再三斟酌而從其一若竟無可從而灼見其為某字間有以意定之者然必以△別之

    • [A20]此書各本互有不同吳氏別為考異今仿阮氏刻經疏例凡遇考訂之字旁以圈別之

    • [A21]楊氏此書意在借伽藍而存時事故於元氏諸王及公卿多述其行事而河陰一役言之尤詳今搜採魏書及北史凡書中人物皆略注其大概而它有足以引證此書者亦附焉

    • [A22]吳氏書有圖一紙而小有未合今改訂而仍以冠於其首焉乙卯春二月漯川居士唐晏敘於海上飛塵小住

  • 【張元濟跋】(四部叢刊影印如隱堂本)洛陽伽藍記唐以下著錄均五卷惟宋史藝文志郡齋讀書志作三卷連江陳氏世善堂書目亦同或原有別本今已失傳近世存者以如隱堂本為最古其刊版當在明代嘉隆之際是本卷二闕第四第九第十八等葉均寫補毛季斧獲見是刻即已言之世間存本無不皆然蓋殘佚久矣古今逸史漢魏叢書中均載是書各家所補三葉大抵從之傳錄文字前後悉相銜接必同出一源也史通補註篇謂書舊有註顧千里疑原用大小字為別後世連寫遂混注入正文錢唐吳若準重為編次釐定綱目蒐據諸刻校其異同成集證一卷世稱善本然仍有人議其不免混淆未盡塵障朱紫貴序舉其所據校者以如隱堂本為首余取以對勘與是本互異者凡百數十字吳氏均未指出疑所見或亦為傳錄之本因札錄附後其足以糾正是本者亦不少云中華民國二十五年春三月海鹽張元濟

  • 【周延年跋】(洛陽伽藍記注本)北魏人著述傳世極希其流傳至今者為酈道元水經注賈思勰齊民要術及此書三種近世學者推重六朝文學每以此書及水經注顏氏家訓並稱詞華之美固有定評顏氏家訓已有趙注水經注亦經沈(欽韓)(一清)(先謙)(守敬)諸家校正篇章大明而此書獨無人詮解竊引為憾焉茲就平日搜輯所得成此注釋非敢妄作但求便于瀏覽而已自知學殖譾陋舛誤必多尚望大雅宏達有以正之至於此書板本咸推明如隱堂本為最古外此明代叢書若津逮祕書古今逸史祕冊類函漢魏叢書廣百川學海說郛等亦多有之然明人刊書往往任意刪改校讎不精未可據為定本要以清代錢唐吳若準所刊章段分明有蓽路藍縷之功而近代唐元素晏著洛陽伽藍記鈎沈五卷刻入龍溪精舍叢書者條分縷晰尤為詳審故今之次第一依此本也上述諸本字句頗有出入本書以注釋為主不復措意校讎訂正諸家容俟異日延年自成童以後即好此書逐年隨筆札記時作時輟去夏逭暑嘉業書樓乃得假閱祕籍用資參考始克蕆事中間更有友朋商榷若閩縣黃公渚德清姚祝萱吳縣王欣夫海門施韻秋諸君他山之助惠我實多附識於此不敢有忘也民國二十六年四月吳興周延年子美書於海上萬潔齋

  • 【張宗祥序】(合校本)此書以如隱本為最古然尚有吳琯綠君照曠從如隱出漢魏從吳琯本出漢魏缺字較少則亦似據吳本校補付梓者故明刻二種各有淵源以今校之正譌互見清代諸刻皆據如隱傳鈔於是大字存而小字亡矣如隱本第二卷崇真寺條下自「即有青衣十人」至「若有私財物造經像者」為第四頁秦太上君寺條下自「花林芳草」之芳字起至「阿附成名」之阿字止為第九頁平等寺條下自「無所干預」之干字起至「若今宰相也」之今字為第十八頁三頁皆缺余所見本係據真意堂本鈔補即毛氏所謂第二卷中缺三紙者也此本既不敢據一本認為定本亦不敢據他書妄改本書今合校諸書擇其長者儻有異義下注某刊作某存而不論但使學者不願妄斷故名之曰合校本庚午正月立春後五日海寧張宗祥記

  • 【又跋】昔顧澗蘋先生欲仿全氏治水經注之例分別此書注文而未果吳氏聞斯言於其舅朱氏集證本遂起而分之然極簡略恐非楊氏之舊如楊氏舊文果如吳氏所述則記文寥寥注文繁重作注而非作記矣楊氏具史才當不如此唐氏復因吳氏之簡鈎沈本又起而正之然第五卷原本注文且誤入正文則亦未為盡合也蓋此書子注之難分實非水經注之比水經注出自兩人文筆絕異此書則自撰自注文筆相同一也全氏所見水經注自大典本出故經注混淆其實宋刊本分經注明刊亦然明初且有單刊經文無注本此書則如隱以前未見他刊如隱而後注盡不分但憑想像一無取證二也故苟無如隱以前之古本可以勘正實不必泥顧氏之說強為分析致蹈明人竄改古籍之覆轍也第吳唐二家用心甚勤且僅提寫本文並未顛倒原書故亦錄其所定為本文者以備參考庚午元宵記

  • 【陳寅恪讀洛陽伽藍記書後】(中央研究院歷史語言研究所集刊第八本第二分)劉知幾史通補注篇云

    「亦有躬為史臣手自刊補(中略)(按陳氏原引全文[A23]已見於前列條內故此從省略下同)遂乃定彼榛楛列為子注若蕭大圜淮海亂離志羊衒之洛陽伽藍記(中略)之類是也

    顧廣圻思適齋集十四洛陽伽藍記跋略云

    「予嘗讀史通補注云(中略)知此書原用大小字分別書之今一概連寫是混注入正文也意欲如全謝山治水經注之例改定一本(中略)世之通才倘依此例求之於讀是書思過半矣

    於是吳若準洛陽伽藍記集證即依顧氏之說分析正文子注羣推為善本吳氏自序其書云

    「古本既無由見未必一如舊觀而綱目粗具讀是書者或有取乎

    然吳本正文太簡子注過繁其所分析與楊書舊觀相去甚遠唐晏因是有洛陽伽藍記鈎沈之作其洛陽伽藍記鈎沈自序云

    「昔劉知幾謂洛陽伽藍記定彼榛楛列為子注(中略)乃信手鈎乙數則以後迎刃而解都已盡卷未敢謂足揆原編然較各本則有間矣

    故唐本正文較之吳本溢出三倍似可少糾吳氏之失但唐氏之分別正文子注其標準多由主觀是否符合楊書之舊仍甚可疑近人張宗祥君之洛陽伽藍記合校本附錄吳本及唐本所分正文并記其後略云

    「昔顧澗蘋先生欲仿全氏治水經注之例分別此書注文而未果(中略)故苟無如隱以前之古本可以勘正實不必泥顧氏之說強為分析致蹈明人竄改古籍之覆轍也

    張君於唐氏所定第一卷城內永寧寺條正文「東西兩門皆如之」一節下附案語云

    「東西兩門皆亦如之者言與南門圖以雲氣云云種種相同也今圖以雲氣四十一字作注文則皆亦如之一語無歸宿矣

    於第五卷城北凝圓寺條「所謂永平里也注」之注字下附案語云

    「衒之此記本自有注不知何時併入正文遂至不能分別此注字之幸存者自此至下文不可勝數句當是凝圓寺注文鈎沈本以此下一句為正文

    於其附錄之鈎沈本正文城北禪虛寺條「注即太上王廣處」向下附以案語重申其說云

    「此處注字幸存即漢太上王廣處六字明係注文不得誤入正文

    寅恪案張君之合校本最晚出其言「不必泥顧氏之說強為分析致蹈明人竄改古籍之覆轍」可謂矜慎於楊書第五卷舉出幸存之「注」字尤足見讀書之精審不僅可以糾唐氏之違失已也然竊有所不解者吳唐二氏所分析之正文與子注雖不與楊書原本符合而楊書原本子注亦必甚多自無疑義若凡屬子注悉冠以注字則正文之與注文分別瞭然後人寫楊書轉應因此不易淆誤今之注文混入正文者正坐楊書原本其子注大抵不冠以「注」字故後人傳寫牽連不可分別遂成今日之本張君所舉之例疑是楊書原本偶用「注」字冠首也鄙意衒之習染佛法其書製裁乃摹擬魏南北朝僧徒合本子注之體劉子玄蓋特指其書第五卷慧生宋雲道榮等西行求法一節以立說舉例後代章句儒生雖精世典而罕讀佛書不知南北朝僧徒著作之中實有此體故於洛陽伽藍記一書之製裁義例懵然未解固無足異寅恪昔年嘗作支愍學說考載於中央研究院歷史語言研究所蔡元培先生六十五歲紀念論文集中詳考佛書合本子注之體茲僅引梵夾數事以比類楊書證成鄙說其餘不復備論

    梁僧祐出三藏記集七支敏度合首楞嚴經記八支道林大小品對比要鈔序支敏度合維摩詰經序一一竺曇無蘭大比丘二百六十戒三部合異序等俱論合本子注之體裁茲節錄一二以見其例如下支敏度合維摩詰經序云

    「然斯經梵本出自維耶離在昔漢興始流茲土于時有優婆塞支恭明逮及于晉有法護叔蘭先後譯傳別為三經同本人殊出異或辭句出入先後不同或有無離合先後各異若其偏執一經則失兼通之巧廣披其三則文煩難究余是以合兩令相附以明所出為本以蘭所出為子分章斷句使事類相從令尋之者瞻上視下案彼讀此足以釋乖迂之勞

    竺曇無蘭大比丘二百六十戒三部合異序云

    「余因閑暇為之三部合異粗斷起盡以二百六十戒為本二百五十者為子以前出常行戒全句繫之於事末而亦有永乖不相似者有以一為二者有以三為一者余復分合令事相從說戒者乃曰僧和集會未受大戒者出僧何等作為(眾僧相聚會悉受無戒於僧有何事說戒僧答言布薩)不來者囑受清淨說(諸人者當說當來之淨答言說淨)

    據上所引南北朝僧徒合本子注之體例可以推知洛陽伽藍記五凝圓寺條記述惠生宋雲等使西域事既竟楊氏結以數語云

    衒之按惠生行紀事多不盡錄今依道榮傳宋雲家記故並載之以備闕文

    觀今本洛陽伽藍記楊氏記惠生使西域一節輙以宋雲言語行事及道榮傳所述參錯成文其間頗嫌重複實則楊氏之記此事乃合惠生行紀道榮傳及宋雲家傳三書為一本即從僧徒合本之體支敏度所謂「合令相附」及「使事類相從」者也楊氏此節之文如

    「至乾陀羅城東南七里有雀離浮圖道榮傳云城東四里

    即竺曇無蘭大比丘二百六十戒三部合異序後所附子注之例其「道榮傳云城東四里」乃是正文「東南七里有雀離浮圖」之子注也又楊書此節之

    「(迦尼色迦)王更廣塔基三百餘步道榮傳云三百九十步

    其「道榮傳云三百九十步」乃是正文「三百餘步」之子注也其餘類此者不勝枚舉茲僅揭一二例亦顧氏之意欲世之通才依此求之寫成定本以復楊書之舊觀耳夫史通所論實指惠生等西行求法一節而吳唐二氏俱以此節悉為子注張君無所糾正其意殆同目此文全段皆是子注也故自楊氏此書正文與子注混淆之後顧氏雖據史通之語知其書之有注而未能釐定其文張三家治此書極勤亦未能發此久蔽之覆因舉魏南北朝僧徒合本子注之例證成鄙說為讀是書者進一解並以求教於通知今古文章體製學術流變之君子

  • 【王文燾椿蔭宧初稿一明刊綠君亭本洛陽伽藍記跋】(稿本)是書為東魏撫軍府司馬楊衒之所作衒之初仕元魏適當鼎盛之朝比及喪亂復經殘餘之地追憶當日盛事以矞皇典麗之筆紀奇異莊嚴之事所述永寧浮圖高逾百尋分為九層朱戶瓊欄丹楹刻桷上又有剎高亦十丈合計千尺矗觸霄漢合眸凝想誠宇內之壯觀以今日龍門伊闕所餘殘缺九萬佛象例之斯記所載或非虛搆往歲因梁陳慶之造象為考詳之以為慶之送元顥北歸濡染頹風倉卒逃歸易佛服免身受其蔭報德之思耳今讀此篇載慶之在北與魏中大夫楊元慎等言正朔統系慶之失辭不能反唇因之心折又復震厥外觀壯偉不覺潛移默化其後南歸遂重北人乃知蕭梁之崇釋亦慶之有以召之(按此說不然梁武帝崇佛早在陳慶之南歸前且南朝信佛自有源流不必與北朝牽合為一)其紀爾朱榮元天穆跋扈不臣各節足與正史互證又有隱士趙逸長壽多識言自晉迄魏二百餘年目睹身經與當時記載多不符合因舉苻生仁慈反受惡名等語知幾史通曾引及之又云有宋雲惠生二人求經西域周歷各國亞之交波斯印度皆有車轍所經王國宣示詔書令其拜受有烏場國者位天竺之北葱嶺之南當即今印度北部雲等曾割捨行資造浮圖一所於如來投身餵虎之山刻石隸書銘魏功德是二人者雖云佛徒實能宣揚國威世但知釋玄奘之取經不知乃步二人後塵綜觀所記雖以伽藍為名實多國故文辭華縟事跡俶詭禾黍銅駝之悲今日讀之頗多類似環誦一過百感交併矣此本為毛子晉綠君亭本家君曾以潢川吳氏真意堂本及新刊說劍台(按台當是齋之誤說劍齋即李葆恂覆刊吳若準集證本)本互校以朱記注於側余曾為季父度臨之

  • 【涵芬樓燼餘書錄二】洛陽伽藍記五卷明刊本二冊題魏撫軍府司馬楊衒之撰前有楊氏自序版心有「如隱堂」三字愛日精廬藏書續志謂是書以如隱堂本為最善察其版刻當在明嘉隆之際原闕卷二第四第九第十八等葉均鈔補昔毛斧季獲見是刻即已言之世間藏本無不皆然蓋殘佚久矣

  • 【黃公渚洛陽伽藍記的現實意義】(載于文史哲月刊一九五六年第十一期此不轉錄

附編三

圖說

  • 吳若準集證本唐晏鈎沈本張宗祥合校本各附有洛陽城圖一幅頗便省覽吳圖草創多闕張二圖稍加補苴但仍有錯誤

  • 其他關于北魏洛陽京城的專圖現存最早的要算漢晉四朝京城圖的後魏京城洛陽宮室圖和金墉城圖大概是宋人繪製後人繼作的有楊守敬水經注圖的洛陽城圖乃據酈道元水經注而繪的有勞幹北魏洛陽城圖的復原的附圖(中央研究院歷史語言研究所集刊第二十本上冊)乃據 C. White$牧師實測的洛陽圖(Tomb Tile Picture of Ancient China, 1939)和伽藍記水經注等書而繪的

  • 綜觀各圖互有出入以楊圖和勞圖為較核本圖繪製主要據之並參考伽藍記與水經注原文

  • 城廂部分以勞圖為據但有數點與之不同加以修改列舉并說明如次

    • 本書卷五末云「京師東西二十里南北十五里戶十萬九千餘廟社宮室府曹以外方三百步為一里里開四門門置里正二人吏四人門士七人合有二百二十里」漢晉四朝京城圖和吳若準與唐晏二圖皆據此記將洛陽城繪成東西寬而南北短(張宗祥圖為東西狹而南北長惟沒有說出理由不知何據)但 White 牧師實測圖却顯然相反勞氏據續漢書郡國志劉昭注證明洛陽城原是東西狹而南北長這是對的不過他又解釋「東西二十里南北十五里」的里字與下文「方百步為一里」是一回事「只有認為閭里之里纔能解釋得通」這話是可以商討的1.古書中記地區四址的里字皆作方里解從未見有作閭里解的勞氏此解也沒有舉證2.勞氏於下文「方三百步為一里」沒有明解依據他的圖則將里畫成長方格子核與文義不能符合按魏書廣陽王嘉傳說「京四面築坊三百二十各周一千二百步」可以與此文互證此言「方三百步為一里」蓋指里的一方言之魏書言「一千二百步」則自四方的總和言之故云「周」因此坊里當仍為正方形而於東西寬南北短的地形並無影響所以勞氏的解釋不能圓滿然則楊衒之的話有錯誤或者 White 實測圖的地形不足信嗎要解決此問題先得把「東西二十里南北十五里」二語弄清元河南志說是「陽衒之增廣而言者兼城之外也」我以為此語頗值得重視考本書卷四法雲寺條下說「自退酤(里)以西張方溝以東南臨洛水北達芒山其間東西二里南北十五里並名為壽邱里」與此「南北十五里」語正相脗合因之可證南北是自洛水至芒山的距離確為指兼城外而言非謂城廂本身以此類推東西二方亦當如是那末洛陽城廂大小究竟如何呢若詳考本書亦可得出概略城東建春門至七里橋無實數里程但從「七里」的名義看來大約是離城七里姑作假定城西西陽門外四里有洛陽大市市西有退酤治觴二里自退酤里至張方溝東西二里累算共約六里東西城外兩共合算約十三里城南宣陽門外四里至洛水永橋城北里坊記載最少有確實里程的僅廣莫門外一里的凝圓寺想來這裏居民較稀又背臨芒山市集亦不會再遠南北城外兩共合算約五里再據本書所言「東西二十里南北十五里」除去城外東西十三里南北五里則洛陽城廂約為東西七里南北十里與續漢書郡國志注所引帝王世紀「城東西六里十一步南北九里一百步」及晉元康地道記「城內九里七十步東西六里十步」都相似而與 White 牧師實測圖城東西最長處為六八市里南北最長處為九二五市里(據勞氏合算)亦頗接近(後魏尺度約為今市尺的九折)由此可見楊衒之的記載翔實而元河南志的解釋可信更可證勞氏的閭里說不能成立特在此辨明之

    • 勞氏將城內劃為許多長方格東西二十格南北十五格依照他的圖除去宮苑等地外尚有二百二十五長方格這樣畫法是有問題的1.他要調和「東西二十里南北十五里」與 White 實測圖的矛盾曲解里作閭里並將城內劃為東西二十格南北十五格以相配合此錯誤已辨見上文2.他將里畫作長方形核與本書卷五「方三百步為一里」語不相符合(說亦見上文)勞氏於此沒有解釋大概他以里的面積總為三百步而地形則為長方果如此假定則就以永寧寺為例勞圖列入一方格內考本書卷一永寧寺條下說「僧房樓觀一千餘間」試問一千餘間房屋豈總方三百步的里所能容納3.勞圖的長方格有二百二十五個依照本書卷五說「廟社宮室府曹以外方三百步為一里」這些長方格內應除去「左衛府」「右衛府」等廟社府曹二十處尚有二百零五長方格與記所說「二百二十里」也不相符況且依據魏書世宗紀及廣陽王嘉傳二百二十可能是三百二十之誤呢(說見本書卷五末校注)因之本圖對于勞圖所畫的長方格不加採用

    • 勞圖內北宮華林園芳林園等畫為三處核與本書及水經注等所記不能相合(華林園與芳林園為一地異名勞氏析為二處不詳所據)本圖今以楊守敬圖為據

    • 勞圖東面東陽門外和西面閶闔門外都有橫貫的水道依據他的另一圖洛陽郊外形勢圖以此為古河道並未說明時代按河道代有變遷若要考知北魏時實情仍以憑當時人的記載為可信酈道元與楊衒之並時水經注記水道最詳所記東西兩門外皆沒有提及疑北魏時無此河道本圖還是以楊守敬圖為據(按東陽門外的河道疑即是楊酈二氏所言建春門外的陽渠水道

    • 城北的大夏與廣莫二門勞氏說「懷氏(White)的實測圖北面的城門只有一個而東城牆的北頭卻有一個舊門道的痕跡這一點對於舊日記載並不附合可能在北牆的東面尚有一個城門東牆的北面並非舊的城門而是洛陽故城荒廢以後纔為人踏出來的道路」他引水經注「廣莫門漢之穀門也北對芒阜連嶺修亙苞總眾山始自洛口西逾平陰悉芒壟也」及伽藍記「魏晉曰廣莫門高祖因而不改廣莫門以西至於大夏門宮觀相連被諸城上也」因說「所以廣莫門是對著北邙和大夏門相並著的因此決不能依照懷氏(White)的圖中道路痕跡定廣莫門為城東面北頭的城門」他就將大夏廣莫二門畫在城西北與東北相等的位置上按從勞氏所引的水經注與伽藍記兩段文字看來只是說城的北面有二門並未確指二門位置是相並的因之勞圖北面二門的位置是「想當然耳」並無若何根據元河南志二引洛陽圖經說「華林園在城內東北隅」考穀水歷大夏門下又東枝分南入華林園(水經穀水注)若如勞圖廣莫門在東北與大夏門相並則華林園卻在城的北面(勞圖位華林園在近西北隅大夏門旁)與圖經所說不合否則華林須劃分為二園但從未聞有此說所以勞圖二門的位置頗覺不妥本圖將廣莫門移近東北隅與南面的開陽門遙相對如此華林園在城內東北隅可以說通White 實測圖城東牆的北頭舊門道痕跡位置亦相近而與伽藍記水經注所記並不相悖

    • 銅駝街兩旁據水經注應有渠水夾行勞圖失畫本圖據補

  • 城內外水道主要以楊守敬圖為據

  • 圖內所記的各地名悉以伽藍記本書為主有些以水經注及元河南志補充之皆用括弧()標明以示區別

  • 各寺名都用方框圍之省「寺」字以便查覽

附編四

表例

  • (1)「洛陽伽藍記」原書乃是一部記述北魏拓跋氏王朝遷都洛陽後政治與社會的寫實史籍有很多材料可以補充正史但因體例所限讀此書者有時感到記事分散對于歷史發展的連續性關係不易全面瞭解本表的編製即為適應這一要求及便利省覽之用所輯材料全以原書為限

  • (2)本表綜合原書內有年月記明或雖不記明而可考知的各文編成之其他無法可考的只好付缺

  • (3)本表材料的編次略定如后

    • (甲)有明確年月記載者依所記年月排次之

    • (乙)無絕對年月記明只稱某年「初」「中」或「末」者可以考知的則排次于考知之年月下不可考知的則次於相當的年數下此類各條皆以一小圈○冠首標識之

    • (丙)年月不記明而有他事或他書可資參考者則就他事或他書所記年月排次之此類各條皆低一格並以一小圈○冠首標識之

    • (丁)原記年次有誤經考訂證明者則依照考訂年月排次之而註明其說於附考欄內此類各條皆低一格亦以一小圈○冠首標識之

  • (4)本表記事遵從原書體例以北魏為主魏分東西後又以東魏為主紀年亦如之並記南朝及西魏年次以供參考

  • (5)本表年次起訖斷自拓跋宏遷洛之年(太和十七年)至楊衒之重覽洛陽撰記之時(武定五年)

作品集

註解


校注

[0587001] 左傳隱公五年「故春蒐夏苗秋獮冬狩皆於農隙以講事也」杜注「各隨時事之間」本文習戰當是屬於冬狩性質 [0587002] 漢書武帝紀元封「三年春作角抵戲」文潁注「名此樂為角抵者兩兩相當角力角技藝射御故名角抵蓋雜技樂也巴俞戲魚龍曼衍之屬也」角抵與觝角同西京賦作角觝是習武之戲樂(王先謙補注謂「蓋即今之貫跤」只舉一隅似不恰當)又漢書刑法志云「春秋之後滅弱吞小並為戰國稍增講武之禮以為戲樂用相夸視而秦更名角抵」廣韻入聲覺韻角字引漢武故事「角抵者六國時所造也 [0587003] 中朝見卷一長秋寺條注 [0587004] 水經穀水注「其一水自大夏門東逕宣武觀憑城結構不更增墉左右夾列步廊參差翼跂南望天淵池北矚宣武場竹林七賢論曰王戎幼而清秀魏明帝于宣武場上為欄苞虎牙使力士袒裼迭與之搏縱百姓觀之戎年七歲亦往觀焉」又世說新語識鑒篇「晉武帝講武於宣武場」是宣武場在魏晉兩代皆為習武之場所 [0588001] 賈璨魏書九十四閹官列傳有傳作賈粲本傳「靈太后反政欲誅粲以(元)义(劉)騰黨與不一恐驚動內外乃止出粲為濟州刺史 [0589002] 尚書多士序「成周既成遷殷頑民」孔傳「殷大夫士心不則德義之經故徙近王都教誨之」水經穀水注「昔周遷殷民于洛邑城隍偪狹卑陋之所耳晉故城成周以居敬王秦又廣之以封不韋 [0589003] 幾與譏通按魏書七十九成淹傳云「及鑾輿行幸行到朝歌(王)肅問此是何城淹言紂都朝歌城肅言故應有殷之頑民也淹言昔武王滅紂悉居河中因劉石亂華仍隨司馬東渡肅知淹寓於青州乃笑而謂淹曰青州間何必無其餘種淹以肅本隸徐州青州本非其地徐州問今日重來非所知也肅遂伏馬上掩口而笑顧謂侍御史張思寧曰向者聊因戲言遂致辭溺」亦以殷頑遺種相戲誚可見彼時風尚如此 [0589004] 凡字與字之發音相同(即牙舌脣齒喉發音部位同屬一類)為雙聲字廣韻書後有雙聲叠韻法可以參考南北朝人喜作雙聲語或謂之體語(封氏聞見記云「周顒好為體語因此切字皆有紐紐有平上去入之異」)今錄三則於後以見當時之時尚作為補證南史二十謝莊傳「王玄謨問莊何者為雙聲何者為叠韻答曰玄護為雙聲磝碻為叠韻」又三十六羊戎傳「戎少有才氣而輕薄少行檢語好雙聲江夏王義恭嘗設齋使戎布牀須臾王出以牀狹乃自開牀戎曰官家恨狹更廣八分王笑曰卿豈惟善雙聲乃辨士也文帝好與玄保棊嘗中使至玄保曰今日上何召我耶戎曰金溝清泚銅池搖颺既佳光景當得劇棊」北齊書三十七魏收傳「收之外兄博陵崔巖嘗以雙聲嘲收曰愚魏衰收答曰顏巖腥瘦是誰所生羊頤狗頰頭團鼻平飯房笭籠着孔(錢大昕云孔當作札)嘲玎 [0589005] 按廣韻是字承紙切誰字視隹切二字同屬禪紐第字特計切屬定紐宅字場伯切屬澄紐施國祁禮耕堂叢說云「宅古音鐸書宅西曰昧谷古作度又五流有宅三危既宅古並作度毛詩鴻雁其究安宅與澤韻此惟與宅與度廓韻緣北朝多宗鄭學尚讀古音者也」按錢大昕十駕齋養新錄五舌音類隔之說不可從云「古無舌頭舌上之分澄三母以今音讀之與照穿牀無別也求之古音則與端定無異」又舉例云「姪娣本雙聲字公羊釋文姪大結反大計反此古音也廣韻姪有徒結直一兩切今南北音皆讀直一切無有作徒結切者古今音有變易」宅字古與度字通(今閩語宅字仍讀度音)與第同屬定紐宅第為雙聲語與錢氏所舉姪娣例正相似即因古無舌頭舌上音之分過字古禾切佳字古膎切二字同屬見紐 [0589006] 廣韻郭字古博切冠字古玩切軍字舉云切家字古牙切四字同屬見紐 [0589007] 吳若準集證云「凡古音芃故曰雙聲何本作此」按廣韻凡字符咸切屬奉紐婢字便俾切屬並紐據陳澧切韻考聲類表奉紐與並紐三等字同屬一類是在廣韻時奉並二紐字不分別婢字屬並紐三等故與凡字同類凡字不必讀作芃雙字所江切聲字書盈切二字同屬審紐凡婢之凡字當與孟子盡心篇「待文王而後興者凡民也」之凡字相似猶言庸婢與下儜奴相應 [0589008] 廣韻儜字女耕切奴字乃都切二字同屬泥紐慢與謾同毋官切罵字莫下切二字同屬明紐 [0591001] 此下乃楊衒之依據惠生行記宋雲家紀道榮傳記載宋雲惠生向西域求經事為中印古代交通史之重要資料與歷遊天竺記大唐西域記往五天竺傳等書同為國內外學者所重視單就本篇作箋釋者據所知有丁謙宋雲求經記地理考證(在浙江圖書館叢書第二集中)法國人沙畹(E. Chavannes)宋雲行紀箋註(Voyage de Song Yun dans I'Udyana et le Gandhara. 518-522)馮承鈞譯註(載在禹貢半月刊第四卷第一期第六期及西域南海史地考證譯叢六編)張星烺中西交通史料匯編第六冊第九十八節附註三種此外中外學者研究古代西域與中印交通地理時有引用及考證者頗多今參酌眾說撰為集釋與其他各篇體例稍有變動更訂如下(一)凡丁氏沙畹氏張氏之書以及馮氏譯本之附註用【丁考】【沙箋】【張註】【馮註】等字樣以標識之(二)他書所釋及校注者自釋語則用【按】以標識之(三)丁氏等書所釋有重複相同者則錄其最初語其餘從略雖相同而有補充者則仍錄之(四)本篇因篇幅過長註釋繁重故將正文析為數大段(主要以經歷各國為分)注釋分附於後以便省覽(五)各注內如愚見有隨文補訂者則於文下用括符()並加「按」字樣標識以示與原注之區別其餘仍遵本書他例不更【丁考】此由楊衒之洛陽伽藍記中摘出衒之跋云「惠生行記事多不盡錄今以道藥傳宋雲家紀並載」按上三書藏經既未收入亦無他傳本蓋亡佚久矣尚賴此記存其涯略亟加考證以為究心地學之助因記首有「西域取經」字即以名篇【沙箋】緒言五世紀初年宋雲等經歷烏萇乾陀羅等國行記Abel Remusat 于其佛國記註疏中已有節譯之文此書在其死後四年一八三六年時始見出版一八三三年時 G. H. Neumann 有全譯本(Pilgerfahrten buddhistischer Priest von China nach Indien, Leipzig, 1833)一八六九年時 S. Beal 亦有全譯本(Travels of Fah-hian and Song-yun, Buddhist pilgrims, from China to India)惟諸譯皆未免疏誤近年來 A. Foucher 所撰乾陀羅古地誌疏證(Notes sur la géographie ancienne du Gandhara)已將宋雲行紀中之若干考古問題解决J. K. Marquart 亦將 S. Beal 之若干錯誤糾正(Eransahr, Berlin, Weidmann, 尤應參照 211-212, 244-245 等頁)似應參合此類新證並將所餘尚未闡明諸點說明是即余將嘗試為之者也宋雲惠生皆已撰有行紀隋書經籍志卷三十三著錄惠生行傳一卷舊唐書經籍志卷四十六新唐書藝文志卷五十八並著錄宋雲魏國以西十一國事一卷茲二書皆佚賴有洛陽伽藍記識其概略 [0591002] 【沙箋】按燉煌為赴西域通道要塞之一徐松西域水道記卷三位其地於黨河南岸沙州在河之左岸與燉煌相對洪鈞中俄地圖誤以燉煌在西沙州居東【按】敦煌自漢武帝元鼎六年(前一一一)置郡後屢經廢置在北魏時介居西北柔然吐谷渾間孝昌二年(五二六)復置郡屬瓜州(見徐文范東晉南北朝輿地表州郡表三)沙畹所引西域水道記有誤解原書云「(黨河)又北流過敦煌縣城西舊沙州城東」舊沙州城為敦煌故郡地清雍正初以黨水北衝𡉏城東面乃於故城東築衛城乾隆二十五年(一七六〇)裁衛因城置敦煌縣亦詳於徐氏書中是徐氏所言之敦煌縣即新城也沙畹以當後魏之敦煌甚謬閻文儒敦煌史地雜考(文物參考資科第二卷第五期敦煌文物展覽特刊下冊)云「敦煌縣城在黨河東故城在黨河西相隔約半里城垣已𡉏遺址尚存東西長近二里南北僅見殘垣數段 [0592003] 【丁考】按魏書嚈噠傳熙平中明帝遣王伏子統宋雲沙門法力等往西域訪求佛經時有沙門惠生者與偕行至正光中還所經諸國不能具知本末僅舉其略云又日本人著宗教一斑云梁武帝大通元年魏孝明帝遣宋雲等往印度尋經雲等至北印度三年歸朝得佛經百七十部考本記之首未書年月但其下明載神龜二年七月從于闐入朱駒波上溯行程約二百日加以休息停止其初發京師當在神龜元年冬(按丁氏所據書為漢魏叢書本脫去二十三字未取他本參照故所說如此)即梁武帝天監十七年知一言熙平中一言大通元年殆俱誤王伏子法力傳均不載【沙箋】緒言關於宋雲行程之記載除吾人所錄之行紀本文外散見下述諸書之中五五四年魏收撰魏書卷九十四云「熙平元年(五一六)詔遣沙門惠生使西域採諸經律正光三年(五二二)冬還京師所得經論一百七十部行於世」六四四年李延壽撰北史卷九十七云「初熙平中(五一六至五一七)明帝遣賸伏子統宋雲沙門法力等使西域訪求佛經時有沙門惠生者亦與俱行正光中(五二〇至五二四)還惠生所經諸國不能知其本末及山川里數蓋舉其略云」按惠生行傳李延壽似已見之蓋北史西域傳嚈噠迄乾陀羅諸條顯為錄諸行紀之文惟賸伏子即魏書卷一百零二之王伏子與沙門法力皆不知為何許人六五〇年道宣撰釋伽方志卷下云「後魏神龜元年(五一八)敦煌人宋雲及沙門道生等從赤嶺山傍鐵橋至乾陀衛國(Gandhara)雀離浮圖所及反尋於本路」又據一二六九及一二七一年間刊行之佛祖統紀卷三十八云「正光二年(五二一)敕宋雲沙門法力等往西天求經四年(五二三)宋雲等使西竺諸國還得佛經一百七十部」根據上引諸文宋雲往還年月頗不一致然可據行紀本文决之考行紀所載惠生發足於神龜元年(五一八)十一月以神龜二年(五一九)七月二十九日入朱駒波國(今葉城縣治)九月中旬入鉢和國(Wakhan)十月初旬入嚈噠國(Hephthalites)十一月初入波斯國(馮承鈞按為今之 Zebak)十二月中旬入賒彌國十二月初入烏萇國(馮承鈞按原作 Udyana似應從 Sylvain Levi 之考訂改作 Uddiyana)至正光元年(五二〇)四月中旬入乾陀羅國 Gandhara留烏萇國二年至正光三年(五二二)二月始還【按】宋雲使西域之時期魏收以為在熙平元年(五一六)李延壽等從之費長房歷代三寶記三亦云熙平元年「遣沙門惠生使西域取婆羅門經論」隋書經籍志謂「熙平中遣沙門慧生使西域采諸經律得一百七十部」本書以為在神龜元年(五一八)道宣等從之司馬光資治通鑑一四八梁武帝天監十七年(即魏孝明帝神龜元年)亦云「魏胡太后遣使者宋雲與比丘惠生如西域求佛經」楊衒之書乃根據宋雲家紀等書而錄如傳寫無誤所說當最為可靠其餘正光二年大通元年都是後來輾轉傳譌可以不論又魏書之王伏子統通典作伏子統疑是官名續高僧傳十法上傳「天保之中國置十統有司聞奏事須甄異文宣乃手注狀云上法師可為大統餘為通統」所說雖是高齊時事但僧官稱統乃承襲魏制可見統號本多伏子統或是魏時統官之一丁氏沙氏以為人名恐非 [0592004] 【沙箋】緒言宋雲惠生歸時攜回印度經文一百七十部皆是大乘妙典此事亦無足異緣當時之烏萇乾陀羅為大乘教之中心(參考 Senart, Notes d'epigraphie indienne, Journ. Asia t. 8. serie t. xv, 1890, P. 161; & A. Foucher, L' art bouddhique dans l'Inde, Revue de S'hist. des religions vol. xxx P. 358-359)因辛頭河 Indus 北突厥種族之影響以純粹佛說與烏萇國燦爛的魔術相參合復益之以伊蘭之傳說連同晚代希臘造像之若干解釋由是構成一種與恆河沿岸原始佛教關係甚遠的神學因其成分之複雜似較舊說為優乃名之曰大乘而與真正佛教之小乘對立矣大乘說成立雖晚然其自負為佛教之正統亦不下於小乘為取信於信徒特在辛頭河流域創建若干佛蹟中印度有四大塔 Stupa北印度亦有四大塔(見佛國記)伽耶城(Bodh-Gaya)有佛影那竭城 Nagarahara 亦有佛影那竭國界醯羅城(Hidda)有佛頂骨(usnisa)弗樓沙國(Purusapura-peshavar)有佛鉢(Patra)(並見佛國記西域記)由是印度佛教聖地有二一在辛頭河流域一在恆河流域中夏巡禮之僧俗多先歷辛頭後赴恆河蓋中印通道中直達中印度之尼泊爾(Nepal)一道在唐代以前似尚不知有之常循之路蓋為葱嶺(Pamirs)南達克什米爾(Cachemire)與烏萇之路有不少巡禮之人如宋雲惠生之徒者且不遠赴中印度而以弗樓沙國或呾义尸羅(Takasacila)為終點也乾陀羅在佛教傳播中夏中任務重大之理蓋不難知之矣其所影響者不僅佛典為然即在藝術之中亦可見之至用何種方法流布關於建築方面者觀此行紀可以知之行紀所引五世紀中葉之道藥傳已將雀離浮圖各部分之大小容積說明惠生並減割行資妙簡良匠以鍮摹寫雀離浮圖儀一軀及北印度之四塔既有此種摹本與尺度中國建築家自不難於國內仿建之對於造像與繪畫顯然亦用相類方法故魏時為佛教藝術極盛之時後魏自四一四年以來尤於四六〇及四六五年中建都山西北部之時曾於大同西三十里之武周山中鑿岩造像極其壯麗嗣後世宗又在洛陽之龍門山中鑿岩造像其工程始於五〇〇年至五二三年方竣胡后之時曾增脩之並於洛陽城中建有永寧寺中有九層浮圖一所此種工程模型或經宋雲以前巡禮之人輸入也觀宋雲行紀可知流行於乾陀羅與烏萇一帶之佛教同流行於摩伽陀(Magadha)一帶之佛教不可相提並論又可知中印交際北印度較中印度為易為多並可使吾人了解以辛頭河為中心之大乘說及乾陀羅之藝術何以在遠東大事發展之理印度佛教傳布中國之圖案蓋有一不同之色彩應將其重要闡明也【按】湯用彤漢魏兩晉南北朝佛教史(三七四頁)云「佛教為異域宗教根據自在傳譯故印度中國之交通道路其通塞改易均與我國佛教有關係其在南朝與天竺交通多由海程錫蘭緬甸暹邏馬來半島南洋羣島為小乘佛教通行之地其經屬上座部(或其支流)今日所謂巴利文佛經是也以故關於此項之經典應多由此傳入我國北部至印度之通路自多經今之新疆及中亞細亞當魏全盛威權及於今之新疆及中亞細亞(月氏故地)故中印間之行旅商賈多取此途經像僧人由此來者亦較南方海程為多其路線之大別在新疆則分為南北二路一路由涼州出關至燉煌越沙漠以至鄯善乃沿南山脈以達于闐又西北進至莎車是為南道由南道則經巴達克山南下越大雪山而達罽賓(伽溼彌羅)一路由燉煌之北西北進至伊吾經吐番焉耆進至龜茲而至疏勒是為北道再經葱嶺西南行而至罽賓此二者為通常由行之路此外或由北路之焉耆南下以至于闐則法顯所經行者西域各國中以罽賓于闐龜茲三國為交通重鎮其地佛教之性質影響於我國者至大而西方傳教者由陸路東來先至涼州由涼東下至長安進至洛陽俱為中國佛法之中心地點至於經西域傳來之佛教與由海道所達者比較亦有不同印度西北為大乘盛行之地故傳至北方之佛教多般若方等而迦濕彌羅為一切有部發祥之區以是發智毘婆沙諸要籍均在北方傳譯于闐似為華嚴經盛行之地故慧遠弟子支法領至于闐得華嚴梵本三萬六千偈以歸南方故中印間交通之路線與我國佛教有重要關係焉」又日本人羽溪了諦西域之佛教(賀昌羣譯五九頁)云「西域諸國所傳入中國之佛教除由海路渡來者外殆皆曾一度經由中國土耳其斯坦之地而輸入者也但以今推察中國土耳其斯坦與中國佛教之關係則以西曆第三世紀之中頃此地之佛教實已達於最隆盛之域法顯入天竺之時即西曆第四世紀之初期此地之佛教猶呈極隆盛之狀彼當時所見於鄯善國條記云其國王奉法可有四千餘僧悉小乘學其國學人及沙門盡行天竺法但有精粗從此行所經諸國類皆如是可知當時此地佛教之基石為如何牢固法顯尚記有北道之烏夷國(Karashar)小乘教最為隆盛南道之于闐國(Khotan)及子合國(Kargalik)則大乘教極佔優勢而於竭叉國(Kâshgar)則記小乘教亦甚昌隆自是以後北道則龜茲國為佛教之中心地南道則于闐國為佛教之中心地南北兩道之佛教遂日趨於盛大之境由此兩國而傳中國者則為最重要大乘教是也」宋雲惠生經于闐越葱嶺到北印度烏場國等地故攜回皆是大乘經典又按湯氏所言魏通西域之路稍有誤魏書一百二西域傳云「其出西域本有二道後更為四出自玉門渡流沙西行二千里至鄯善為一道自玉門渡流沙北行二千二百里至車師(按即高昌非經伊吾)為一道從莎車西行一百里至葱嶺葱嶺西一千三百里至伽倍(即鉢和 Wakhan)為一道自莎車西南五百里葱嶺西南一千三百里至波路(即鉢盧勒 Bolor今喀什米爾之 Baltistan漢之罽賓國)為一道焉」最為信實 [0592005] 【丁考】赤嶺見唐地志注在西寧丹噶爾西南百三十里今曰日雅拉山又稱日月山【沙箋】按赤嶺在今西寧之西七三四年曾於其處建有唐與吐番贊普分界碑新唐書卷四十地理志鄯州鄯城(今西寧)條下云「西六十里有臨蕃城又西六十里有白水軍綏戎城又西南六十里有定戎城又南隔澗七里有天威軍故石堡城」「又西二十里至赤嶺」逾此有大非川此川應為青海西岸之布喀音噶爾(Boukhaingol)過此至吐谷渾界新唐書所載路程應為宋雲等行程之所經(張注據唐地志略與丁考沙箋同)【按】資治通鑑一百四十九胡三省注「赤嶺在唐鄯州鄯城縣西二百餘里」亦是據新唐書總括言之 [0592006] 【丁考】鳥鼠同穴漢地志水經注皆云在隴西首陽縣然鳥鼠同穴西域甚多本記即云赤嶺有此而宋書吐谷渾傳云甘谷嶺北亦有此又姚瑩康輶紀行言自裏塘巴塘至察木多一帶地方鳥鼠皆同穴而處觀此知昔人不信其說因強解禹貢謂鳥鼠山名同穴別一山名真少見多怪矣【張注】秦嶺隴坻鳥鼠俱同穴固不獨赤嶺一地為然也 [0592007] 按爾雅釋鳥云「鳥鼠同穴其鳥為䳜其鼠為鼵」郭璞注「孔氏尚書傳云共為雄雌張氏地理記云不為牝牡」王𦬊蓀云「鼠之穴地其常也西北風土高寒其穴加深而有三四尺皆無足怪蓋此鳥不能為巢故借鼠穴以寄焉鼠在內鳥在外猶之鵲巢鳩居而已鼵自牝牡而生鼵䳜自䳄雄而生䳜皆事理之可推者若使鳥鼠共為牝牡則䳜鼵之外必又別成一物而今無之則不相牝牡之說為長」(手批禹貢錐指十七原書藏章丹楓先生處)本文係據孔傳說考之實際則張氏王氏說為然 [0592008] 【按】此流沙當指青海境內之沙漠地渡流沙之困苦情况法顯傳言之頗詳「燉煌太守李浩供給渡沙河沙河中多有惡鬼熱風遇則皆死無全者上無飛鳥下無走獸遍望極目欲求度處則莫知所擬惟以死人枯骨為標識耳」沙河即流沙所言雖為玉門外之流沙但渡沙艱苦則可類推 [0592009] 【丁考】吐谷渾魏書有傳言王夸呂建都伏俟城在青海西十五里今布喀河南和碩特北前旗境【沙箋】案吐谷渾遼東鮮卑種立國於今之青海至六六三年為吐番所滅昔日闍那崛多 Jnanagupta 從乾陀羅(Gandhara)赴長安亦經吐谷渾與鄯州據續高僧傳卷二所載行程路由迦臂施(Kapica)(今 Kafiristan)踰大雪山(Hindu kush)西足至厭怛(Hephthalites)國 Badakshan (按續僧傳闍那崛多傳作厭怛國無 Badakshan 名據馮承鈞西域地名說沙畹以為大雪山北有城亦名 Badakshan其城在今 Faizabad 之東為昔日大夏大月氏嚈噠之都城)又經渴羅槃陀(Tachkourgane)(今蒲犂縣治)于闐(Khotan)吐谷渾等國便至鄯州【按】日本人藤田豐八西域研究(楊鍊譯)吐谷渾與 Drug (六九頁)云「吐谷渾所領有之洮水流域青海環近及鄯善且末等為由于闐取南道而入中國必經之地 [0592010] 【沙箋】按當時之吐谷渾可汗為伏連籌其名至五二四年尚見中國史書(通鑑綱目)著錄其子夸呂初見中國史書之時在五四〇年(資治通鑑)夸呂立始自號為可汗居伏俟城在青海西十五里(北史卷九十六)假定伏連籌亦都伏俟宋雲所記之吐谷渾城應在今布喀音噶爾沿岸尋之【張注】吐谷渾城似即其國都伏俟城也【按】黃文弼云「伏俟城當即今之都蘭宋雲所經行必自洛陽經陝西西北行過天水隴西上西傾山西北繞青海之西至都蘭自天水以西皆山地高寒西傾山積雪終年不消故云途中甚寒多風雪又云沙礫滿目者此也」(羅布淖爾考古記緒論四十五頁) [0592011] 【按】魏書一百一吐谷渾傳「雖有城郭而不居恆處穹廬隨水草畜牧其地東西三千里南北千餘里官有王公僕射尚書及郎將將軍之號其俗丈夫衣服略同於華夏多以羅冪為冠亦以繒為帽婦人皆貫珠貝束髮以多為貴兵器有弓國無常賦須則稅富室商人以充用焉其刑罰殺人及盜馬者死餘則徵物以贖罪亦量事决杖刑人必以氈蒙頭持石從高擊之父兄死妻後母及嫂等與突厥俗同至于婚貧不能備財者輙盜女去死者亦皆埋殯其服制葬訖則除之好射獵以肉酪為糧亦知種田有大麥粟豆然其北界氣候多寒惟得蕪菁大麥故其俗貧多富少 [0592012] 【丁考】鄯善古國在羅布泊東南其國初為魏太武所滅後吐谷渾強盛遂為所據故其時國主為吐谷渾王子【沙箋】按漢之鄯善近于今之哈密唐時則在今羅布泊(Lop-nor)南三百里宋雲所言之鄯善城既為從青海赴于闐行程之所必經應為後一鄯善【馮註】按沙畹鄯善近哈密之說並非完全因襲清人考證之誤元和郡縣志卷四十納職條下云「其城鄯善人所立胡謂鄯善為納職因名縣焉」又云「東北去伊州(今哈密)一百二十里」舊新唐書地理志亦謂其城鄯善戎居之考其地望納職應為今之拉布楚克(Lapchuk)拉布(Iap)羅布(Iop)以及西藏語名鄯善之 ob皆似不無關係時哈密為鄯善或樓蘭北界而其都城應從水經注卷二澤(Lop-nor)在樓蘭國北之說緣此說可取證于西域記沙州圖經新唐書地理志以及宋雲行紀也至若羅布湖南樓蘭鄯善之古都似祇有今婼羌縣治卡克里克(Charklik)可以當之【張註】鄯善在羅布泊南岸宋雲惠生之往西域乃經今青海而至羅布泊不由普通所行嘉峪關之大道也【按】魏書一百二西域傳「鄯善國都扞泥城古樓蘭國也去代七千六百里所都城方一里地多沙鹵少水草北即白龍堆路」鄯善與樓蘭之國都所在問題因久為風沙所霾遺址難明東西學者議論極多主要有在羅布淖爾南及在北二說黃文弼云「余按研究樓蘭國都當有一先決問題即時間與空間之配合最為重要蓋鄯善國本名樓蘭近漢當白龍堆漢元鳳四年因樓蘭王不恭於漢大將軍霍光遣傅介子刺殺之立尉屠耆為王更名其國為鄯善都伊循城故欲論樓蘭國都當在元鳳四年以前遺址求之欲論鄯善國都當在元鳳四年以後遺址求之兩者雖同為一國但論其都城不可混為一談也其次漢通西域原有二道一為南道一為北道樓蘭當北道之衝由李廣利出兵大宛之路線及史記大宛傳之記錄可為證明皆為南遷以前之事鄯善當南道之衝由前後漢書西域傳及前漢書馮奉世傳奉世送大宛諸國客至伊循城一語可為證明皆既遷以後之事因此知鄯善國都之伊循城在南道樓蘭國都扞泥城在北道毫無可疑余上文述及鄯善國都之伊循城根據沙州圖經及唐地志及考古上之發見定為即今之密遠廢墟大致可以確定若樓蘭國都在今何所今尚無適當遺址可以當之但決在北道上以余考之古樓蘭之扞泥城必距余於一九三一年所發現之熢燧亭遺址不遠或在其西是故有待余第三次之探尋者也」(羅布淖爾考古記緒論第二章)黃氏說明白可信故錄之其餘從略 [0592013] 【沙箋】考北史卷九十六亦云「地兼鄯善且末」【按】吐谷渾之兼併鄯善且末據黃文弼考證疑在魏文成帝興安元年(四五三)以後其時魏太武帝被弒國內亂無暇顧及西陲故吐谷渾得乘機擴充其勢力說詳見羅布淖爾考古記緒論第二章 [0592014] 【沙箋】(沙畹似以「息寧」二字為人名馮譯本旁有專名符號)按吐谷渾亦有將軍官號北史卷九十六云「官有王公僕射尚書及郎中將軍之號」【按】息謂息子戰國策趙策四「老臣賤息舒祺」賤息猶言賤子北魏墓誌常稱子為息是當時習用字寧西將軍是魏封官號北魏吐谷渾璣墓誌「父豐承襲顯著魏邦除寧西將軍長安鎮將」考吐谷渾王其時為伏連籌服事魏朝故其子受魏封猶伏連籌之拜征西將軍(見魏書一百一吐谷渾傳)非自立官號沙畹說皆誤 [0605001] 【沙箋】按宋雲從鄯善赴于闐之路程顯為新唐書卷四十三所載之路程宋雲所誌鄯善以西諸城名一千六百四十里至左末城又一千二百七十五里至末城又西行二十二里至捍麼城又西行八百七十八里至于闐國唐書路程則以沙州為起點茲取其鄯善以西諸地核之據載石城鎮漢樓蘭國也亦名鄯善在蒲昌海(Lop-nor)南三百里又西二百里至新城亦謂之弩支城又西經特勒井渡且末河五百里至播仙鎮故且末城也又西經悉利支井祆井勿遮水五百里至于闐東蘭城守捉又西經移杜堡彭懷堡坎城守捉三百里至于闐茲再取大慈恩寺三藏法師傳所載玄奘東歸行程核之發于闐(今和闐西之 Yatkan)三百餘里東至摩城又行二百餘里至泥壤城(今尼雅 Niya)又行四百餘里至覩貨羅故國又行六百餘里至折摩馱那故國即沮沫地又東北行千餘里至納縛波故國即樓蘭地【馮註】鈞案唐書之新城沙州都督府圖經一作弩之沙畹誤以之為納縛波(Navapa)此納縛波既為故樓蘭鄯善則其西二百里之新城似為今之巴什仕里(Vash shahr)折摩馱那應為近年出土寫本著錄之 Calmadana其地如非今之且末縣治車爾成(Charchan)亦必在其附近 [0605002] 【丁考】左末即且末在羅布泊西濱魏書載鄯善王比龍失國率國人之半奔居此地時城中居民僅有百家衰微已極至唐初玄奘經此遂空荒無人烟今其故址已淪入湖中已【沙箋】按此左末即玄奘之沮沫唐書之且末唐書地理志為播仙鎮郭元振傳(舊唐書卷九十七)為播仙城【張註】左末城漢書及魏書西域傳皆作且末國大慈恩寺三藏法師傳卷五折摩馱那故國即沮沫地今車爾城(Cherchen)即古且末國也【按】水經河水注二「南河又東逕且末國北又東右會阿耨達大水釋氏西域記曰阿耨達山西北有大水北流注牢蘭海者也其水北流逕且末南山又北逕且末城西國治且末城西通精絕二千里東去鄯善七百二十里種五穀其俗略與漢同又曰且末河東北流逕且末北又流而左會南河會流東逝通為注濱河注濱河又東逕鄯善國北治伊循城故樓蘭之地也」魏書一百二西域傳「且末國都且末城在鄯善西去代八千三百二十里後役屬鄯善且末西北方流沙數百里夏日有熱風為行旅之患」宋雲經過時國已役屬吐谷渾城濱車爾成河(即水經注且末河)久已廢棄清朝開闢新省亦未設縣李光廷漢西域圖考一云「由鄯善以西為且末國在尉犂之南今淪為戈壁魏宋雲所見有左末(即且末)捍𡡉三城至唐康艷典築城樓蘭開鎮且末今亦不知何在矣」丁氏以為淪入湖中皆因不知其地所在至一九一四年在車爾成設且末縣馮承鈞西域地名 Charchan 條「今設且末縣前漢書且末國伽藍記之左末城西域記之折摩馱那或沮末故國賈耽四夷路程之播仙鎮Stein 以為均在縣治但 Grenard 以為在今縣治及 Tartrang 之間」又西域圖志八以噶斯淖爾為古且末國地東西懸殊不足信 [0605003] 【沙箋】按三八二年前秦主苻堅遣其將呂光征西域取焉耆(Karachar)龜茲(Koutcha)兵還聞前秦亡乃於涼州建後涼國 [0605004] 【丁考】末城即梁書末國在且末西南千餘里乃漢精絕國地玄奘西域記稱為覩貨邏故國蓋魏周之世有吐火羅人徙居其地號為末國但未久而亡唐初已荒曠今漢時南道復通自羅泊爾直至和闐沿路皆有居民是地為中途衝要各處聚集者不下四五千人因立為車爾成鎮嗣後益增繁衍意中事也【張註】末城不可考【馮註】鈞按此城應在今于闐縣北 Uzun tati 附近【按】覩貨邏國據 Stein 考證以為即安得悅 Endere地屬且末縣考之魏書西域傳吐呼羅國及大唐西域記之記載道里與宋雲所記末城亦不合又車爾成為且末國地說見上非覩貨邏國地亦非末城梁書之末國即且末國與此末城不同丁氏說俱誤馮氏所說 Uzun tati據其西域地名說在今于闐縣策勒村北沙中Stein 以為即伽藍記之捍[序-予+婪] [0605005] 【丁考】捍麼城即漢扞彌國今曰克里雅城近設于闐縣於此惟漢書言精絕西至扞彌四百六十里玄奘西域記亦言四百餘里原作二十二里【沙箋】據宋雲行紀此城距于闐八百七十八里里數似不可靠又據行紀騰空飛來佛像在此城南十五里寺中乃考西域記卷十二此像即在摩城則宋雲之捍𡡉應為玄奘之摩在于闐東三百餘里核以上引唐書地理志之路程于闐東三百里為坎城守捉也據斯坦因 Stein 之調查摩在今于闐縣(Keria)和闐縣(Khoten)中間之 Uzun tati 地方【馮註】按宋雲行紀所載里數必應有誤宋雲之捍𡡉應即玄奘之似亦為史記之扞𡡉前漢書之扞彌後漢書之拘彌新唐書之汗彌建德力城或亦為五代史之紺州也【張註】捍麼城即漢時之扞彌國西通于闐三百九十里丁謙謂即今克里雅市比耳 Beal 謂或即玄奘西域記之摩城也斯坦因(Stein)考謂和闐東北五十五里之烏邨塔弟(Uzun-tati)村落即摩城云此處所云之金像或即玄奘所記之彫檀立佛像也【按】藤田豐八西域研究扞彌與 Dandan-Uilik(十二頁)亦云「宋雲行紀之里數固難立信惟其對於捍𡡉城南十五里處之丈六佛像記曰人有患以金箔帖像所患處即得陰愈此與西域記中摩城之彫檀立佛像所載凡有疾病隨其痛處金薄帖像即時痊復完全相同職是之故一般學者俱謂行紀之捍𡡉城即西域記之摩城也」丁氏誤以末城為精絕國(辨見上)故所言道里亦有誤但以扞彌國當捍𡡉城與各家說則相同水經河水注二「南河又東北逕扞彌國北治扞彌城西去于闐三百九十里」王先謙合校引董祐誠云「當在今和闐所屬克里雅城以東 [0605006] 【沙箋】按西域記卷十二云「聞之土俗曰此像昔佛在世憍賞彌國(Kaucambi)鄔陀衍那(Udayana)王所作也佛去世後自彼凌虛至此國北曷勞落迦城」(馮註按曷勞落迦城業經 Huber 考訂其梵名為 Rauruka [0606007] 【按】西域記十二摩城有彫檀立佛像高二丈餘甚多靈應時燭光明凡有疾病隨其痛處金薄帖像即時痊復虛心請願多亦遂求聞之土俗曰此像昔佛在世憍賞彌國鄔陀衍那王所作也佛去世後自彼凌空至此國北曷勞落迦城中此城人安樂富饒深著邪見而不珍敬傳其自來神而不貴後有羅漢禮拜此像國人驚駭異其容服馳以白王王乃下令宜以沙土坌此異人時阿羅漢身蒙沙土餬口絕糧時有一人心甚不忍昔常恭敬尊禮此像及見羅漢密以饌之羅漢將去謂其人曰從後七日當雨沙土填滿此城略無遺類爾其知之早圖出計語已便去忽然不見其人入城具告親故至第二日大風忽發吹去穢壤雨雜寶滿衢路人更詈所告者此人心知必然竊開孔道出城而穴之第七日夜宵分之後雨沙土滿城中其人從孔道出東趣此國摩城其人纔至其像亦來即此供養不敢遷移 [0606008] 【沙箋】按此可證宋雲西行之前後魏與于闐交際之頻 [0606009] 【按】太和十九年為四九五年景明二年為五〇一年延昌二年為五一三年 [0606010] 【沙箋】後秦三主三八四至三九三年為姚萇三九四至四一五年為姚興四一六至四一七年為姚泓法顯西邁即在姚興之時宋雲所見姚興時幡得為法顯所建也 [0611001] 【丁考】于闐漢以來古國今和闐直隸州地【沙箋】按于闐古都在今和闐縣治額里齊(Ilchi)西七英里 Borazan 區中之 Yotken 村則處今玉瓏哈什(Youroung kach)哈喇哈什(Kara kach)二河之間矣最先考訂者為 Grenard後經斯坦因所證實(Archaeological exploratin in Chinese Turkestan)(馮註按斯坦因之撰述尚有下列四書可供參考1. Ancient Khotan, 1907; 2. Ruins of Desert Cathay, 1912; 3. Serindia, 1921 4. Innermost Asia, 1928.)按北史卷九十七云「于闐國在且末西北葱嶺之北二百餘里東去鄯善千五百里南去女國三千里去朱俱波(今葉城縣治 Karghalik)千里北去龜茲(今庫車 Koutcha)千四百里去代(今大同)九千八百里其地方亙千里連山相次所都方八九里部內有大城五小城數十于闐城東三十里有首拔河中出玉石土宜五穀並桑麻山多美玉有好馬駝騾其刑法殺人者死餘罪各隨輕重懲罰之自外風俗物產與龜茲略同俗重佛法寺塔僧尼甚眾王尤信尚每設齋日必親自灑掃饋食焉城南五十里有贊摩寺即昔比丘盧旃(Vairocana)為其王造覆盆浮圖之所石上有辟支佛(Pratyekabuddha)跣處雙跡猶存于闐西(馮註按應作東)五百里有比摩寺云是老子化胡成佛之所俗無禮義多盜賊淫縱自高昌(今吐魯蕃 Tourfan)以西諸國人等深目高鼻唯此一國貌不甚胡頗類華夏城東二十里有大水北流號樹枝水(Youroung kach)即黃河也一名計式水城西十五里亦有大水名達利水(Karakach)與樹枝水會俱北流」此後北史記述吐谷渾可汗慕利延於四四五年為魏兵擊敗西入于闐殺其王及四七〇年蠕蠕寇于闐于闐遣使素目伽(Sumukha)()求救於魏孝文帝等事【按】水經河水注二「河水自置(仇摩置)北流徑于闐國西治西城土多玉石西去皮山三百八十里東去陽關五千餘里 [0611002] 【按】梁書卷五十四諸夷傳「于闐國西域之屬也其地多水潦沙石氣溫宜稻麥蒲桃有水出玉名曰玉河國人善鑄銅器其治曰西山城有屋室市井菓蓏菜蔬與中國等尤敬佛法王所居室加以朱畫王冠金幘如今胡公帽與妻並坐接客國中婦人皆辮髮衣裘袴其人恭相見則跪其跪則一膝至地書則以木為筆札以玉為印國人得書戴於首而後開札 [0611003] 【沙箋】考大唐西域記卷十二瞿薩旦那國(即于闐)條云「王城南十餘里有大伽藍此國先王為毘盧折那(Vairocana)(唐言遍照)阿羅漢建也昔者此國佛法未被而阿羅漢自迦溼彌羅國(Cachemire)至此林中」云云則傳播佛教於于闐之人原名 Vairocana應以津逮本之毘盧旃為是此人與西藏之毘盧旃並非一人如 Eitel(見 Handbook 二版一九二頁)之所誤解後一毘盧旃為 Padṃasambhava 同時之人(八世紀) [0611004] 【按】如來為佛之通號梵名 Tathagata翻譯名義集一十種通號篇「多陀阿伽陀亦云怛闥阿竭後秦翻為如來金剛經云無所從來亦無所去故名如來此以法身釋轉法輪論云第一義諦名如正覺名來此以報身釋成實論云乘如實道來成正覺故名如來此約應身釋 [0611005] 【按】羅睺羅佛弟子名梵名 Rāhula翻譯名義集一十大弟子篇「羅睺羅什曰阿脩羅食月時名羅睺羅秦言覆障謂障月明也羅睺羅六年處母胎所覆障故因以為名西域記云羅怗羅舊曰羅睺羅又曰羅云皆訛略也此云執日淨名疏曰有翻宮生太子出家太妃在宮何得有娠佛共淨飯王於後證是太子之子親是宮之所生因名宮生 [0611006] 【按】五體投地為佛教頂禮儀式翻譯名義集四眾善行法篇槃那寐條「大論云禮有三種一者口禮二者屈膝頭不至地三者頭至地是為上禮頭至地者即五體投地故大論云人之一身頭為最上足最為下以頭禮足恭敬之至輔行云準地持阿含皆以雙膝雙肘及頂至地名五體投地亦名五輪五處圓故西域記云致敬之式其儀九等一發言慰問二俯首示敬三舉手高揖四合掌平拱五屈膝六長跪七手膝踞地八五輪俱屈九五體投地凡斯九等極唯一拜跪而讚德謂之盡敬 [0612007] 【沙箋】按北史卷九十七與周書卷五十皆名贊摩寺在城南五十里大慈恩寺三藏法師傳卷五謂在王城南十餘里後云「故此伽藍(Samghārāma)即最初之立也」【按】大唐西域記十二瞿薩且那國(即于闐)云「王城南十餘里有大伽藍此國先王為毗盧折那阿羅漢建也昔者此國佛法未被而阿羅漢自迦濕彌羅國至此林中宴坐習定時有見者駭其容服具以其狀上白於王王遂躬往觀其容止爾何人乎獨在幽林羅漢曰我如來弟子閑居習定王宜樹福弘讚佛教建伽藍召僧眾王曰如來者有何德有何神而汝鳥棲勤苦奉教如來慈愍四生誘導三界或顯或隱示生示滅遵其法者出離生死迷其教者羈纏愛網王曰誠如所說事高言議既云大聖為我現形既得瞻仰當為建立罄心歸信弘揚教法羅漢曰王建伽藍功成感應王苟從其請建僧伽藍遠近咸集法會稱慶而未有犍椎扣擊召集王謂羅漢曰伽藍已成佛在何所羅漢曰王當至誠聖鑒不遠王遂禮請忽見空中佛像下降授王揵椎因即誠信弘揚佛教」記事與本書略同水經河水注二說「城南十五里有利剎寺中有石鞾石上有足迹彼俗言是辟支佛迹」所記與下文辟支佛靴事相同又與西域記所記里向合(十五里可以證魏書北史周書西域傳之五十里是倒誤)當是此寺無疑但寺名利剎與魏書北史周書名贊摩不近待考關於此寺之考據羽溪了諦西域之佛教(二一〇頁)云「此時于闐最初所建之伽藍贊摩寺之遺跡據斯坦因探檢之結果謂約在今 Chalma-Hazan 之地(Ancient Khotan, P. 233)玄奘所傳贊摩寺竣工時佛像從空而降——但惠生所記則為佛現真容於空中王畫作其像——但實際當為毘盧折那因欲說王而先自造之或由其迦濕彌羅運來者可無疑義贊摩寺所置此尊佛像知其必為精妙之傑作其後于闐以外諸國皆聞其名當涼滅亡之前即西元第五世紀之初期有涼州沙門僧表者欲往罽賓禮拜佛鉢道途梗塞遂停於于闐對國王曰讚摩伽藍有勝寶像外國相傳云最似真相願得供養陳其志願王即命工匠興造高一丈之金薄像其頂置真舍利而授與之(名僧傳第二十六僧表傳)」又同書二〇三頁云「羅克西耳(Rockhill)所譯西藏傳謂毘盧折那(毗盧旃 Vairotchana)阿羅漢來于闐傳佛法之時在此國建國以後百六十五年而即位之 Vijayasambhava 治世第五年又謂玄奘所謂王城南十餘里之伽藍即西藏傳所記之 Tsar-ma 大寺然魏書西域傳稱城南五十里有贊摩寺即昔羅漢比丘盧旃為其王造覆盆浮圖之所是則于闐國首創之寺為有名的贊摩大寺明也(Rémusat; Histoire de la ville de Khotan, pp. 20. 29.)」西藏傳之毘盧旃沙畹以年代不合謂與此並非一人見上注但日本人崛謙德于闐考(紀彬譯禹貢半月刊第四卷第一期)則云「遍照(按即毘盧旃之意譯)傳來佛教雖傳為在于闐建國第一百六十五年即 Vijayasambhava 王即位之第五年然以于闐建國之年代不明故遍照傳來之年代亦難確知」關於毘盧旃傳入佛教之年代崛謙德又云「第三世紀後半朱士行往于闐得般若經之梵本且小乘派之僧侶對朱士行之送梵本大乘經予中國一事曾加以阻害故第三世紀時大乘小乘均已流布於于闐甚明佛教能致如斯之盛大必經相當之年月是以遍照傳教於于闐之時代當在第二世紀或其以前第二世紀前半期為迦膩色迦王出印度佛教傳播于四方之時代然則遍照傳教於于闐或亦在此時」于闐國佛教之流行四世紀末法顯傳也云「其國豐樂人民殷盛盡皆奉法以法樂相娛眾僧乃數萬人多大乘學皆有眾食彼國人民家家門前皆起小塔最小者可高二丈許作四方僧房供給客僧及餘所須 [0612008] 【沙箋】按周書卷五十云「石上有辟支佛趺(北史作跣)處雙跡猶存」【按】水經河水注二「中有石鞾石上有足跡彼俗言是辟支佛迹法顯所不傳疑非佛迹也」此辟支佛靴酈道元明言是石靴宋雲等或故神其迹說是非皮非繒酉陽雜俎十物異篇云「于闐國賛摩寺有辟支佛鞾非皮非綵歲久不爛」當即本此辟支佛梵名辟支迦羅翻譯名義集一三乘通號篇「孤山云此翻緣覺觀十二緣而悟道故亦翻獨覺出無佛世無師自悟故今楞嚴云復有無量辟支者將非他方無佛之土大權引實而來此會乎雸川云或佛知此眾當獲大益威神攝至不亦可乎獨覺稱麟喻者名出俱舍名為犀角出大集經檇李云獨覺亦觀十二因緣亦可名為緣覺但約根有利鈍值佛不值佛之殊分二類也 [0612009] 【按】魏書一百二西域傳云「其地方亙千里連山相次所都城方八九里部內大城五小城數十」所言當是約數七世紀前半期玄奘經此國時記其風習云「瞿薩旦那國周四千餘里沙磧太半壤土隘狹宜穀稼多眾果[(奭-人+大)*毛]毹細氈工紡績絁紬又產白玉黳玉氣序和暢飄風飛埃俗知禮義人性溫恭好學典藝博達伎能眾庶富樂編戶安業國尚樂音人好歌儛少服毛褐氈裘多衣絁紬白㲲儀形有禮風則有紀文字憲章聿遵印度微改體勢粗有沿革語異諸國崇尚佛法伽藍百有餘所僧徒五千餘人並多習學大乘法教」(大唐西域記十二) [0617001] 【丁考】朱駒波魏書作朱居波又作悉居半西域記作斫句迦漢西夜國地在今葉爾羌西南綽洛克朗吉爾台迤西山麓間自此溯澤普勒善河西上葱嶺皆當時漢盤陀國境【沙箋】按北史卷九十七此國兩見著錄其一名悉居半國後又於嚈噠傳後採取宋雲行紀別立朱居國傳(馮註按前引北史文中之朱俱波亦此國之同名異譯)悉居半國條云「悉居半國故西夜國也一名子合其王號子治呼犍在于闐西去代萬二千九百七十里大延(四三五至四三九)初遣使來獻自後貢使不絕」考西夜子合兩國並見前漢書卷九十六著錄舊考訂以古之西夜即今之裕勒阿里克(Yul-arik)古之子合即今之庫克雅爾(Khoukhe-yar(Kougiar))(參照西域同文志卷三大清一統志卷四百一十九)茲二地相距不遠皆在今莎車縣治(今葉爾羌 Yarkand)南三百里Sven Hedin 地圖第一圖並見著錄(Petermann's mith., Erganzungsheft no 131)北史「子治呼犍」應有脫誤蓋漢書卷九十六原文為「西夜國王號子合王治呼犍谷」也又朱居國條云「朱居國在于闐西其人山居有麥多林果咸事佛與于闐相類役屬嚈噠」又考新唐書卷二百二十一上疏勒條下云「朱俱波亦名朱俱槃漢子合國也并有西夜蒲犂依耐得若四種地直于闐西千里葱嶺北三百里西距喝盤陀北九百里屬疏勒南三千里女國也勝兵二千人尚浮屠法文字同婆羅門」西夜子合二國今地業已考訂如前蒲犂依耐二國并見前漢書卷九十六得若國見後漢書卷一百一十八諸國相距不遠西域同文志卷三以蒲犂得若二國即唐代之渴盤陀亦即今之色勒庫爾(Sarikol)或塔什庫爾罕(Tach-kourgana)但據唐書所誌喝盤陀實別為一國也總之根據近代考據家之考訂朱俱波之中心似在庫克雅爾然就地理形勢言似又不合據斯坦因(A. Stein)之說今葉爾羌南之葉城縣治哈爾噶里克(Karghalik)即處和闐赴塔什庫爾罕(馮註按即今蒲犂縣治)之通道中而庫克雅爾山地則在旅行家習遵的通道之外又據別一方面言西域記之斫句迦國國名雖與朱俱波不同似為一地之同名異稱則應以其地在今之哈爾噶里克為是【張註】朱駒波國即西域記之斫句迦國也東西學者皆指定葉爾羌附近之喀格里克(Karghalik按即哈爾噶里克之異譯)村為斫句迦之遺址也【按】朱駒波今地之考訂沙畹在西突厥史料(九三頁馮承鈞譯)朱俱波下注謂「朱俱波在玄奘西域記中作斫句迦在宋雲行紀中作朱駒波前人考訂為今之葉爾羌誤也蓋玄奘自佉沙國 Kanchgar 赴斫句迦國先涉徙多 Sita 河此國應在河之南而不在其北似以今葉城縣治哈爾噶里克 Karghalik 之考訂為是案新唐書卷四三下所誌于闐至疏勒之路程云于闐西五十里有葦關又西經勃野西北渡繫館河六百二十里至郅支滿城一曰磧南州又西北經苦井黃渠三百二十里至雙渠故羯飯館也又西北經半城百六十里至演渡州又北八十里至疏勒鎮此路程中未著朱俱波或斫句迦之名核以道里路程中之郅支滿城應即朱俱波國」說更顯明可以補充前注至於以郅支滿城為朱俱波國核之新唐書西域傳朱俱波「直于闐西千里(通典一九三作千餘里)北九百里屬疏勒」道里亦不合其說疑非又通典一九三云「朱俱波後魏時通焉亦名朱居(中與新唐書西域傳大致相同今略)其王本疏勒國人宣武永平(五〇八至五一二)中朱居槃國遣使朝貢其人言語與于闐相似其間小異人貌多同華夏亦類疎勒 [0618002] 【按】婆羅門意譯為淨行本為印度四姓之一此處即指印度大唐西域記二「印度種姓族類羣分而婆羅門特為清貴從其雅稱傳以成俗無云經界之別總謂婆羅門國焉 [0618003] 【丁考】漢盤陀唐書作渴盤陀西域記作朅盤陀今為塔什庫爾干城近設蒲犂縣於此【沙箋】按此國亦用不同之名稱兩見北史卷九十七一名「權於摩國故烏秅國也其王居烏秅城在悉居半西南去代一萬二千九百七十里」一名「渴槃陁國在葱嶺東朱駒波(Karghalik)西河經其國東北流有高山夏積霜雪亦事佛道附於嚈噠」茲二國初審之似為二國得根據玉耳(Yule)與斯坦因之考訂謂渴槃陁即今之塔什庫爾罕而烏秅一名又與西域記之烏鍛國名極其相類此烏鍛國曾經 Uivien de Saint-Martin 考訂為今之英吉沙爾(Inggachar)者也但觀北史權於摩國(古之烏秅)在悉居半(Karghalik)西南之記載又不應以距疏勒(Kachgar)近而距塔什庫爾罕遠地在北方之英吉沙爾當之故吾人寧取大清一統志(卷三百二十)之說而以權於摩與渴槃陁二國同為一地至若渴槃陁之今地據西域同文 志卷三謂即今之塞爾勒克與喀爾楚或喀楚特兩地塞爾勒克之名未詳(馮註按疑即色勒庫爾 Sarikol之轉)喀爾楚或喀楚特據玉耳之考訂似 Kanjut 或 Hunza 一名之轉而誤以之為以塔什庫爾罕為首府之色勒庫爾者也此國之名諸書所錄不同北史作喝槃陁宋雲行紀作漢盤陀新唐書條下(按條上有脫文此在新唐書西域傳疏勒條)曰「喝盤陀或曰漢陀曰渴館檀亦謂渴羅陀」西域記作朅盤陁續高僧傳又作渴羅槃陀由此可以證明其原名為 Karband 或 Garband根據玄奘之譯寫方法其中必有 r 之音緣朅字古讀有一 t 聲收聲昔曾用以譯寫 gar 或 kar 之音者也可參照後此 Makara 作摩竭Nagara 作那竭城之例【張註】亨利玉爾(H. Yule)謂即帕米爾東面之撒里庫爾(Sarikkul)及塔什庫爾干(Tash Kurghan)一帶地也【按】沙畹西突厥史料(九三頁)注「喝盤陀即玄奘西域記之朅盤陀Vivien de Saint-Martin 曾經考訂其為乞兒吉思 Kirgiz 人所稱之喀爾楚 Kartchou其地在今葉爾羌河上流之塔什霍爾罕 Tachkourgane今蒲犂縣治也大食 Tadjik 人則名之曰色勒庫爾 Sarikol」慧超往五天竺傳云「又從胡蜜國東行十五日過播蜜以即至葱嶺鎮外國人呼曰渴飯檀國漢名葱嶺」藤田豐八箋釋「播蜜以以殆川之譌宋雲行紀渴盤陀作漢盤陀從此至鉢和尋至𠿒噠更往波斯而入賒彌漢盤陀西域記十二作朅盤陀云越達摩悉鐵帝國大山之南至商彌國國境東北踰山越谷行七百餘里至波謎羅川自此山中東南登山履險行五百餘里至朅盤陀鉢和果為達悉鐵帝則宋雲等亦似經波謎羅川而入鉢和從此𠿒噠波斯(知)而至賒彌獨怪玄奘已歸至鉢和何越大山之南而至商彌國是實不可解者也朅盤陀(朅盤陀渴盤陀喝陀及此傳渴飯檀殆是伊蘭語 Kuhundiz 之對音城砦之義)此國當是佗檀巴斯波謎羅(Taghdumbash Pamir)佗檀巴斯乃極高之義從此葱嶺東岡一帶地方後世稱曰沙里哥羅(Sarikol按即前文色勒庫爾或撒里庫爾之異譯)唐書云葱嶺俗號極嶷山名義正合宋雲行紀云漢盤陀正在山頂自葱嶺已西水皆西流人民決水以種今尚如舊此國治城後世在他時苦汗(Tashkurghan按即塔什庫爾罕之異譯)乃石城之義城東臨河西流東折為葉爾羌河宋雲行紀之孟津唐書西域記之徙多河是也」足立喜六法顯傳考證(何譯本四九頁)云「喝盤陀為漢之蒲犂國今之蒲犂縣西洋人呼為 Tashkurghan在葱嶺之東麓地當北印度要衝」皇輿西域圖志五以塞爾勒克與喀爾楚為北魏之渴槃陁國綜合諸說皆以漢盤陀當今塔什庫爾罕(Tashkurghan)沙畹又以漢盤陀與權於摩同為一國權於摩即漢之烏秅國依照黃文弼羅布淖爾考古記緒論所附中西交通路線圖烏秅當今之烏雜提位在塔什庫爾罕南則與諸說不同如漢盤陀與權於摩為一地之說不誤黃圖位置於理為長當較可信又岑仲勉佛游天竺記考釋以漢盤陀為喀喇噴赤孟津河為 Panj 河說雖新穎證據嫌不足今不錄關於漢盤陀國之記載通典一百九十三云「渴槃陁後魏時通焉亦名漢陁國亦名渴羅陁國理葱嶺中在朱俱國西至護蜜國其南至懸度山無定界北至疎勒國界西北至判汗國其王本疎勒人累代相承以居此國有戶二千餘懸度山在國西南四百里懸度者石山也谿谷不通以繩索相引而度其間四百里中往往有棧道因以為名今按懸度葱嶺迤邐相屬郵置所絕道阻且長故行人由之莫能分別然法顯宋雲所經即懸度山也」西域記十二云「朅盤陁國周二千餘里國大都城基大石嶺背徙多河周二十餘里山嶺連屬川原隘狹穀稼儉少菽麥豐多林樹稀花果少原隰丘墟城邑空曠俗無禮義人寡學藝性既獷暴力亦驍勇容貌醜弊衣服氈褐文字語言大同佉沙國然知淳信敬崇佛法伽藍十餘所僧徒五百餘人習學小乘教說一切有部 [0618004] 【按】葱嶺即今新疆省西南帕米爾高原 [0618005] 【丁考】鉢猛(按丁氏所據是漢魏本)城當在今博勒根回莊處【按】岑仲勉佛遊天竺記考釋(四四頁)云「宋雲行紀八月初入漢盤陀國界西行六日登葱嶺山復西行三日至鉢猛城(據漢魏叢書本)張宗祥合校本伽藍記鉢猛作鉢盂Beal 氏譯作 Kiueh-yu注云或作 Kong-yu(op. cit. p. I. XXXIX)Kiueh 與 Kong 均不見於張氏校本以余揣之當是鉤及權字之對譯今乞托拉爾住民多半為 Kho 種一稱 Khowar後名經 Stein藤田兩家考訂為唐六典之俱位拘衛也由此推之今伽藍記之鉢盂或鉢猛當以 Beal 氏見本為合應正作鉤盂或權盂蓋淺人不察因義近而改鉤為鉢又因字近而誤盂作猛也鉤盂或權盂之二合音為 Kho顯師與宋雲均於離子合後首經此地其為同一亦甚顯然意者當日 Kho 種在子合之西漢盤陀之東自成聚落及後被強種 Ronas 壓逼乃南徙於今地」按鉢盂之鉢字今所見伽藍記各本都同Beal 譯作 Kiueh 或 Kong乃對漢文之誤讀岑先生反據之以改本書迂曲求證殊覺顛倒法顯離子合後入於麾於麾或即權於摩權於摩亦即漢盤陀(見前注)則宋雲與法顯之歷程本相同故杜佑云「法顯宋雲所經即懸度山也」(通典一九三)固不必以鉢盂改為權盂或鉤盂也其說不足信 [0618006] 【丁考】不可依山今為克里克山口(山口嶺也)【按】李光廷漢西域圖考一圖說引此文「唐書西域傳喝盤陀由疏勒西南入劍末谷不忍嶺其國也治葱嶺中都城負徙多河不忍嶺即不可依山 [0618007] 【丁考】毒龍池即薩雷庫里(按疑即 Sarikul 之異譯)泊今此泊在葱嶺絕頂大帕米爾南故又名大帕米爾湖詳見戈登遊記惟此泊古時本在漢盤陀境後始徙至葱嶺顛故塔什庫爾干一帶至今稱為薩雷庫勒其傳說如此【沙箋】按此池非西域記之大龍池蓋大龍池在波謎羅川流域而在朅盤陀國西五百里也核以宋雲所記前一龍池應在漢盤陀國中今塔什庫爾罕之東考宋雲行程五一九年七月二十九日入朱駒波國(哈爾噶里克)八月初入漢盤陀國東界復西行六日登葱嶺又三日至鉢盂城又三日至龍池所在之不可依山又四日至漢盤陀都城質言之今之塔什庫爾罕其時應在八月半後不遠乃此後行程毫無所記惟言九月中旬入鉢和國(今之和罕 Wakhand)宋雲從塔什庫爾罕赴和罕似由塔克敦巴什(Taghdoumbasch)區域經 Wakhjir 關而抵烏滸河 Oxus 流域【按】李光廷漢西域圖考一引此文「此是伊西洱庫爾西域水道記以為哈喇庫勒泊差五百里」李氏所言之伊西洱庫爾疑即指伊沙克泉在蒲犂之南又岑仲勉謂此毒龍池即今格什庫里 Guzkul(見上注) [0618008] 【沙箋】按烏場西域記卷三作烏仗那(Udyana)(馮註按應改作 Uddiyana)謂其國人禁咒為藝業【按】此婆羅門謂婆羅門教奉梵王為主佛教徒視為外道呪龍術印度方士多習之藝文類聚九十六引抱朴子「案使者甘宗(疑當作甘英)所奏西域事云外國方士能神呪者臨川禹步吹氣龍即浮出初出乃長十數丈方士吹之一吹則龍輒一縮至長數寸乃取着壺中以少水養之外國常患旱災於是方士聞有旱處便賚往賣之一龍直金數十斤舉國會斂以雇之直畢乃發壺出龍着淵中因復禹步吹之長數十丈須臾而雨四集矣」此與今印度人舞蛇疑相仿又呪龍事佛書中多有之 [0618009] 【按】太行孟門皆山名太行跨河南河北山西三省間孟門在河南省輝縣西位太行山東史記吳起列傳「殷紂之國左孟門右太行脩政不德武王殺之由此觀之在德不在險」又呂氏春秋上德篇云「通乎德之情則孟門太行不為險矣」可見二山之險要相傳已久 [0618010] 【按】崤關即崤山山在函谷關之東端故稱崤關元和郡縣志五河南府永寧縣下「二崤山又名嶔崟山在縣北二十八里自東崤至西崤三十五里東崤長坂數里峻阜絕澗車不得方軌西崤全是石坂十二里險絕不異東崤」隴坂在陝西省隴縣西北為關中西面之要塞 [0619011] 【丁考】孟津河即澤普勒善河上游【沙箋】按此河應為葉爾羌河上流之名【馮註】應為塔什庫爾罕河一名塔克敦巴什河【張註】孟津河即徙多河(Sita)【按】李光廷漢西域圖考一注「即唐書所云負徙多河水為南河之源今澤普勒善(按疑即 Zarafshan為葉爾羌河之別名)河之上源托里布隆河也」諸家所釋名詞紛歧其實皆是指葉爾羌河流而言(徙多河 Sita 亦即今葉爾羌河與塔里木河之梵名)係據新唐書「負徙多河」語而來馮氏以為是塔什庫爾罕河按塔什庫爾罕河東北流入葉爾羌河古時統名為徙多河而與下文「東北流向沙勒」語亦合若以漢盤陀為塔什庫爾罕馮氏說當是岑仲勉以孟津河為喀喇噴赤之 Panj 河說見前注恐非 [0619012] 【丁考】沙勒漢時為莎車疏勒二國因疏勒王兼併莎車移都其地遂合二國為名即西域記之佉沙國也今為葉爾羌城近改設莎車府【沙箋】按疏勒國一名沙勒今之喀什噶爾 Kachgar【張註】沙勒漢時疏勒今代喀什噶爾城也【按】漢西域圖考一引此文「莎車是時已併于疏勒」與丁氏說同然沙與疏聲同可相通似不必以併莎車為釋 [0628001] 【丁考】鉢和即今之乾竺特部一作坎巨提又曰喀楚特在塔什敦巴什山南轄棍雜那戞爾二堡瀛環志略言乾竺特地寒鑿山為穴以居與本記情形脗合可為確證【沙箋】按新唐書卷四十三下六六一年所置西城府州鉢和州屬護蜜多國又卷二百二十一下識匿條下云「護蜜者或曰達摩悉鐵帝曰鑊偘元魏所謂鉢和者」「王居塞迦審城北臨烏滸河」西域記卷十二謂其國都昬馱多城(馮註按原文云「尸棄尼國昬馱多城國之都也」此條在達摩悉鐵帝國條與尸棄尼國條之間似不屬鉢和三藏法師傳五昬馱多城為達摩悉鐵帝國都西域記之尸棄尼國疑是衍文沙畹不誤馮說非)核以上引計載護蜜多或護蜜應為今之和罕(Wakhan)塞迦審昬馱多二城即今之 Isehkeschm 與 Kandout 二城皆在今 Pandj 河左岸(參照 Marquart 所撰之 Eransahr, P. 224)北史卷九十七云「鉢和國在渴槃陀西其土尤寒人畜同居穴地而處又有大雪山望若銀峯其人唯食餅飲麥酒服氈裘有二道一道西行向嚈噠一道西南趣烏萇亦為嚈噠所統」【張註】鉢和國丁謙謂為乾竺特一作坎巨提比耳謂為博羅爾余意以為皆非確情鉢和即玄奘西域記卷十二之鉢利曷國依玄奘所載情形觀之鉢利曷國當在骨克察河(Kokcha)之枝流瓦爾撒克河(Varsakh R.)附近吳德(Wood)紀程附圖有地名法羅喀兒(Farokhar)又名法爾喀爾(Farkhar)或即鉢利曷之原音也【按】漢西域圖考一引此文「此疑是今博洛爾一名博羅爾也然唐書云護蜜或曰達摩悉鐵帝元魏所謂鉢和者則非其地」慧超往五天竺傳云「又從吐火羅國東行七日至胡密王住城」羅振玉札記「胡密慧琳音義作胡篾唐書識匿國傳又作護蜜元魏謂之鉢和」藤田豐八箋釋「達摩悉鐵帝國在俱蘭東北五百餘里據以文法竭(Ibn Haukel)所傳巴達克山東縛芻上游有地稱華干(Wakhan按即沙箋所譯之和罕)與沙棄那(Sakina)及迦蘭(KaranKarran)壤地相接近世武德(Wood按即張註之吳德)氏游波謎羅(Pamir)謂穀茶河(Kokcha)上游地方之拉蘇武爾(Lajwurd)穽出金精自古馳名穀茶一名哥蘭(Karan)乃唐書所謂俱魯河然則唐書之俱蘭西域記之屈浪拏乃北臨穀茶河南背興都克斯一帶地方是也又沙棄那今稱色難(Shighnan)而達摩悉鐵帝國在其南必今之烏干(按烏干疑即上文之華干)地方」岑仲勉佛遊天竺記考釋既以漢盤陀當喀喇噴赤又據北史九七「伽倍國都和墨城」語以和墨即護蜜「和墨非他即墨底耶西南之 Khulm 也Wakhan 之 han 可翻和故 Khulm 之 hu 亦可翻和墨與末尾之 m 完全吻合伽倍則 Khulm 對河 Kabadian 首二音(Kaba)之省譯亦即梁書五四之呵跋檀國意者當日此國兼有其地故國稱伽倍城稱和墨耶宋雲西行之日都城想猶在 Khulm所謂入鉢和者蓋已逾喀喇噴赤而西也」綜合眾說非常紛歧蓋帕米爾地帶山川連屬且古今時殊梵語異欲確指其為某地殊多困難竊意新唐書以護蜜或達摩悉鐵帝為元魏時鉢和一說時期接近比較可信護蜜據近人考訂都認為是今地和罕 Wakhan因之鉢和當亦在此地至於各家異說為免冗繁起見不再一一辨證 [0628002] 【丁考】南界大雪山即喜馬拉雅山脈最北處【張註】大雪山即印度庫士山【按】續僧傳二闍那崛多傳「便踰大雪山西足固是天險之峻極也至厭怛國」厭怛國即宋雲記之𠿒噠依此方向則大雪山當在𠿒噠國東南 [0628003] 【丁考】嚈噠見魏書即大月氏改名都城在阿母河南曰拔底延佛教頗盛時稱小王舍城今波爾克城也然游牧之俗有城郭而不居故其王終歲巡行吐火羅境即葱嶺以西山間地宋雲見其王在鉢和國西南今博羅爾部地魏書言西域康居于闐沙勒安息三十餘國皆屬役之與記相合蓋嚈噠此時正強盛也【沙箋】按北史卷九十七云「嚈噠國(Hephthalites)大月氏之種類也亦曰高車之別種其原出於塞北自金山而南在于闐之西都烏許水(Oxus)南二百餘里去長安一萬一百里其王都拔底延城(馮註按沙畹以嚈噠都拔底延即古梵衍那國今 Bamgin 地方之 Badhaghis 區後又在大月氏考一文中改正以為即巴達克山 Badakchan 之對音而位置其地于 Faizabad 城之東竊以其說皆誤上引北史之文既云「無城邑」又云「其王巡歷而行每月一次」則為游牧之國矣北史云「拔底延城蓋王舍城也」考印度境外以王舍城名者祗有慈恩寺傳卷二之縛喝羅國此國「北臨縛芻河 Oxus人謂小王舍城極多聖蹟」西域記卷一記述亦同唯省稱為縛喝國此城即古大夏都城 Bahtria梵本中之 Bahlika今之 Balkh 是已北史大月氏傳「西徙都薄羅城」疑亦指其地似為當時嚈噠王巡歷所止之一處宋雲所經並未至此也)蓋王舍城也其城方十里餘多寺塔皆飾以金風俗與突厥略同其俗兄弟共一妻無兄弟者妻戴一角帽若有兄弟者依其多少之數更加帽焉衣服類加以纓絡頭皆翦髮其語與蠕蠕高車及諸胡不同眾可有十萬無城邑(宋雲行紀謂嚈噠居無城郭不可絕對信以為實前引北史已謂其王都拔底延城當五六八年突厥初次遣使至東羅馬時Justin 帝曾詢其所破之嚈噠所居為城為鄉使臣答曰「其民居有城郭(M'emandre, Fragm. hist. graec; vol. IV, P. 226)依隨水草以氈為屋夏遷涼土冬逐暖處分其諸妻各在別所相去或二百三百里其王巡歷而行每月一處冬寒之時三月不徙王位不必傳子子弟堪者死便受之其國無車有輿(其國無車有輿語不可解疑有脫誤參照十七史商榷卷七十三)多駞馬用刑嚴急偷盜無多少皆要斬盜一責十死者富家累石為藏貧者掘地而埋隨身諸物皆置塚內其人凶悍能鬥戰西域康居(Sogdiane)于闐(Khotan)沙勒(Kachgar)安息(Boukhara)及諸小國三十許皆役屬之號為大國與蠕蠕婚姻(宋雲所見之嚈噠王似即以歿於五二三年之蠕蠕首領婆羅門姊妹三人為妻之王參照北史卷九十八)自太安(三五五至三五九)以後每遣使朝貢正光(五二〇至五二四)末遣貢師子一(自注宋雲後於五二〇年至乾陀羅之時見跋提國送師子兒兩頭與乾陀羅王此跋提亦得為嚈噠王都拔底延之省稱設余說不誤嚈噠先於五二〇年送師子二頭與乾陀羅王後於五二四年又貢師子於魏矣)至高平(高平城今尚在甘肅平涼府附近)遇万俟醜奴反(万俟魏十姓之一五二四年四月〔通鑑輯覽作五二五年〕高平鎮敕勒酋長胡琛據高平其將万俟醜奴助之)因留之醜奴平送京師(五三〇年四月討万俟醜奴獲之同年六月嚈噠貢師子至京師參照魏書卷十)永熙(五三二至五三四)以後朝獻遂絕」此後誌宋雲等使西域事前已錄之後又云「至大統十二年(五四六)遣使獻其方物廢帝二年(五五三)周明帝二年(五五六)並遣使來獻後為突厥所破(嚈噠國在五六三與五六七年間為突厥所滅可參照西突厥史料 Documents sur Ies Tou-kiue Occidentaux, P. 226)部落分散職貢遂絕至隋大業(六〇五至六一六)中又遣使朝貢方物其國去漕國(馮註按原註國在大雪山 Hindou-Kouch 之北考西域記卷十二漕國原名漕矩吒 Jāguda大都城號鶴悉那 Ghazna即隋書誤以之為罽賓者也)」)千五百里東去瓜州六千五百里」【按】西域地名「Ephthalites 一作 Hephthalites伽藍記魏書周書作嚈噠隋書新唐書作挹怛西番記作挹闐續高僧傳闍那崛多傳作厭怛冊府元龜卷九九九作挹達梁書滑國傳之厭帶夷栗陁亦即其對音梁書誤以為其王名」羽溪了諦西域之佛教(賀譯本一一〇頁)有論嚈噠一則云「自西曆第四世紀之中葉以來大月氏頻受嚈噠之壓迫至西元四八〇年遂全為嚈噠所滅其後此等地方之佛教固不能不受幾分打擊也何則魏書西域傳云嚈噠國云云(按此下引文至號為大國與上沙箋所引北史文相同今略)是則嚈噠實全為遊牧生活而頗凶悍之民族也北魏正光元年(西元五二〇年按此是指宋雲入乾陀羅國時因乾陀羅為嚈噠所滅故羽溪氏如此說)宋雲入嚈噠國據其所言謂此民族多不信佛法而好事外神則嚈噠所占領之地對於佛教必加以壓迫可斷言也」又(三四五頁)云「嚈噠當西元第四世紀頃本役屬於柔然——即蠕蠕但其後西移至波斯東北境西元四二五年頃以來遂漸得勢擴張其東南之領地而侵入印度北部 [0628004] 【沙箋】按此國未詳【張註】牒羅比爾謂即鐵拉布克梯(Tirabhukti)今代謂之鐵爾胡忒(Tirhut)福力基族(Vrijjis)之舊壤也福力基族似為北方月氏人(Skythians)嘗南侵印度至恆河下流之巴德拿城嚈噠人後亦步塵而南下至巴德拿西至馬拉瓦(Malava) [0628005] 【沙箋】按漢魏本作北盡敕勤兩本皆誤應改為北盡敕勒敕勒一名鐵勒其名並見唐書其地東起嗢昆(Orkhan)河西抵東羅馬帝國即 Tolos 或 Teulés 是已【張註】(改勤作勒)敕勒即疏勒今喀什噶爾也【按】疏勒上文已有作沙勒不應前後互異且敕勒為疏勒更無旁證張說不可信西域地名「Tolos」隋書鐵勒新唐書回紇元魏時亦號高車部 [0628006] 【按】此波斯即魏書西域傳之波斯國今西亞伊朗之波斯與下文之波斯(西域傳作波知)不同其 時嚈噠極強拓境西至於波斯本書三宣陽門條下記波斯國獻獅子事西域傳作嚈噠國亦可證波斯當時從屬於嚈噠 [0628007] 【按】奇與衰義同奇長猶言衰長 [0628008] 【按】酉陽雜俎十六毛篇云「釋氏書言象七久柱地六牙牙生理必因雷聲 [0629009] 【按】七寶據翻譯名義集三七寶篇說「凡有二種一者七種珍寶二者七種王寶七種珍寶略引四文佛地論云一金二銀三吠琉璃四頗胝迦五牟呼婆羯洛婆當硨磲也六遏濕摩婆當瑪瑙七赤真珠無量壽經云金琉璃頗梨珊瑚瑪瑙硨磲恆水經云珊瑚真珠硨磲明月珠摩尼珠大論云有七種寶毗瑠璃頗棃硨磲瑪瑙赤真珠二七種王寶者晉譯華嚴經云王得道時於其正殿婇女圍繞七寶自至一金輪寶名勝自在二象寶名曰青山三紺馬寶名曰勇疾風四神珠寶名光藏雲五主藏臣寶名曰大財六玉女寶名淨妙德七主兵臣寶名離垢眼得是七寶於閻浮提作轉輪王 [0629010] 【丁考】(正文波斯改作波知)波知見魏書乃因都庫士山南面小國原作波斯部境在博羅爾西今薩爾拉斯普爾城地魏書言國有三池傳言大者有龍王次有龍婦小有龍子西域記所謂阿波邏羅龍泉者是【沙箋】按此國非西亞之波斯(Le Perse)而為 Zebak 與 Tchitral 間之一小國Marquart(Eransahr P. 245)已早言之此國在北史中名波知其卷九十七云「波知國在鉢和西南土狹人貧依託山谷其王不能總攝有三池傳云大池有龍王次者有龍婦小者有龍子行人經之設祭乃得過不祭多遇風雪之困」【張註】丁謙逕將波斯改作波知不免武斷波知乃巴爾提(Balti)之轉音且地位亦與波斯不合也比耳謂當此時東至葱嶺之麓皆可稱波斯或東波斯也(見愛爾費音斯頓 Elphinstone 之印度史)兩家之說比耳較為可信唯余願指出馬哥孛羅遊記卷一第三十章有拍社省(Pashai)者其地位與讀音皆合於宋雲惠生此處所記之波斯也【按】藤田豐八慧超往五天竺傳箋釋「魏書云鉢和有二道一道西行向嚈噠一道西南趣烏萇蓋謂一道西行經巴達克山向君都斯一道西南經西縛(Zebak)越興都克斯南趣烏萇國也」又云「波知國在鉢和之西南賒彌國在波知之南烏萇國在賒彌之南元時麻哥保羅(Marco Polo按即張註馬哥孛羅異譯)東遊記云巴達克山南有一地方稱曰波沙(Pashai 按即張註拍社異譯)宋雲所稱波斯必與此同以文巴丟多(Ibn Batutah)又嘗從君都斯經波沙(Pashai)山至伐萬(Parwan)城則波沙山殆今迦惑(Khawak)嶺已踰此嶺則達播希川(Panjhir)之上游宋雲等從鉢和至土田庶衍山澤彌望之𠿒噠更至境土甚狹人居山谷之波斯次入賒彌漸出葱嶺則殆是巴丟多(Batuteh)所經之路」但藤田氏在西域研究(楊譯本三七頁)又云「據宋雲行紀其入竺行程之順序是由漢盤陀(Tashkurghan)至鉢和(Vakh, Wakhan)次抵𠿒噠(Ephthalite)更次至境土甚狹七日行程之波斯次入賒彌(商彌奢摩舍摩 Sya-maka Chitral)按此波斯今北魏書(北史)西域傳作波知似仍以波斯二字為正通典此國無專條惟於賒彌條內載曰賒彌後魏時聞焉在波斯之南且北魏書(北史)記曰賒彌國在波知之南由此而論唐杜佑所見北魏書之波知確係波斯也然此波斯應看作以今 Mastuj 為中心之 Yarkhun 流域之山地而北魏時代之所謂波斯應有薩山朝(按藤田謂此時正當波斯薩山朝 Sassanidae 之柯拔德一世 Kobad I A. D. 488-531)之 Persia 與 Yarkhun 流域山地之波斯等二種」與前說又不同張註與藤田前說略同西域地名謂「即今之 Zebak」與沙畹氏說同華特士(Watters)疑為 Balti在 Poho 與 Udyana 之間(On Yuan Chwang's Travels in India Vol. II P. 283)斯坦因(Stein)則考定其地為 Kokca 河之上流流域 [0629011] 【按】一九一五年斯坦因(Stein)從吉里吉斯人聽說「四年前一次大地震把穆格布河谷塞成一座大湖這座大湖包括了以前的薩勒茲帕米爾(Sarez Pamir)地方」(斯坦因西域考古記向達譯二一二頁)與此記所載事頗相類可見帕米爾區域陵谷變遷為常有之事 [0637001] 【丁考】賒彌魏書作商彌在波知南今喀里庫特城地自此順蘇瓦特西河下行故曰漸出葱嶺【沙箋】按賒彌國既在葱嶺之南(大雪山東部)祗能為 Tchitral 矣北史卷九十七云「賒彌國在波知之南山居不信佛法專事諸神亦附嚈噠東有鉢盧勒國路嶮懸鐵鎖而度下不見底熙平(五一六至五一七)中宋雲等竟不能達」【張註】賒彌國魏書西域傳云「在波知之南」云云(按下文與沙箋引北史文完全相同今略)又烏萇國傳云「在賒彌南」賒彌之位置已瞭然其為今之乞特拉爾(Chitral按即沙箋之 Tchitral)無疑也玄奘西域記作商彌國其原音為 Sambhi【按】慧超往五天竺傳「又從烏萇國東北入山十五日程至拘衛國彼自呼云奢摩褐羅闍國」藤田豐八箋釋「此傳拘衛悟空作拘緯殆唐書之俱位(唐六典朝貢四蕃中有俱位國)唐書又云俱位或曰商彌此傳云彼自云奢摩褐羅闍褐羅闍(Rāja)又作曷羅闍乃梵言王之義奢摩與商彌同音異譯(舊作 Sambi非是似須作 Sama此傳可證)魏書作賒彌亦然但俱位拘衛拘緯果為商彌則當在哥那爾(Kunar)河沿乃烏萇之西北而非東北通典云越底延國隋時聞焉治辛頭河北西北去賒彌國千餘里云云所言風俗與烏萇同則越底延殆烏仗那之異譯唐書云越底延者南三千里距天竺西北千里至賒彌居辛頭之北云云而又別出烏萇國則史臣不知其為一國故也越底延果為烏萇賒彌在其西北此傳誤矣」又在同書「播密」下云「賒彌似是伐萬但此國與唐書之俱位此傳之拘衛同則當在烏萇之西北哥那爾川沿斷非伐萬俱位蓋在大雪山南勃律河北宋雲行紀云次入賒彌漸出葱嶺可證也」藤田氏在西域研究(楊譯本一五四頁)又云「商彌國之所在大體可視在 Kunar (按即往五天竺傳箋釋之哥那爾)河之流域其都城為今之 Mastuj 耶抑為今之 Chitral 耶或另為其他在茲擬欲保留唐書所傳阿賒颶師多(Asvajit)之解釋焉此商彌為宋雲行紀及魏書之賒彌略無疑義之餘地當如斯坦因氏所言實無擬之為別地之理由也余輩深信賒彌或商彌之與奢摩(按謂往五天竺傳奢摩褐羅闍)不過同音之異譯耳賒為式車詩車詩遮切其在唐韻集韻正韻俱音奢 Sa彌則音 Mi但將 i 韻為 a 韻幾成一般通例是以予輩謂賒彌商彌奢摩應還原為 Sama 或 Sam不信從來印度學者之謂 Sambi 等也此國名稱見於中國之史籍者自北魏始如前所言宋雲行紀中記之賒彌固係依據魏書西域傳惟魏書(卷九)帝紀肅宗紀明載為舍摩例如神龜元年夏四月舍摩國遣使朝獻即是也又在此以前如世宗正始四年夏六月遣使朝獻之社蘭達那羅舍彌比羅直諸國之舍彌(同上卷八)或永平四年秋八月遣使朝獻之嚈噠朱居槃波羅莫伽陁移婆僕羅俱薩羅舍彌羅樂陁等諸國之舍彌(同上)殆與舍摩同為賒彌也又唐書西域傳以舍摩國記入不明之中蓋因此名不知為賒彌商彌之異譯故耳根據以上之略說可知在今 Kunar 河流域地方有釋種王國其王稱 Sama 或 Sam自魏迄唐呼作舍彌賒彌商彌奢摩等者也」更較詳細西域地名 Syamaka 條云「前漢書作雙靡伽藍記宋雲行紀作賒密(按密字當與下舍彌之彌字互易)魏書作折薛莫孫國又作賒彌又作舍彌西域記作商彌Stein 考訂為今之 Mastuj新唐書曰俱位或曰商彌經 Stein 考訂為 Khowar 古名之對音亦指其地」又 Chitral西域地名以為即 Khasa「孔雀王經初譯本迦舍二譯三譯本誤作疏勒新唐書吐火羅傳作羯師又省稱為劫冊府元龜卷九九九誤作朅帥Marquart 初以為波斯語 Kaspa 之對音後經 Stein 考訂為 Kashkar 之省譯因其名與 Kashgar 相類故義淨不空誤識為疏勒今 Chitral」與沙畹等說不同大唐西域記十二「商彌國周二千五六百里山川相間堆阜高下穀稼備植菽麥彌豐多蒲萄出雌黃鑿崖析石然後得之俗急人性淳質俗無禮義智謀寡狹伎能淺薄文字同覩貨邏國語言別異多衣氈褐其王釋種也崇重佛法國人從化莫不淳信伽藍二所僧徒寡少國境東北踰山越谷經危履險行七百餘里至波謎羅(Pamir)川 [0637002] 【丁考】鉢盧勒即博羅爾有一直道向烏場乃晉釋法顯所經行者然須由鉢和西南分路非賒彌境內別有此道也【沙箋】按北史鉢羅勒國在賒彌(Tchitral)之東則應為 Gilgit 流域其由此赴烏場之嶮道即沿辛頭河(Indus)奔流經過 Dardistan 進向烏場之道玄奘從烏仗那(即烏場今 Svat 流域)赴達麗羅(Dardistan 中之 Darel)之時曾言「瞢揭釐城(Mangloar)東北踰山越谷遂上信度河(Indus)途路危險山谷杳冥或履絙索或牽鐵鎖棧道虛臨飛梁危構椓棧躡隥行千餘里至達麗羅川即烏仗那國舊都也」(西域記卷三)後又述自此赴鉢露羅國之行程云「從此東行踰嶺越谷逆上信度河飛梁棧道履危涉險經五百餘里至鉢露羅國」(西域記卷三)西域記之鉢露羅與宋雲行紀之鉢盧勒顯為一地而皆為 Bolor 今名之所本此國在中國史乘中亦名小勃律其都城在唐書中名孽多在悟空行紀中名孽和(可參考西突厥史料)(馮註按唐書中之大勃律即今之 Baltistan)【張註】鉢盧勒即博羅爾(Bolor)之別譯西域記卷三作鉢露羅國【按】慧超往五天竺傳「又迦葉彌羅國西北隔山七日程在小勃律國」藤田豐八箋釋「鉢盧勒鉢露羅勃律(Bolor)原謂鉢爾的(Baltistan)地方其王逃入孽爾孽多(Gilgit)於是此等地方亦稱勃律」又云「雲記(按即宋雲行紀)鉢盧勒乃西記(按即西域記)之鉢露羅從達羅麗(Darel)川逆上信度五百餘里(約八十餘英里)其地今稱鉢羅的(Balti)一曰小西藏乾氏(Cunningham)云信度河上毘連之達羅脫土人稱此地專曰鉢露羅(Bolor)鉢露羅之為鉢羅的益無可疑魏書北史並作鉢盧勒蓋依宋雲等所傳但云熙平中宋雲等遂不能達又有波路國傳殆亦此地一國二傳此書之常無足怪者」華特士 T. Watters 大唐西域記註釋(On Yuan Chwang's Travels in India, Vol. I P. 240)亦以鉢露羅國顯是博羅爾(Bolor)即今地 Balti 或名小西藏(Little Tibet)諸家所說皆同沙畹西突厥史料(馮譯本一一二頁)引新唐書大小勃律傳「小勃律去京師九千里而贏」下注云「小勃律應為 Gilghit 區域蓋據新書所誌之四至方位應屬此地此國昔在大勃律 Baltistan 之西北而與其連界又在箇失蜜(Cachemire)之北護密(Wakhan)之南復應在烏萇(Uddiyana)之西傳謂東八百里屬烏萇誤也」可以與沙箋參照又大唐西域記記鉢露羅國除沙箋所引外卷十二亦云「波謎羅(Pamir)川南越山有鉢露羅國多金銀金色如火自此川中東南路無人里登山履險唯多冰雪行五百餘里至朅盤陁國」法顯從竭叉國度葱嶺到北天竺入陀歷國順嶺西南行十五日度新頭河便到烏萇國(見法顯傳)與宋雲等入烏場國取程有不同丁說非是法顯傳述從陀歷國到烏場國情况云「順嶺西南行十五日其道艱岨崖岸嶮絕其山唯石壁立千仞臨之目眩欲進則投足無所下有水名新頭河昔人有鑿石通路施傍梯者凡度七百度梯已躡懸絙過河河兩岸相去減八十步九譯所絕漢之張騫甘英皆不至度河便到烏萇國」與宋雲下文所記頗相似足立喜六法顯傳考證(何張合譯本六〇頁)引宋雲此文云「惟鉢盂城實在小帕米爾山彙中鉢和城則在 Abi-Panja 河沿岸嚈噠國為縛芻河(R. Panja or R. Oxus)谿谷之強國或名護蜜胡蜜達摩悉鐵帝國波斯(與波斯國異)及賒彌在嚈噠烏場間係山中狹隘之小國宋雲等乃經于闐朱駒波(子合國)由漢盤陀向西登漢盤陀小帕米爾沿 Abi-Panja 河達嚈噠國復由 Kali-i-panja 南向行過 Kiladoresan, Mastig, Andar 等地得達烏場國(Mankial按原文是烏場國都城名) [0638003] 【丁考】烏場國佛國記作烏萇西域記作烏仗那惟唐書與東印度之烏茶混合為一殊誤國都曰瞢揭離恭寧翰(按即 Cunningham)考為今加非利斯坦東境瞢哥拉城按地圖作班底西域記謂東北逆信度河行千餘里曰達麗羅川其舊都也法顯所遊即其地至是已徙瞢揭離觀城外東有如來曬衣處可知其概蓋新都傍蘇瓦特東河故水東有此古跡若舊都在印度河左東即懸度過河雖有一線之路須輔以傍梯方可通行安得有勝地耶【沙箋】按宋雲是由 Tchitral 達於 Svat 流域矣北史卷九十七烏萇條云「烏萇國(Uḍḍiyana)在賒彌(Tchitral)南北有葱嶺南至天竺(Inde)婆羅門(Brahmanes)胡為其上族婆羅門多解天文吉凶之數其主動則訪決焉土多林果引水灌田豐稻麥事佛多諸寺塔極華麗人有爭訴服之以藥曲者發狂直者無恙犯法不殺犯死罪唯徙於靈山西南有檀特山山上立寺以驢數頭運食山下無人控御自知往來也」【張註】烏場國魏書西域傳作烏萇國玄奘西域記作烏仗那國又有作烏茶者或鄔茶者梵語雜名作烏儞也曩文獻通考卷三三九作越底延皆自梵語 Udyana 轉變而來烏場之領土依時代而變遷大概今之斯瓦脫河(Swat R.按即沙箋的 Svat)沿岸即其中心也【按】法顯傳「烏萇國是正北天竺也盡作中天竺語中天竺所謂中國俗人衣服飲食亦與中國同佛法甚盛名眾僧住止處為僧伽藍凡有五百僧伽藍皆小乘學若有客比丘到悉供養三日三日過已乃令自求所安常傳言佛至北天竺即到此國也」大唐西域記三「烏仗那國周五千餘里山谷相屬川澤連原穀稼雖播地利不滋多蒲萄少甘蔗土產金鐵宜鬱金香林樹蓊鬱花果茂盛寒暑和暢風雨順序人性怯懦俗情譎詭好學而不功禁呪為藝業多衣白氈少有餘服語言雖異大同印度文字禮儀頗相參預崇重佛法敬信大乘夾蘇婆伐窣堵河舊有一千四百伽藍多已荒蕪昔僧徒一萬八千今漸減少並學大乘寂定為業善誦其文未究深義戒行清潔特閑禁呪律義傳訓有五部焉一法密部二化地部三飲光部四說一切有部五大眾部天祠十有餘所異道雜居堅城四五其王多治瞢揭釐城城周十六七里居人殷盛」以上記載烏場國事在宋雲之前後可與行紀互參慧超往五天竺傳「又從此建馱羅國正北入山三日程至烏長國彼自(按自下疑脫云字)鬱地引那此王敬三寶」藤田豐八箋釋「案法顯傳作烏長一本作烏萇宋雲行紀作烏場寄歸傳作烏長那唐書西域傳云烏荼者一曰烏仗那亦曰烏萇或作烏纏烏填並梵言 Udyāna 之對音此作鬱地引那亦然即今印度河上游及蘇伐多(按即 Svat)地方」岑仲勉佛遊天竺記考釋(五一頁)云「烏萇所在則為今之蘇婆(Swat)流域一統志謂烏秅今拔達克山(Badakshan)印度劄記謂今德列(Delhi)威聊(Horat)等部丁謙謂今阿富汗國加非利斯坦省(Kafiristan)之班底者均誤」西域地名亦謂烏場國在今 Svat 流域諸家說相同烏荼 Uda西域地名謂今 Orissa與烏場不同岑仲勉以為漢書烏秅國即烏萇國(佛遊天竺記考釋四九頁) [0638004] 【按】天竺即是印度大唐西域記二「天竺之稱異議糾紛舊云身毒或曰賢豆今從正音宜云印度 [0638005] 【按】臨淄是周時齊國之都城今山東省臨淄縣史記蘇秦傳蘇秦說齊宣王「臨菑甚富而實其民無不吹笙鼓瑟彈琴擊筑鬬雞走狗六博蹋鞠者臨菑之途車轂擊人肩摩連衽成帷舉袂成幕揮汗成雨家殷人足志高氣揚」漢書地理志亦言「臨甾海岱之間一都會也其中具五民云」可見古時臨淄(菑甾相通)之殷阜故借以比擬神州意謂是中國地史記孟軻荀卿列傳「中國名曰赤縣神州 [0638006] 【按】詩大雅緜「周原膴膴」鄭箋「膴膴然肥美 [0638007] 【按】咸陽古屬雍州地秦都處書禹貢敘雍州「厥土惟黃壤厥田惟上上」班固西都賦稱雍州「華實之毛則九州之上腴焉」上土猶上腴 [0638008] 【沙箋】按鞞羅為 Vicvantara 之省譯其故事見後其地經考訂在今 Shahbaz gashi 附近【張註】鞞羅比耳謂即梵語 Vessantara 之省尾二字玄奘西域記卷二稱作蘇達拏(Sudana)太子譯言善施或善與太子天性慈善好施國中有白神象其力可使至雨太子施與羯𩜁伽國王人民不服訴之其父使逐太子併其妻子兒女玄奘記云昔「蘇達拏太子擯在彈多落迦山(舊曰檀特山訛也)婆羅門乞其男女於此鬻賣跋虜伏沙城東北二十餘里至彈多落迦山嶺上有窣堵波無憂王所建蘇達拏太子於此棲隱其側不遠有窣堵波太子於此以男女施婆羅門婆羅門捶其男女流血染地今諸草木猶帶絳色 [0638009] 【沙箋】按薩埵為菩提薩埵(Bodhisattva)之省譯亦作菩薩觀宋雲所記佛捨身飼餓虎之故事應位之於烏場Cunningham 位置於 Manikyala誤也後別有說【張註】薩埵即菩提(Bodhisattva)如來未成佛時之名號在此投身以飼虎也 [0638010] 【按】湯用彤漢魏兩晉南北朝佛教史(三八八頁)云「伽藍記請惠生等住烏場國二年並載其國王奉佛甚詳此王當即續僧傳那連提黎耶舍傳中之烏場國主」考續僧傳二言「耶舍北背雪山南窮師子歷覽聖迹仍旋舊壤乃覩烏場國主真大士焉自所經見罕儔其類試略述之安民以理民愛若親後夜五更先禮三寶香華伎樂竭誠供養日出昇殿方覽萬機次到辰時香水浴像宮中常設日百僧齋王及夫人手自行食齋後消食習諸武藝日景將昳寫十行經與諸德僧共談法義復與羣臣量議治政暝入佛堂自奉燈燭禮拜誦讀各有恆調了其常業乃還退靜三十餘年斯功不替」耶舍後於北齊文宣帝天保七年(五五六)到鄴都距宋雲在烏場國時(五一九至五二一)三十五六年耶舍在烏場之時期雖不能確定但傳謂「二十有一得受具篇」又謂「廣周諸國並親頂禮僅無遺逸曾竹園寺一住十年」後還烏場國依此推算耶舍時年當三十二三左右傳又言耶舍屆京鄴「時年四十」則其在烏場時不外五四七至五五五年之間是時國王已在位三十餘年上溯至宋雲到時尚屬相近湯氏說似是 [0638011] 【按】翻譯名義集三五果篇「律明五果一核果如棗杏等二膚果如棃柰是皮膚之果三殼果如椰子胡桃石榴等四檜果字書空外反麄糠皮謂之檜如松柏子五角果如大小豆 [0638012] 【按】此也字與邪字歟字或乎字相同為發問助詞說見經傳釋詞四 [0638013] 【按】漢書二十五郊祀志「自威燕昭使人入海求蓬萊方丈瀛洲此三神山者其傳在勃海中去人不遠蓋嘗有至者諸僊人及不死之藥皆在焉其物禽獸盡白而黃金銀為宮闕 [0638014] 【沙箋】按管輅二〇九至二五六年人三國志魏志卷二十九有傳華陀歿於二二〇年魏志卷二十九後漢書卷一百十二下並有傳左慈一五五至二二〇年人後漢書卷一百十二下有傳【按】魏志管輅卒在正光二年八月年四十八正光二年據陳垣二十史朔閏表為二五五年逆推輅之生年當為二〇八年沙畹誤後一年華陀歿年魏志與後漢書皆未明言何年二二〇年為漢獻帝建安二十五年是年曹操卒考曹操殺華陀後魏志佗傳云「佗(與陀同)死後太祖頭風未除太祖曰佗能愈此小人養吾病欲以自重然吾不殺此子亦終當不為我斷此根原耳及後愛子倉舒病困太祖歎曰吾悔殺華佗令此兒彊死也」據此可見華陀死時決不與曹操同年沙畹殆據三國演義為說大謬左慈生歿年後漢書未言沙畹說不詳所據 [0638015] 【沙箋】按此城即西域記之瞢揭釐城(Mangalapura)今之 Manglaor據玄奘所記即烏仗那(烏場)國之舊都在今 Svat 左岸 [0638016] 【按】法顯傳烏萇國云「及曬衣石度惡龍處亦悉現在石高丈四長二丈許一邊平」又水經河水注二述犍陀羅國北「重復尋川水西北十里有河步羅龍淵佛到淵上浣衣處浣石尚存」河字當作阿西域記三作阿波邏羅龍泉當是同處 [0639017] 【沙箋】按即 Saṃghāti義淨作僧伽胝參照高楠順次郎(Takakusu)所譯南海寄歸內法傳(A Record of The Buddhist Religion P. 54)【按】僧伽棃是衲衣翻譯名義集七沙門服相篇僧伽棃條「西域記云僧伽胝舊訛云僧伽棃此云合又云重謂割之合成義淨云僧伽胝唐言重複衣 [0639018] 【按】翻譯名義集七沙門服相篇袈裟條「具云迦羅沙曳此云不正色從色得名章服儀云袈裟之目因於衣色如經中壞色衣也會正云準此本是草名可染衣故將彼草目此衣號真諦雜記云袈裟是外國三衣之名名含多義或名離塵服由斷六塵故或名消瘦服由割煩惱故或名蓮華服服者離著故或名間色服以三如法色所成故 [0639019] 【沙箋】按西域記卷三亦云「如來濯衣石袈裟之文宛焉如縷」【按】那竭城佛影窟前亦有如來浣衣石見下文是此類佛跡北印度多有之 [0639020] 【沙箋】按西域記卷三云「阿波邏羅(Apalāla)龍泉西南三十餘里水北岸大磐石上有如來足所履跡隨人福力量有短長是如來伏此龍已留迹而去」此泉即 Svat 河源記又云「順流而下三十餘里至如來濯衣石」【按】法顯傳「烏萇國傳言佛至北天竺即此國也佛遺足跡於此跡或長或短在人心念至今猶爾」與宋雲所記相同 [0639021] 【沙箋】按此樹名牙樹(Dantakāṣṭha)梵名 Khadira學名 Acacia Catechu (馮註按本草綱目作烏丁)非楊柳也可參照高楠順次郎之南海寄歸內法傳譯本三五頁【按】南海寄歸內法傳一朝嚼齒木篇云「其齒木者梵云憚哆家瑟詫(Dantakaṣṭha)憚哆譯之為齒家瑟詫即是其木長十二指短不減八指大如小指一頭緩須熟嚼良久淨刷牙關自至終身牙疼西國迥無良為嚼其齒木豈容不識齒木名作楊枝西國柳樹全稀譯者輙傳斯號佛齒木樹實非楊柳那爛陀寺目自親觀即不取信於他聞者亦無勞致惑」沙畹說即據之大唐西域記一「象堅窣堵波北山巖下有一龍泉是如來受神飯已及阿羅漢於中嗽口嚼楊枝因即植根今為茂林後人於此建立伽藍名鞞鐸佉(唐言嚼楊枝也)」地在迦畢試國大城西南疑即其地但法顯傳謂沙祇大國「城南門道東佛本在此嚼楊枝刺土中即生長七尺不增不減諸外道婆羅嫉妬或斫或拔遠棄之其處續生如故」沙祗大國即西域記五鞞索迦國玄奘亦謂「說法側有奇樹高六七尺春秋遞代常無增減是如來昔嘗淨齒棄其遺枝因植根柢繁茂至今」沙祇大國在中印度則此佛跡固不止一地 [0639022] 【按】婆樓疑是鞞鐸佉之異譯 [0639023] 【沙箋】考法顯傳菩薩捨身餓虎之處為印度北方四塔之一自恭寧翰(Cunningham)(印度古地誌 Ancient Geography of India Vol, I, P. 121-124)以後皆以地在 Manikyala然此考訂未便贊同蓋因其誤解原文也恭寧翰以為宋雲位置其地於乾陀羅都城東南八日程則以今之 Pesahavar 為起點顧宋雲所謂之王城即烏場都城昔之瞢揭釐今之 Manglaor則在辛頭河之北矣恭寧翰謂玄奘位置其地於呾叉始羅(Takṣacilā)東南二百餘里呾叉始羅在今 Shahdheri 附近其東南二百里固可以 Manikyala 當之但據西域記與慈恩寺傳玄奘實發足於呾叉始羅北界渡信度河(即辛頭河)東行百里(據釋迦方志較之西域記與慈恩寺傳東南二百餘里之說為可取)經大石門至昔菩薩捨身餓虎處余之假定以為欲求其地應在 Mahaban 中尋之說菩薩如何以身飼虎之生經中國大藏特有一經專說此事經名菩薩投身飼餓虎起塔因緣經說其塔(Stūpa)在乾陀越(Gandhara)國毗沙門波羅(Vacramaṇapala)大城北山中此經為高昌沙門法盛所譯法盛宋太祖(四二四至四五三)時人曾往天竺著傳四卷今佚(見高僧傳卷二曇無懺傳末)【馮註】按法盛所譯與義淨譯十卷本金光明最勝王經第二十六品捨身品事義相類【按】法顯傳「自此(犍陀衛國)東行七日有國名竺剎尸羅復東行二日至投身餵虎處」大唐西域記三「呾叉始羅國北界渡信度河東南行二百餘里度大石門昔摩訶薩埵王子於此投身飼餓烏䖘(按烏即虎)其南百四五十步有石窣堵波摩訶薩埵愍餓獸之無力也行至此地乾竹自刺以血噉之於是乎獸乃噉焉其中地土洎諸草木微帶絳色猶血染也人履其地若負芒刺無云疑信莫不悲愴」沙畹據釋迦方志改二百餘里為百里然我人所見明南藏本與支那內學院本方志作二百餘里與西域記及慈恩法師傳相同說不足憑因之其推定在 Mahaban 之說亦難輕信捨身飼餓虎事亦見北涼曇無讖譯金光明經 [0639024] 【沙箋】按即瞢揭釐城 [0639025] 【沙箋】按上文顯有脫誤此摩休應為西域記之摩愉(愉字此處代輸)伽藍(Masūra-Saṃghārāma)唐言豆寺者是也宋雲之摩休似為梵文 Masūra 之伊蘭化的 Masur 之對音說菩薩以骨為筆以髓為墨寫經之生經西藏大藏 Dzang-Iun 中有之爾時菩薩名 Utpala摩愉伽藍故址曾經斯坦因在 Buner 區中 Tursak 附近之 Gumbatai 地方發見參照 Detailed Report of An Archaeological Tour With The Buner Field Force P. 61【張註】摩休國即 Margus, Margiana 之譯音【按】大唐西域記三「摩訶伐那伽藍(按在瞢揭釐城南二百餘里)西北下山三四十里至摩愉(唐言豆)伽藍有窣堵波高百餘尺其窣堵波基下有石色帶黃白常有津液是如來在昔修菩薩行為聞正法於此析骨書寫經典」與此下所記事相同故沙畹說據之 [0640026] 【沙箋】按此 Acoka 王習用之譯名似出于阿愉迦而此阿愉迦又為阿輸迦正譯之筆誤【按】翻譯名義集三帝王篇阿育條「或阿輸迦或阿輸柯此云無憂王」阿育王事詳見西晉沙門安法欽譯阿育王傳 [0640027] 【沙箋】按此山即前引北史之檀特山西域記卷二曰彈多落伽山Julien 以此山梵文原名為 Dantaloka意為牙山緣西域記謂昔蘇達拏太子擯在彈多落迦山而註謂蘇達拏唐言善牙(Su Danta)也第此說祗能解其民眾之俗稱尚可別作他解(可參考一九〇〇年 Journal Asiatique 三四月刊三二四頁烈維 Sylvain Levi 之注釋與一九〇一年河內校判 Bulletin de I'Ecole francaise d'E-D 三五三頁符舍 Foucher 之說)根據符舍之乾陀羅古地志蘇達拏故事所在之山在今 Shahbaz-garhi 東北之 Mekha-Sanda 岡上【張註】善持山比耳謂或為善施之誤即葉波國(Pava)蘇達拏太子所居山也下方記事相合故比耳之說可信也【按】善持山持字疑是特誤善字與檀或彈古讀聲相同(古讀舌上音如舌頭音故澄紐字讀作定紐說見十駕齋養新錄)比耳謂善施之誤不可從西域記二彈多落迦山在跋虜沙城東北二十餘里 [0640028] 【按】太簇是十二律名之二位在寅辰在娵訾當正月禮記月令「孟春之月其音角律中大簇」鄭注「孟春氣至則大簇之律應應謂吹灰也大簇者林鍾之所生三分益一律長八寸 [0640029] 【沙箋】按梵本生鬘經Jātahamālā太子名 Vicvantara為尸毘(Cibis)王 Saṃjaya 之子中國大藏經說此生經之經名太子須太拏經此須太拏在西域記卷二名須達拏前述烈維符舍二氏之文曾為種種假定顧自 Rāṣṭrapala-paripṛahā 刊行之後其中太子 Vicvantara 之名又作 Sudaṃṣṭra即 Sudanta善牙也此 Sudaṃṣṭra 一名別于大方廣莊嚴經 Lalitavistara 中見之可參考河內校刊第三卷三二八頁【按】西域記二「巖(按即彈多落迦山)間石室太子及妃習定之處 [0640030] 【沙箋】乃太子妃 Madri 之譯名【張註】嫚妘梵語 Manti 之譯音蘇達拏太子之妃與其子女及夫同時被擯天帝什(Sakre)使野獸當途以阻妃之歸 [0640031] 【沙箋】(阿周陀梵名還原作 Acyata)【張註】阿周陀窟(Ajitakuta)錫蘭島之脩行士也【按】大唐西域記二言「其側(按即太子石室側)不遠有一石廬即古仙人之所居也」此仙人居廬疑即阿周陀窟 [0640032] 【按】大唐西域記二健馱羅國下「(布色羯邏伐底城西北釋迦化鬼子母處)北行五十餘里有窣堵波是商莫迦菩薩(舊曰睒摩菩薩訛也)恭行鞠養侍盲父母於此採果遇國王畋遊獵毒矢誤中至誠感靈天帝傳藥德動明聖尋即復蘇」門子疑即是商莫迦菩薩 [0640033] 【沙箋】按法苑珠林卷五十二引西域志云「烏萇國西南有檀特山山中有寺大有眾僧日日有驢運食無控御者自來留食還去莫知所在」【按】沙畹所引珠林卷數係據嘉興藏本酉陽雜俎續集八支動篇云「西域厭達國有寺戶以數頭驢運糧上山無人驅逐自能往返寅發午至不差晷刻」當即據此 [0640034] 【沙箋】按沙彌為 Cramanera 之省譯正譯作室羅末尼羅可參照高楠順次郎南海寄歸內法傳譯本九十六頁【按】義淨南海寄歸內法傳三受戒規則篇「既受戒已名室羅末尼羅譯為求寂言欲求趣涅槃圓寂之處舊云沙彌者言略而音訛翻作息慈意准而無據也 [0640035] 【沙箋】按維那梵文作 Karnadāna關於此名之譯法可參考寄歸傳譯文一四八頁【按】寄歸傳四灌沐尊儀篇「授事者梵云羯磨陀那陀那是授羯磨是事意道以眾雜事指授於人舊云維那者非也維是唐語意道綱維那是梵音略去羯磨陀字」管事僧稱維那此名六朝造像題記中常見之 [0640036] 【按】翻譯名義集二八部篇「夜叉此云勇健亦云暴惡舊云閱叉西域記云藥叉舊訛曰夜叉能飛騰空中什曰秦言貴人亦言輕健有三種一在地二在虛空三天夜叉地夜叉但以財施故不能飛空天夜叉以車馬施故能飛行 [0641037] 【沙箋】按此處兩本均作道榮此後津逮本作道榮者凡七次漢魏本咸作道藥【馮註】按其人似名道榮緣以藥字名者頗少見之沙畹疑為二人誤也【按】道宣釋迦方志遊履篇「後魏太武末年(按當謂太武帝末年即太延六年當公元四四〇年)沙門道藥從疏勒道入經懸度到僧伽施國及返還尋故道著傳一卷」亦作道藥續高僧傳十齊大統合水寺釋法上傳「至於十二投禪師道藥而出家焉」與此道藥疑即一人馮氏說似憑臆測不足信又據譯文觀之沙畹並未疑道榮道藥為二人馮說亦失否則譯文有誤 [0657001] 【沙箋】按行紀於此處頗欠聯絡後此尤甚(可參考前引符舍之書三四八頁註二)蓋宋雲離檀特山後即誌與乾陀羅王之問答檀特山在乾陀羅國中(西域記卷二作健馱邏國)則宋雲早入乾陀羅國矣余意以為所記檀特山事應位之於共乾陀羅王問答之後記述佛沙伏城之前至宋雲見乾陀羅王之處不在都城蓋國王在其邊境與罽賓爭戰已歷三年則在乾陀羅與罽賓之間矣考罽賓在唐代為迦畢試(Kapica)之稱若以魏時亦同此稱乾陀羅王停兵之處應在 Peshavar 之北然宋雲行紀不許作此解釋也當宋雲別乾陀羅王後西行五日至如來捨頭施人處(呾叉始羅 Takṣacila今 Shah-dheri 附近)則行紀之罽賓非唐時之迦畢試而為漢之罽賓唐之迦濕彌羅今之 Cachemire 矣吾人以為宋雲等離烏場都城瞢揭釐(Manglaor)後東南行八日至菩薩捨身飼餓虎處其地在今 Mahaban 地域之中前已言之宋雲聞乾陀羅王在罽賓西境與罽賓爭戰乃渡辛頭河(Indus)謁之別國王後西行五日至呾叉始羅復又渡辛頭河行歷佛沙伏城(今 Shahbaz-gaṣhi)與檀特山由北赴如來挑眼施人處(Puṣkarāvati)旋渡 Kabul-rud 河至乾陀羅城 Peshavar 云【按】上文云「王城西南五百里有善持山」此王城即烏場國都城西域記彈多落迦山在跋虜沙城東北二十餘里若如沙畹言以記檀特山事移於共乾陀羅王問答之後記述佛沙伏城之前則道里不合且魏書及北史西域傳檀特山亦列在烏萇國下與本書相符沙畹說不足從各家罽賓說詳後 [0657002] 【丁考】乾陀羅即佛國記犍陀衛西域記作健馱羅魏書作乾陀本部在阿富汗東境地圖之干達馬克城是也由烏場往當西南渡印度河今因王伐罽賓久駐軍中而其境土已拓至河東故宋雲等直南行即入其國境【沙箋】按北史卷九十七云「乾陀(Gandhwa)國在烏萇西本名業波為嚈噠所破因改焉其王本是敕勤(Tegin)臨國已二世矣好征戰與罽賓鬬三年不罷人怨苦之有鬬象七百頭十人乘一象皆執兵仗象鼻縛刀以戰所都城東南七里有佛塔高七十丈周三百步即謂雀離佛圖也」【張註】乾陀羅魏書西域傳作乾陀國西域記作健馱邏國(Gandliara)佛國記作犍陀衛又有作犍陀越者梵語乾陀(Gandha)香也唐高僧傳卷一譯其義曰香行國慧苑之一切經音義作香遍國其他有作香風國或香潔國者國在烏仗那之南伽布羅河北岸皆是也乾陀羅本名業波羅國西史中無可考證比耳謂或由烏場國都瞢揭釐城東北之阿波邏羅龍泉(Apalala)而有此名龍泉即斯瓦脫河(Svat)之源也河水流經全境灌溉田園國人賴之古代即以阿波邏羅為國名亦意中之事也(參觀西域記卷三)【按】法顯傳「從此(宿呵多國)東下五日行到犍陀衛國是阿育王法益所治處」岑仲勉考釋(五三頁)「據伯希和氏說衛乃印度地名古語尾 vati 之譯音此犍陀衛國按即西域記之布色羯邏伐底城 Beal 氏云布色羯邏伐底城(Pushkaravati)健馱邏國之舊都也相傳為布色羯羅王(Pushkara or Pushkala)所建大約在今 Hashtanagara 地方南去 Peshawar 十八哩臨蘇婆河距此河與 Kabul 河(Kophen or Kophes)合口處不遠(op. cit. p. 109 n. 92)中國之旅行家云按即古之 Poushkaravati在今之 Charsadda 附近丁謙謂即干達馬克按干達馬克之英名為 Gandamak乃 Jâlâlâbâd 西邊三十五哩之一村丁說非也」大唐西域記二「健馱邏國東西千餘里南北八百餘里東臨信河國大都城號布路沙布邏周四十餘里王族絕嗣役屬迦畢試國邑里空荒居人稀少宮城一隅有千餘戶穀稼殷盛花果繁茂多甘蔗出石蜜氣序溫暑略無霜雪人性恇怯好習典藝多敬異道少信正法僧伽藍千餘所摧殘荒廢蕪漫蕭條諸窣堵波頗多頹𡉏天祠百數異道雜居」此時佛教之衰落較宋雲時尤甚慧超往五天竺傳「又從迦葉彌羅國西北隔山一月程至建馱羅此王及兵馬總是突厥土人是胡兼有波羅門此國舊是罽賓王王化為此突厥王阿耶領一部落兵馬投彼罽賓王於後突厥兵盛使煞彼罽賓王自為國王」藤田豐八箋釋(三七頁)「當宋雲入竺時此國屬𠿒噠據宋雲行紀嚈噠滅乾陀羅治國已經二世而魏書所謂小月氏都富樓沙則乾陀羅之都城一稱月氏一稱嚈噠史臣不知其為一國遂分為二國也嚈噠已為月氏之訛轉其在西者稱大月氏在印度者稱小月氏勅懃乃寄多羅之子孫第六世紀初葉君臨此國者後大月氏為波斯王哥蘇路亞奴悉萬(Kosru Anushirwan)(在位自西紀五百三十一年至五百七十九年)所破國勢大衰罽賓乘之圖脫覊絆宋雲所謂勅懃與罽賓相鬬者是也哥蘇路沒後大月氏全為突厥所滅玄奘入竺云乾陀羅役屬迦畢試國傍近諸國當時皆然此傳云此國舊是罽賓王王化可知此傳罽賓乃西域記之迦畢試至第七世紀之末葉有突厥人婆爾哈勅懃(Barhategin)者滅迦畢試朝而代之有傳者云初此王來住王城以奇計驚眾以為非常之人遂登王位此傳之阿耶殆即巴爾哈勒懃乃突厥王家子弟之稱不知何以稱巴爾哈為阿耶抑有譌誤但事實則符又案突厥奪國之後殆移居布色羯羅伐底(Puṣkaravati)城下文可證」是慧超過時此國已為突厥所滅慧超又稱「此王雖是突厥甚敬信三寶王妃王子首領等各各造寺供養三寶」與宋雲玄奘過時又迥不同從此可覘此國佛教之盛衰關於此國區域問題羽溪了諦西域之佛教(賀譯本三五七頁)說「古籍所記多不一定亞歷山大時代以前蘇西馬傳(Susima Jataka)中以呾叉始羅即今 Taxila 為在健馱羅國境內阿輸迦王時代末闡提(Madhyāntika)嘗赴罽賓及健陀羅布教則當時健馱羅國與迦濕彌羅國為接鄰亦包括今之 Taxila 之地斯特剌波(Strabo)及托爾米(Ptolemy)皆記 Kophes 河即今高附河兩岸之地為此國所在是則西元前第一世紀以後健陀羅國之疆域似僅限於印度河之西面與中國載籍所記健馱羅位於印度河以西相一致然法顯傳中則記此國自弗樓沙北行四日程則西元第五世紀初期此國似在高附河之北部且魏書以富樓沙城為小月氏國之都而謂乾陀國在烏萇國之西更下至玄奘時此國之首都為布路沙城即今 Peshawar 為中心而其附近之地皆屬之其都名本為 Puruṣapura蓋因毘紐神(visṇu)曾征服可怖之阿修羅(Asura)阿修羅意云丈夫故唐高僧傳卷二意譯此城為丈夫宮」西域地名 Gandhara 條「以 Purusapura 為都城」華特士 T. Watters 大唐西域記注釋 vol. I. P. 199 云「然中國人所言犍馱衛或乾陀之地域非常含糊常與玄奘所記之健馱邏不相符合如法顯指言之城顯與布路沙布邏 Purushapur 有異伽藍記中之乾陀羅或乾陀為指其國與都城所在地而言魏書位置其國在烏萇國之西遠距罽賓」綜合各說可知此國區域時變都城屢遷宋雲所記之乾陀羅國當在 Kabul 河沿岸地方乾陀羅佛教在古代極為興盛羽溪了諦西域之佛教(賀譯本三五八頁)云「西元前五八年以後貴霜王迦膩色迦一世都布路沙城統轄廣大之領土當時健馱羅為其政治中心同時亦為東西文化之衝要地而王晚年復歸依佛教於其都城建立莊嚴華麗之大塔所謂建馱羅佛教藝術之基礎於王之時代似已成立健馱羅式之佛教美術在世界美術史上為古代希臘羅馬美術之一支流其雕刻及建築之形式與佛教藝術以極大之影響近年在帕紹阿(Peshawar)附近掘得當時遺物甚多皆係關於佛傳之遺事之雕刻石像此種形式之雕刻以迦膩色迦一世以後至西元第二世紀即迦膩色迦二世之時已發達至於最高潮(Smith, Early History of India, 2 nd, Ed. P. 248)」後來國為異教徒嚈噠族所滅佛教遭受打擊宋雲到此國正在其時 [0657003] 【沙箋】按上引北史作業波太子須太拏經謂太子為葉波國濕波王之子此經之事既在乾陀羅國業波葉波似為同國之名顧舊譯外國語名葉音大致讀若攝而梵本本生鬘經又謂太子 Vicvantara 為 Cibi 王之子則葉波國之濕波王與須太拏太子之父同為 Cibiraja 亦有可能而業波葉波皆為 Cibi 不完善之對音矣特應注意者Cibi 之習用漢譯為尸毘即在宋雲行紀中亦著錄也關於業波羅之其他假定可參考 Marquart Eransahr P. 246-248【按】華特士 Watters 大唐西域記注釋 vol. I. P. 200 說「健馱羅舊名業波羅疑即 Abār但此似為本土與暫時之名 [0658004] 【沙箋】按漢魏本作敕[勒/心]似皆為突厥變號特勤(Tegin)之訛如 Marquart 之說也(Eransahr P. 246-248)【按】[勒/心]字是懃字之誤勑懃與特勤相同亦有訛作特勒錢大昕十駕齋養新錄六「突厥傳可汗者猶古之單于其子弟謂之特勒顧氏金石文字記歷引史傳中稱特勒者甚多而涼國公契苾明碑特勤字再見又柳公權神策軍碑亦云大特勤嗢沒斯皆書者之誤予謂外國語言華人鮮通其義史文轉寫或失其真唯石刻出於當時真迹况契苾碑宰相婁師德所撰公權亦奉勅書斷無譌舛當據碑以訂史之誤未可輕訾議也通鑑亦作特勒而考異云諸書或作敕勤今從新舊二唐書按古人讀敕如忒敕勤即特勤」沙畹說誤 [0658005] 【沙箋】按此可考嚈噠侵略乾陀羅約在五世紀下半葉中【按】羽溪了諦西域之佛教(賀譯本九四頁)云「據正光元年(西元五二〇年)行經乾陀羅國之宋雲所言嚈噠滅乾陀羅立敕懃(Tegin)為王以來已經二世此嚈噠所滅之乾陀羅即小月氏國也嚈噠之亡月氏當距西元五二〇年二世之前即大約在西元四七〇年至四八〇年左右也 [0658006] 【丁考】罽賓見漢書及諸史居本齋地本齋者譯言五河間也瀛環志作本若一作奔札比地圖作旁遮普國於東漢初為大月氏貴霜王所滅歷百餘年印度古普塔王收復之至是為乾陀王所伐未幾竟滅事載印度史【沙箋】按此罽賓是 Cachemire已詳前說【按】魏書一〇二西域傳「罽賓國都善見城在波路西南去代一萬四千二百里居在四山中其地東西八百里南北三百里地平溫和有苜蓿雜草奇木檀槐梓竹種五穀糞園田地下濕生稻冬食生菜」羽溪了諦西域之佛教(賀譯本三一四頁)云「中國正史所指罽賓之地原無一定之界說在佛教方面之載籍中罽賓即迦濕彌羅已為定說玄奘西域記迦濕彌羅國下注云昔云罽賓者訛也道宣續高僧傳卷四玄奘傳亦謂迦濕彌羅國即此俗常傳罽賓是也莫委罽賓由何而生觀其國城同罽賓耳又慈恩大師弟子慧沼著成唯識了義燈卷一謂罽賓新稱迦葉彌羅罽賓若果為迦濕彌羅則何以漢書及魏書中關於罽賓國之記事皆謂此國在迦濕彌羅西北將何解乎此層蓋昔時印度與支那之交通皆須經過迦濕彌羅之屬國故上舉諸書皆非指罽賓之本國即迦濕彌羅而指其西北屬國之為罽賓國也漢書謂罽賓國地平而溫和其國民精於美術工藝此其所指恐為健陀羅魏書雖沿襲漢書之說但其前則謂罽賓國在波路(即西域記所謂鉢露羅今 Balti 之地)之西南羣山環繞東西八百里南北三百里此一段明指迦濕彌羅而言」西域地名謂 Kasmira 今 Kashmir [0658007] 【沙箋】按漢魏本作境山符舍關于此節曾來函告謂乾陀羅王在罽賓(Kacmir)山中爭戰之事與吾人在他處所得此王之史料完全相符蓋宋雲所見之凶暴國王應即玄奘與 Kalhaṇa(Rājatarangiṇi 1. P. 289 以後)所誌之著名暴王 Mihira Kula以銘文與貨幣證之其在位年代當在五一五與五五〇之間 [0658008] 【丁考】跋提即梁書白題瀛環志作巴勒提地圖作巴勒特斯坦乃葱嶺西山間小國以畏乾陀王兵盛故送獅子兒以通好【沙箋】按跋提國得為嚈噠都城拔底延之省譯已詳前說【張註】跋提國似即梁書卷五十四之白題國在滑國東去滑六日行西極波斯依其位置考之必即巴爾提(Balti)魏書又作波知也【按】沙畹說見𠿒噠國下註張說以為即波斯或波知考本書已有波斯如與跋提是同國不應前後參差恐不足信 [0666001] 【丁考】如來施頭處據佛國記在竺剎尸羅國西域記作呾叉始羅恭考即今拉烏爾奔特城宋雲由王軍西行三日至此可知乾陀王駐軍當在今折蘭穆城地【沙箋】按呾叉始羅(Takṣacila)民眾習謂其義為「斷岩」一如其名為 Takṣacira 者然故法顯傳云「竺剎尸羅漢言截頭也」是以將菩薩以頭施人處位置於此恭寧翰印度古地誌考訂古呾叉始羅在今 Kala-Ka-sarai 東北一英里之 Shah-Dheri 地方【按】法顯傳「自此(犍陀衛國)東行七日有國名竺剎尸羅佛為菩薩時於此處以頭施人故因以為名」大唐西域記三呾叉始羅國下「城北十二三里有窣堵波無憂王建也是如來在昔修菩薩行為大國王號戰達羅鉢剌婆(唐言月光)志求菩提斷頭惠施若此之捨凡歷千生」捨頭故事據佛說月光菩薩經云「於過去世北印度內有一大城名曰賢石長十二由旬廣闊亦爾彼有國王名為月光統領四洲六萬八千國土常止此城有二千五百大臣有二輔相一名大月二名持地是時大月於夜睡眠而作一夢王戴天冠變黑烟色復有鬼來就王頭上奪冠而去作是夢已憂惶驚懼恐有不祥而自思惟我王慈愍惠施一切求者不違必有惡人來乞王頭作是念已即用七寶造一寶頭如有乞者以此代之爾時香醉山中有大婆羅門名曰惡眼知月光天子於城四門大開施會求者供給而無乏少我今往彼乞於王頭作是語已下香醉山是時惡眼婆羅門將欲至城守門天人見婆羅門情神醜惡隔住門外終不放入時月光天子知彼來至不放入城即告宰臣大月令彼門司不得障礙大月受教白守門天人即令放入大月見已問婆羅門曰汝來至此有何所求婆羅門言我聞月光天子慈愍有情設大施會若有所求一切無悋今來至此欲乞王頭大月告言婆羅門王頭膿血所成終歸爛壞汝今乞得有何所用我有七寶頭復有種種金銀珍寶俱奉施之乃令子孫永得大富婆羅門言我本乞頭非為珍寶時婆羅門即詣王前見已頂禮住二一面合掌白言聞王慈愍普施一切我今遠來只乞王頭願垂慈愍歡喜布施時月光天子白婆羅門言勿嫌我頭骨髓膿血皮肉相連無有清淨而即施之滿汝本願時婆羅門心大歡喜王欲截頭即去頭冠婆羅門言王若捨頭宜於淨處王即告言我有一苑名摩尼寶藏種種莊嚴最為第一於斯捨頭汝意云何婆羅門言宜速往彼王即攜劍往彼苑中立瞻蔔樹下告婆羅門言我今捨頭汝來截之婆羅門曰王不自斷令我持刃非布施行王以首髮繫無憂樹枝即執利劍自斷其頭爾時三千大千世界六種振動於虛空中天人讚言善哉善哉今月光天子當得成佛爾時佛告諸苾芻往昔月光天子者今我身是」呾叉始羅之地點岑仲勉佛遊天竺記考釋(五五頁)謂「Cunningham 氏以為在今 Shah-dheri 附近曾於 Ka-laka-sarai 東北一哩許發見古城遺蹟計窣堵坡(Stupa)不下五十五所寺二十八所祠五所歐洲考古學者如 Arrian StraboPlinyPtolemy 等均嘗記載 Taxila 之偉大富庶St. Martin 氏據 Pling 書謂其地在今 Shah-dheri 西北八哩之 Hassan-Abdal 云(op. cit. p. 136 n. 43)」各家皆依據 Cunningham 說無異足立喜六法顯傳考證(何張合譯本八六頁)謂其「地在今 Rāwal Pindi 西北約二十英里 [0666002] 【張註】辛頭大河即印度斯河【按】水經河水注一「(崑崙)山出六大水山西有大水名新頭河郭義恭廣志曰甘水也在西域之東名曰新陶水山在天竺國西水甘故曰甘水有石鹽白如水精大段則破而用之康泰曰安息月氏天竺至伽那調御皆仰此鹽」又「自新頭河至南天竺國迄于南海四萬里也釋氏西域記曰新頭河經罽賓犍越摩訶剌諸國而入南海是也」董祐誠疑為札馬訥必拉(必拉譯言河)(王先謙合注引)誤西域地名 Sindhu 條說「佛國記作新頭那先比丘經作信他高僧傳作辛頭梁書作新陶此河今名 Indus [0666003] 【沙箋】按 Avadānacataha 中波羅奈(Bénarés)王 Padmaka 變為 Rohita 大魚以肉救民瘟疫即指此事 [0666004] 【丁考】佛伏沙即佛國記佛樓沙魏書作富樓沙西域記作跋虜沙在印度河西地圖作白沙威爾此本乾陀羅屬城乾陀王為王子時曾守此城魏書則別列為小月氏國從此西行至乾陀羅國都約三百餘里佛國記言行四日正合此西行一日當是三日之誤【沙箋】按伏字代表梵文城字 Pura 之第一音佛沙即西域記卷二之跋虜沙但于此類譯名之下考訂梵文原名甚難符舍之尋究(前引之研究三四七頁以後)已確定佛伏沙或跋虜沙之今地為 Shahbaz garhi須達拏太子赴此城東北之檀特山之前即住此城中宋雲行紀所記檀特山之故事至此又重言之故吾人以行紀編次錯亂檀特山之記述應緊接于佛沙伏城之前也【張註】佛伏沙城即西域記之跋虜沙城恭尼翰少將指定為今巴羅村(Palo-dheri)丁謙謂即魏書之富樓沙今圖之白沙威爾(Peshawar)誤矣【按】法顯傳「從犍陀衛國南行四日到弗樓沙國」足立喜六考證謂「今之 Peshawar 也」即魏書之富樓沙城亦即西域記之布路沙布羅與此佛沙伏城地點不同丁謙說誤張氏駁之佛沙伏城以下文所記蘇達拏太子事跡考之當是西域記跋虜沙城無疑華特士 Watters 大唐西域記注釋(vol. I. P. 217)亦從 Cunningham 氏說以為或在今 Palo-dheri 地方與沙畹說不同(羽溪了締西域之佛教三六四頁亦從恭寧翰 Cunningham 之說 [0666005] 【沙箋】按須達拏太子之被擯乃因以父王白象施與敵國之使也【按】大唐西域記二「城北有窣堵波蘇達拏太子(唐言善牙)以父王大象施婆羅門蒙譴被擯顧謝國人既出郭門於此告別」酉陽雜俎三貝編篇云「乾陀國頭河岸有繫白象樹花葉似棗季冬方熟相傳此樹滅佛法亦滅 [0667006] 【沙箋】按西域記卷二捨眼窣堵坡(Stupa)在布色羯羅伐底城(Puskārvati)此城經恭寧翰考訂在 Charsadda 及 Prang 地方符舍亦是認之(見前書三三四至三四〇頁)【按】法顯傳「佛為菩薩時亦於此國(犍陀衛國)以眼施人其處亦起大塔金銀校餝」大唐西域記二健馱邏國下「(布色羯邏伐底城北四五里)伽藍側有窣堵坡高數百尺無憂王之所建也雕木文石頗異人工是釋迦佛昔為國王脩菩薩行從眾生欲惠施不倦喪身若遺於此國土千生為王即斯勝地千生捨眼」捨眼故事據彌勒菩薩所問本願經云「佛語賢者阿難乃往去世有王號曰月明端正姝好威神巍巍從宮而出道見盲者貧窮饑餓隨道乞匄往趣王所而白王言王獨尊貴安隱快樂我獨貧窮加復眼盲爾時月明王見此盲人哀之淚出謂於盲者有何等藥得療卿病盲者答曰唯得王眼能愈我病眼乃得視爾時月明王自取兩眼施與盲者其心靜然無一悔意月明王者即我身是佛言須彌山當可稱知斤兩我眼布施不可稱計 [0667007] 【按】迦葉梵文還原為 Kācyapa佛弟子名譯言飲光道宣釋迦譜下「有偷羅國婆羅門名曰迦葉三十二相通諸書論巨富能施捨家入山空天告言今有佛出便趣竹園佛往逆之與共承受說法悟阿羅漢有大威德天人所重故名大也乃至佛滅住持法化被於來世六萬歲者此人之力 [0667008] 【沙箋】按宋雲所渡之水應在 Kabul-rud 與 Svat 兩水匯流處之下行紀之文雖迷離不明其由捨眼處 Charsadda 至乾陀羅城 Peshavar確祗一日則非自捨眼處西行一日至船渡復西南行六十里至乾陀羅城矣符舍對于此點考訂極明(河內校刊第一卷三三九及三四〇頁) [0667009] 【沙箋】按即乾陀羅(Gandhara)都城今 Peshavar 是已 [0667010] 【沙箋】按此後洛陽伽藍記所記雀離浮圖之文頗有竄亂故余將所有可能闡明此節之文錄次于下法顯傳云「從犍陀衛(Gandhāra)國南行四日(按法顯時 Gandhara 都城為 Paskāvavate可參考符舍之研究三三八頁)到弗樓沙國 Peshavar佛昔將諸弟子遊行此國語阿難(Ananda)云吾般泥洹(Parinirvāṇa)後當有國王名罽膩伽(Kaniska)於此處起塔(Stūpa)後罽膩王出世出行遊觀時天帝釋(Cakra)欲開發其意化作牧牛小兒當道起塔王問言汝作何等答曰作佛塔王言大善於是王即於小兒塔上起塔高四十餘丈眾寶校飾凡所經見塔廟壯麗威嚴都無此比閻浮提(Jambudvīpa)塔唯此為上王作塔成已小塔即自傍出大塔南高三尺許」慈恩寺傳卷二云「其側(畢鉢羅樹 Pippala 側)又有窣堵波(stupa)是迦膩色迦(Kaniska)王所造高四百尺基周一里半高一百五十尺其上起金剛相輪二十五層中有如來舍利(Cirīra)一斛」續高僧傳卷四玄奘傳云「城(Pesarvar)東有迦膩(Kaniṣka)王大塔基周里半佛骨舍利一斛在中舉高五百餘尺相輪上下二十五重天火三災今正營構即世中所謂雀離浮圖是也元魏靈太后胡氏奉信情深遺沙門道生等賚大幡長七百餘尺往彼掛之脚纔及地即斯塔也亦不測雀離名生所由」按道生之名已見前引釋迦方志(馮註按慧生惠生道生應屬一人)西域記卷二所述牧牛小豎作三尺小窣堵波及對王說佛之預言事同法顯所紀續云「周小窣堵波更建石窣堵波欲以功力彌覆其上隨其數量恆出三尺若是增高踰四百尺基址所峙周一重半層基五級高一百五十尺方乃得覆小窣堵波王因嘉慶復於其上更起二十五層金剛相輪即以如來舍利一斛而置其中式修供養營建纔訖見小窣堵波在大基東南隅下傍出其半王心不平便即擲棄遂往窣堵波第二級下石基中半現復於本處更出小窣堵波」法苑珠林卷三十八引西域志云「西域乾陀羅城東南七里有雀離浮圖推其本緣乃是如來在世之時與諸弟子遊化此土指城東曰我入涅槃後二百年有國王名迦尼色迦在此處起浮圖佛入涅槃後二百年有國王字迦尼色迦出遊城東見四童子壘糞為塔可高三尺俄然即失矣王怪此童子即作塔籠之糞塔漸高挺出於外去地四百尺然後始定王更廣塔基三百餘步從地構木始得齊等上有鐵棖高三百尺金盤十三重沓(按沓字珠林作合此誤)去地七百尺施功既訖糞塔如初在大塔南三百步」上文顯係採諸宋雲行紀北史卷九十七云「小月氏國都富樓沙城(Peshavar)其王本大月氏王寄多羅子也」「其城東十里有佛塔周三百五十步高八十丈自佛塔初建計至武定八年(五五〇)八百四十二年所謂百丈佛圖也」雀離浮圖在佛教世界中極為著名故他處建塔亦有以雀離為名者酈道元水經注引釋氏西域記謂屈茨(古龜茲今庫車)「國北四十里山上有寺名雀離大清淨」徐松西域水道記以其名出於乾陀羅城之雀離浮圖是也七六〇年悟空行紀亦誌有罽膩叱(Kaniṣka)王聖塔寺十一世紀 Al-birūni 亦誌有富樓沙(Purushavar)寺(vikāra)而名之曰迦尼迦招提(Kanik-caitya)復次不可以此雀離浮圖與那爛陀(Nalanda)寺之雀離浮圖混而為一大唐西域求法高僧傳卷上云「那爛陀西南有小制底 caitya高一丈餘是婆羅門執雀請問處唐云雀離浮圖此即是也」則此塔名之起源可知然大雀離浮圖名稱之起源不可知雀離二字或為外國語名之譯音亦有其可能也【張註】雀離乃梵語 Sula 之譯音頂上三叉戟也【按】沙畹所引西域志文考法苑珠林屬「襍明西域所造之塔」內首引西域志云云此文以○隔開從文字觀之全與迦藍記相同惟省去道榮傳文於此正可證明道榮傳文乃是子注而珠林所引為伽藍記正文陳寅恪讀洛陽伽藍記書後(歷史語言研究所集刊第八本第二分)云「觀今本洛陽伽藍記楊氏記惠生使西域一節輙以宋雲言語行事及道榮傳所述參錯成文其間頗嫌重複實則楊氏之記此事乃合惠生行紀道榮傳及宋雲家傳三書為一本即僧徒合本之體支敏度所謂合令相附及使事類相從者也」沙畹逕以為西域志文並謂採諸宋雲行紀關於雀離浮圖之記載水經河水注二「又有弗樓沙國天帝釋變為牧羊小兒聚土為佛塔法王因而成大塔所謂四大塔也」法王即迦尼色迦王四塔詳見後雀離浮圖不在其內疑水經注誤此文沙畹失引今補錄又慧超往五天竺傳說「此城(建馱羅城)西三日程為一大寺即是天親菩薩無著菩薩所住之寺此寺名葛諾歌有一大塔每常放光此寺及塔舊時葛諾歌王造從王立寺名也」藤田豐八考釋以為葛諾歌王即迦膩色迦(Kaniska)王且云「宋雲行紀作迦尼色迦云西域浮圖是為第一此迦藍已在布路沙布邏城外東南八九里而此傳云此城西三日程為葛諾歌寺則當時建馱羅王城斷非布路沙布邏矣」此大塔是否為雀離浮圖葛諾歌是否即迦膩色迦尚待證明藤田所說終覺牽強雀離二字意義龜茲國之雀離大清淨羽溪了諦西域之佛教(賀譯本二八八頁)以為即玄奘西域記之昭怙釐伽藍有解釋可借作參考羽溪云「雀有 Chiao 音與昭(Chao)音相類釐與離皆同有 li 音而兩者之方位距離又復相同必為同一伽藍而異譯毫無疑義貝爾(Beal)謂昭怙釐伽藍之名蓋為受東西兩方之日光故名其意為 "Bright supported pair"又謂健陀羅亦有與此同名之塔即魏書西域傳乾陀國條云城東南七里有佛塔高七十丈周三百步所謂雀離浮圖也(Beal: Buddhist Records of the Western World, I. P. 21)貝氏之說覺為附會難於置信瓦特爾斯氏則以為玄奘所謂昭怙釐及其他所謂雀離等其語意恐為印度語 churi為一種雀類之小鳥或又為侏離二字之轉訛侏離之義為明暗混合之一種雜色均為外國名辭(Watters: On Yuan Chwang, I. P. 62-3)瓦氏之說蓋亦未能確鑿魏書所謂雀離佛塔者察其與王城之方向距離當指迦膩色迦王所建之佛塔而其塔名恐即此寺名之轉用」羽溪氏祗解釋昭怙釐寺名乃雀離浮圖名之轉用而於雀離二字含義並未說出張星烺以梵名 Sula 當之音亦不近 [0667011] 【張註】迦尼色迦(Kanishka)為月氏國王有功佛教【按】關於迦尼色迦王之記載及考證極紛繁不必廣引足立喜六法顯傳考證(何張合譯本九〇頁)有簡單注釋引之如下「膩迦王為罽膩迦王又名迦膩色迦(Kaniska)王西曆元年左右統一國內創建犍陀羅國其領地西至大夏東達恆河北連葱嶺南界印度河口聲勢赫奕與阿育王並稱印度名王也伊篤信佛教努力於佛教之發揚佛典之整理會迦濕彌羅高僧五百人舉行大毗婆沙論之結集阿育王時代之佛教流布南海而為所謂南方佛教罽膩伽王時代之佛教流佈至中央亞細亞中國及日本而為北方佛教且犍陀羅藝術之入東方亦受此種影響也」迦膩色迦一世之年代據羽溪了諦西域之佛教(賀譯本九五頁)考訂為公元前五八年即位在位二十八年Saka era 推算為公元七八~一〇〇年Majumdar 等 An Advanced History of India(vol. I. pp. 120-122)從之未審孰是又按佛涅槃之年代異說極多故本書之後三百年或二百年及西域記之後第四百年疑由佛滅年代說之不同而各異不能據之以論迦膩色迦王年代 [0667012] 【按】偈或譯伽陀翻譯名義集四十二分教篇「伽陀此云孤起妙玄云不重頌者名孤起亦曰諷頌西域記云舊曰偈梵本略也或曰偈他梵音訛也今從正音宜云伽陀唐言頌 [0667013] 【沙箋】按核以上引西域志文應作高三百尺如此始與下文去地合七百尺之文相符此塔之高度參合諸文應如下說基層五級周三百尺或三百九十尺或一里有半其高據玄奘所誌為一百五十尺其上木構十三重高四百尺其上更起十三或十五或二十五層金剛相輪之鐵柱柱高八十八尺合計高六百三十八尺則與道榮去地六十三丈二尺之數大致相合而與宋雲去地七百之尺數亦相差無幾矣【按】沙箋「周三百尺或三百九十尺」兩尺字當是步字之誤沙畹所算塔之高度鐵柱係依據道榮傳「高八十八尺」計算若據宋雲紀三百尺(從法苑珠林)合之高度當為八百五十尺則與「去地七百尺」文亦不符但依宋雲紀本文此塔高度當為四百尺「上有鐵柱高三百尺金盤十三重」合之恰為七百尺兩說不同本不必強為溝通此文三尺當作三百尺沙畹說是水經穀水注云「水西有永寧寺熙平中始創也作九層浮圖自金露槃下至地四十九丈按釋法顯行傳西國有爵離浮圖其高與此相狀東都西域俱為莊妙矣」爵離即雀離浮圖高度雖未明言但約略亦可推測之 [0667014] 【沙箋】按韻會云「五寸曰圍一抱曰圍」【按】韻會原文作「一圍五寸又云一圍三寸又一抱謂之圍」沙畹所引僅據康熙字典未檢原書故誤 [0668015] 【按】大唐西域記二云「此窣堵波者如來懸記七燒七立佛法方盡先賢記曰成壞已三初至此國適遭火災當見營搆尚未成功 [0668016] 【按】四天王為帝釋之外將長阿含經云「東方天王名多羅吒領乾闥婆及毘舍闍神將護弗婆提人南方天王名毘琉璃領鳩槃荼及薜荔神護閻浮提人西方天王名毗留博义領一切諸國及富單那護瞿那尼人北方天王名毗沙門領夜叉羅剎將護鬱單越人 [0668017] 【按】菩提(bodhidruna)樹即卑鉢羅樹大唐西域記二健馱邏國「城外東南八九里有卑鉢羅樹高百餘尺枝葉扶疏蔭影蒙密過去四佛已坐其下今猶現有四佛坐像賢劫之中九百九十六佛皆當坐焉冥祗警衛靈鑒潛被釋迦如來於此樹下南面而坐告阿難曰我去世後當四百年有王命世號迦膩色迦此南不遠起窣堵波吾身所有骨肉舍利多集其中」據玄奘說樹遠種在起塔之前與宋雲所記不同 [0668018] 【按】此石塔即是法顯傳「王作塔已小塔即自傍出大塔南高三尺許」西域記二「復於本處更出小窣堵波」唯法顯傳「高三尺許」與宋雲紀不同疑法顯傳有譌西域記又謂「其二窣堵波今猶現在有嬰疾病欲祈康愈者塗香散花至誠歸命多蒙瘳差 [0669019] 【沙箋】蓋釋迦牟尼(Cākyamuni)之省稱也 [0669020] 【沙箋】按法顯傳北印度四大塔一為割肉貿鴿處在今 Girarai一為以眼施人處在犍陀衛國 Puskarāvati一為以頭施人處在竺剎尸羅國(Jakṣacila)一為投身飼餓虎處疑在今 Mahaban 地域之中【按】法顯傳「到宿呵多國昔天帝釋試菩薩化作鷹鴿割肉貿鴿處於此處起塔金銀校餝從此東下五日行到犍陀衛國佛為菩薩時亦於此國以眼施人其處亦起大塔金銀校餝自此東行七日有國名竺剎尸羅佛為菩薩時於此處以頭施人故因以為名復東行二日至投身餵餓虎處此二處亦起大塔皆眾寶校餝諸國王臣民競興供養散華然燈相繼不絕通上二塔彼方人亦名為四大塔也 [0681001] 【沙箋】按尸毗(Cibi)王捨肉救鴿命事漢譯本生鬘論(Jatakamālā)中有之(按論原誤作經今正)【張註】尸毗王西域記卷三作尸毗迦(Sivika)印度提婆提城(Devapati)之城主即佛陀之前生也尸毗迦救鴿逸事詳賢愚(按原誤作寓今正)經卷一六度經卷一菩薩本生鬘論卷一法顯佛國記云「宿呵多國佛法亦盛昔天帝釋(Sakra)試菩薩化作鷹鴿割肉貿鴿處佛既成道與諸弟子遊行語云此本是我割肉貿鴿處國人由是得知於此處起塔金銀校飾」據賢愚(按原誤作遇今正)經其事蹟大概如下天帝釋及毗首羯摩(Visvakarman)二天相謀試尸毗迦之念力毗首羯摩先化一鴿飛向提婆拔提城天帝釋化為鷹追鴿入王宮鴿入王之居室遂潛隱懷中鷹追至王之殿中進白曰我追鴿將作餌以充饑鴿之命運既在我掌中願王速返鴿與我王曰我救濟一切有情窮鳥恐怖依我不能與汝鷹曰王救一切有情請救我飢餓則不愧王眾生濟度之誓願也王乃取利劍割股肉與鷹使侍臣權衡之股肉較輕於鴿王乃再三割股次割兩臂兩脅直至昏倒仆地時帝釋現本形深讚尸毗迦王之波羅蜜行恢復王之身體【按】大唐西域記三烏仗那國下「摩喻伽藍(按在瞢揭釐城南二百餘里之摩訶伐那伽藍西北三四十里)西六七十里至窣堵波無憂王之所建也是如來昔修菩薩行號尸毗迦王(唐言與舊曰尸毗王略也)為求佛果於此割身從鷹代鴿」慧超往五天竺傳「又此城(建馱羅國城)東南□里即是仏(按乃佛之俗字)過去為尸毗王放鴿處見有寺有僧」藤田豐八考釋「尸毗放鴿之宿呵多當在今布色羯邏伐底(按藤田以此地為慧超時建馱羅國城)之西北此城東南□里或有譌誤法顯傳西域記記捨眼餧夜叉處均與此傳方位不合獨佛過去捨頭處在竺剎尸羅則當此城之東南乾(Cunningham)氏云今沙迭利(Shah-dheri)傍近有其遺址又案放鴿處西記云在烏仗那國顯傳云在宿呵多餧五夜叉處西記云在烏仗那捨頭處傳並云在竺剎尸羅而此傳云並在國中蓋此等諸國當時並屬突厥也」烈維(Sylvain Levi)大藏方等部之西域佛教史料云「法顯巡歷時曾在宿呵多國見此割肉貿鴿處此宿呵多國應為烏萇乾陀羅二國間之 Svat宋雲後在同一地區之中見有此塔最後玄奘詳記此國在烏仗那(烏萇)之南斯坦因 Stein 根據此說曾在 Svat 與 Indus 兩河之間 Buner 之內 Girarai 地方發現其遺跡」(馮承鈞譯史地叢考續編二三九頁)尸毗王救鴿事亦見大智度論四 [0681002] 【沙箋】按法顯傳是塔為北方四大塔之一謂在宿呵多國西域記卷三則謂在摩愉伽藍西六七十里斯坦因曾據此考訂其地在今 Buner 區中之 Girarai 地方由是可見宋雲等於歸途中巡历其地 [0681003] 【按】酉陽雜俎十物異篇云「乾陁國昔尸毘王倉庫為火所燒其中粳米燋者于今尚存服一粒永不患瘧」當即據此 [0681004] 按自此下所述各跡都在那迦羅阿國與上文不相連貫疑是楊衒之採道榮傳記載附注於尾以廣異聞宋雲等恐未曾歷訪否則文有缺略 [0681005] 【丁考】那迦羅阿即佛國記那竭西域記作那揭羅曷在乾陀羅北稍東山內地圖作納直里城【沙箋】按漢魏本作那迦羅河西域記作那揭羅喝羅皆為 Nagarahara 之對音【張註】今之哲拉拉拔德(Jalalabad)地方也【按】法顯傳「慧景道整慧達三人先發向佛影那竭國」足立喜六考證「其都城在今 Jalalabad 附近山嶺環拱之 Kabul 一帶地方也」岑仲勉考釋「其地舊 Jalalabad 區之首邑經 W. Simpson 氏考定在今 Surkhar(or Surkh-rud)河及 Kabul 河合口之角隅地當右岸慧立三藏法師傳又稱為燈光城(Dipankara)nagara 猶云城也」大唐西域記二「那揭羅曷國東西六百餘里南北二百五六十里山周四境懸隔危險國大都城二十餘里無大君長主令役屬迦畢試國豐穀稼多花菓氣序溫暑風俗淳質猛銳驍雄輕財好學崇敬佛法少信異道伽藍雖多僧徒寡少諸窣堵波荒蕪𡉏壞」華特士(Watters)注釋云「那揭羅曷國據有今 Jalalabad 地區即 Cabul 河流域從西面 Darunta 至東面 Mirza Kheyl而依據 Simpson 氏之考定此地區可能延展至從 Juduluck 到 Khyber」(On Yuan Chwang's Travels in India, vol, I. P. 185)綜合各說皆以為在 Jalalabad 附近地方今從之丁氏說當非 [0681006] 【沙箋】按佛頂骨在昔之醯羅城今 Jalalabad 南五英里之 Hidda 地方西域記卷二云「骨周一尺二寸髮孔分明其色黃白盛以寶函置窣堵波中欲知善惡相者香末和泥以印頂骨隨其福感其文煥然」又據西域記卷一迦畢試國(Kapica)亦有如來頂骨一片【按】法顯傳「(弗樓沙國)西行十六由延便至那竭國界醯羅城中有佛頂骨精舍盡以金薄七寶校餝國王敬重頂骨慮人抄奪乃取國中豪家八人人持一印印封守護清晨八人俱到各視其印然後開戶開戶已以香汁洗手出佛頂骨置精舍外高座上以七寶圓碪碪下琉璃鐘覆上皆珠璣校餝骨黃白色方圓四寸其上隆起每日出後精舍人則登高樓擊大鼓吹螺敲銅鈸王聞已則詣精舍以華香供養供養已次第頂戴而去從東門入西門出王朝朝如是供養禮拜然後聽國政居士長者亦先供養乃修家事日日如是初無懈倦供養都訖乃還頂骨於精舍」大唐西域記二「(那揭羅曷國)城東南三十餘里至醯羅城周四五里竪峻嶮固花林池沼光鮮澄鏡城中居人淳質正信復有重閣畫棟丹楹第二閣中有七寶小窣堵波置如來頂骨(下文沙箋已引今略)」酉陽雜俎三貝編篇云「那揭羅曷國城東塔中有佛頂骨周二尺欲知善惡者以香塗印骨其迹煥然善惡相悉見 [0681007] 【沙箋】按耆賀濫梵文作 Khakkhara乃比丘行乞所持之杖 [0681008] 【沙箋】按法顯傳袈裟錫杖分在兩處供養【按】法顯傳「(那竭國)城東北一由延到一谷口有佛錫杖亦起精舍供養牛頭栴檀作長丈六七許以木筒盛之正復百千人舉不能移入谷口西行有佛僧伽梨精舍供養彼國土亢旱時國人相率出衣禮拜供養天即大雨」大唐西域記二「如來僧伽胝袈裟細㲲所作其色黃赤置寶函中歲月既遠微有損壞如來錫杖白鐵作鐶栴檀為笴寶筒盛之 [0681009] 【沙箋】按津逮漢魏兩本均作水筩應從法顯傳改作木筒【按】西域記作寶筒各書隨文而異水筩於義亦可通不必改從顯傳 [0681010] 【沙箋】按法顯傳那竭國城中有佛齒塔西域記卷二云「城內有大窣堵波故基聞諸先志曰昔有佛齒高廣嚴麗今既無齒惟餘故基」則在玄奘之時齒已不存矣【按】法顯傳「(那竭國)城中亦有佛齒塔供養如頂骨法 [0681011] 【按】法顯傳「(佛)影西百步許佛在時剃髮剪爪佛自與諸弟子共造塔高七八丈以為將來塔法今猶在」大唐西域記二「影窟西北隅有窣堵波是如來經行之處其側窣堵波有如來髮爪隣此不遠有窣堵波是如來顯暢真宗說蘊界之處所也」據此則知佛髮遺跡在瞿羅羅鹿佛影窟之西 [0681012] 【丁考】瞿羅羅鹿考西域記國西南二十餘里至小石嶺石壁有洞穴瞿波羅龍所居佛留影於其中此有誤【沙箋】按瞿羅羅至四向戶十七字文有竄亂脫訛考慈恩寺傳卷二云「有瞿波羅(Gopāla)龍王(Nagarāja)所住之窟」又考法苑珠林卷三十六引觀佛三昧經窟在那乾訶囉(Nagarahara)國中阿那斯山南石壁上毒龍池側又按見佛影以下十三字漢魏本作見佛影窟入山十五步四向戶考慈恩寺傳云「窟在石澗東壁門向西開」則四向戶應為西戶向矣【馮註】按慈恩寺傳有「觸東壁訖卻行五十步許正東而觀影在其處」等語則十五步似為五十步之訛前文可以改正為「瞿波羅龍見佛影窟戶向西開卻行五十步」其義始可通也【按】瞿羅羅鹿當衍一羅字鹿與龍聲同而譌瞿羅或為瞿波羅之簡稱四字從沙畹說作西文亦可通馮說改字太多似不妥足立喜六法顯傳考證(何張合譯本一一〇頁)云「瞿羅羅鹿為鳩羅羅揭剌闍(Kulālarāja)之略言鵰鷲也瞿波羅(Gopāla)係夜叉之名稱」說亦可通但瞿波羅何以一地有兩名如欠說明法顯傳「那竭城南半由延有石室博山西南向佛留影此中去十餘步觀之如佛真影金色相好光明炳著轉近轉微髣髴如有諸方國王遣工畫師模寫莫能及彼國人傳云千佛盡當於此留影」大唐西域記二「(那揭羅曷)城西南二十餘里至小石嶺有伽藍伽藍西南深澗陗絕瀑布飛流懸崖壁立東岸石壁有大洞穴瞿波羅龍之所居也門徑狹小窟穴冥闇崖石津滴磎徑餘流昔有佛影煥若真容相好具足儼然如在近代已來人不徧覩縱有所見髣髴而已至誠祈請有冥感者乃暫明視尚不能久」慈恩法師傳二記玄奘禮拜影窟「窟在石澗東壁門向西開窺之窈冥一無所覩法師入信足而前可五十步果觸東壁依(老人)言而立至誠而禮百餘拜一無所見復百餘拜見東壁現如鉢許大光倏而還滅如是更二百餘拜遂一窟大明見如來影皎然在壁如開雲霧忽矚金山妙相熙融神姿晃昱瞻仰慶躍不知所譬佛身及袈裟並赤黃色自膝已上相好極明華座已下稍似微昧左右及背後菩薩聖僧等影亦皆具有見已遙命門外六人將火入燒香比火至歘然佛影還隱」足立喜六云「石窟在石山之絕壁西南向入口狹小內深有不完全之採光窗斜陽射入津滴內壁故投映影像法顯宋雲時仍甚鮮明但因內外情形漸變故至玄奘時似已未能充分認識於是博山之名終無從探究矣」(法顯傳考證一一〇頁)所釋理由或者如此又廣弘明集十五釋慧遠萬佛影銘題下注「佛影今在西那伽訶羅國南山古仙石室中度流沙從徑道去此一萬五千八百五十里感世之應詳於前記也」佛影之故事流傳據西域記二云「昔如來在世之時此龍為牧牛之士供王乳酪進奉失宜既獲譴責心懷恚恨以金錢買花供養受記窣堵波願為惡龍破國害王即趣石壁投身而死遂居此窟為大龍王便欲出穴成本惡願適起此心如來已鑒愍此國人為龍所害運神通力自中印度至龍所龍見如來毒心遂止受不殺戒願護正法因請如來常居此窟諸聖弟子恆受我供如來告曰吾將寂滅為汝留影遣五羅漢常受汝供正法隱沒其事無替汝若毒心奮怒當觀吾留影以慈善故毒心當止此賢劫中當來世尊亦悲愍汝皆留影像」又道宣釋迦譜下釋迦留影在石室記云「觀佛三昧云龍王請佛常住寺側恐發惡心無由成道神天又請願為一切佛便索羅剎石窟於中止住分身諸國普為說法佛受龍請千五百歲石內現外諸人天眾供養佛影影亦說法窟高一丈八尺深二十四步石青白色在那乾訶那國古仙瞻蔔華林毒龍池側青蓮泉北羅剎窟中阿那斯山巖南 [0681013] 【沙箋】按西域記卷二亦謂「窟門外有二方石其一石上有如來足蹈之迹 [0681014] 【按】大唐西域記二亦謂「影窟西有大盤石如來嘗於其上濯浣袈裟文影微現 [0681015] 【按】目連為佛弟子又作大目犍連翻譯名義集一十大弟子篇「大目犍連什曰目連婆羅門姓也名拘律陀拘律度樹名禱樹神得子因以為名正云摩訶沒特伽羅新翻采菽氏菽亦豆也西域記云沒特伽羅(Maudgalyāyana)舊曰目犍連訛略也 [0682016] 【按】隋書三十三經籍志有慧生行傳一卷按楊衒之此記係雜採惠生行記道榮傳宋雲家紀編成本文自明但各家引書都逕稱為宋雲行紀實覺不妥不如直書伽藍記為宜今注釋亦常稱宋雲紀者則為取便明文故隨同通稱不一一改正僅附辨於此 [0682017] 舊唐書四十六經籍志與新唐書五十八藝文志並有宋雲魏國已西十一國事一卷不知是否與此為同書或別是一書 [0682018] 沙箋此下有附錄唐代以前中國記述印度之書一文因其與本書無關略去 [0689001] 勞榦北魏洛陽城圖的復原(歷史語言研究所集刊第二十本上冊)云「這其中所謂東西二十里南北十五里究竟指的是什麼是道里之里呢還是閭里之里呢河南志的圖及唐晏和吳若準的圖都當作道里之里因此將洛陽畫的東西寬而南北短但按照懷氏(按即 C. White 牧師)的實測圖那就顯然不對因此在這裏便可以斷定楊氏所謂里是指閭里的里亦即上文的里和下文方三百步為里的里是一回事再據續漢書郡國志劉昭注云帝王世紀曰城東西六里十一步南北九里一百步晉元康地道記曰城內九里七十步東西六里十步也是東西狹而南北長和懷氏圖相符而和吳唐二氏的地圖不合再以懷氏所測的圖來量東西最長之處為六八市里南北最長之處為九二五市里雖然和帝王世紀及元康記所記的縱橫比例不完全一致但也可以說大致相合其不盡相符之處可以說晉時測量不甚準確但其確有根據則為無疑的事所以楊衒之所記只有認為閭里之里纔能解釋得通」按太平御覽一百九十三引陸機洛陽記亦謂「洛陽城周公所制東西十里南北十三里」與帝王世紀元康記又不同但其為東西狹南北長則一White 圖根據實測當屬可信勞氏以下文「方三百步為一里」證明此處里字作閭里解說殊新但難以憑信辨詳附編圖說元河南志三云「按城之大小見上文而楊衒之增廣而言者兼城之外也」以本書卷四法雲寺條下「自退酤以西張方溝以東南臨洛水北達芒山其間東西二里南北十五里」語證之河南志之說殆是餘詳附編圖說 [0689002] 按魏書八世宗紀景明二年(五〇一)「九月丁酉發畿內夫五萬人築京師三百二十三坊四旬而罷」又十八廣陽王嘉傳「嘉表請於京四面築坊三百二十各周一千二百步乞發三正復丁以充茲役雖有暫勞姦盜永止詔從之」坊與里相同(說文新附字云「坊邑里之名」)此文「二百二十」疑是「三百二十」之誤 [0689003] 本書序言「京城表裏凡有一千餘寺」可以互證按神龜元年(五一八)任城王澄奏稱「都城之中及郭邑之內檢括寺舍數乘五百」推算至天平元年(五三四)僅十六年僧寺增加超過一倍可見當時信奉佛教之盛 [0689004] 天平為東魏孝靜帝(元善見)年號(五三四至五三七) [0690005] 馮王寺為馮熙所建見本書卷一永寧寺注 [0690006] 齊獻武王即高歡 [0690007] 元領軍是元义义曾任領軍將軍見魏書本傳 [0690008] 劉長秋是劉騰騰曾任長秋卿見本書卷一長秋寺條及魏書本傳騰傳言「洛北永橋太上公太上君及城東三寺皆主修營 [0690009] 魏書七十八逸士列傳馮亮傳「亮既雅愛山水又兼巧思結架巖林甚得棲游之適頗以此聞世祖給其工力令與沙門統僧暹河南尹甄琛等周視嵩高形勝之處遂造閑居佛寺林泉既奇營製又美曲盡山居之妙 [0690010] 湯用彤漢魏兩晉南北朝佛教史(七七六頁)「就閒居棲禪二寺之名言之恐與嵩陽同為禪僧所住也 [0690011] 中岳嵩陽寺碑「有大德沙門生禪師隱顯無方沈浮崧嶺道風遠被德香普薰此山先來未有塔廟禪師卜茲福地創立神場當中岳之要害對眾術之樞牙於太和八年(四八四)歲次甲子建造伽藍築立塔殿佈置僧坊略深梗概虔禮禪家(寂)六時靡輟方為眾聖萬劫之靈場八輩十方三世之菀囿也」畢沅中州金石記云「洛陽伽藍記嵩高有嵩陽寺即此是也 [0690012] 魏書七十八馮亮傳「延昌二年(五一三)冬因遇篤疾世宗敕以馬輿送令還山居崧高道場寺」即此寺 [0690013] 魏書一百十四釋老志「景明(五〇〇至五〇四)初世宗詔大長秋卿白整準代京靈巖寺石窟於洛南伊闕山為高祖文昭皇太后營石窟二所初建之始窟頂去地三百一十尺至正始二年(五〇五)中始出斬山二十三丈至大長秋卿王質謂斬山太高費功難就奏求下移就平去地一百尺南北一百□□尺永平(五〇八至五一二)中中尹劉騰奏為世宗復造石窟一凡為三所從景明元年(五〇〇)至正光四年(五二三)六月已前用功八十萬二千三百六十六」此即舉世著名之龍門石窟並建僧寺石窟寺即為其中之一 [0690014] 靈巖寺原在代京見上引釋老志本文所指在洛陽南當非其地按魏書十一出帝紀永熙二年正月「己亥車駕幸崧高石窟靈巖寺」即為此寺蓋亦仿照代京而建也 [0690015] 白馬寺見本書卷四
[A1] 諡【CB】謚【補編】
[A2] 束【CB】朿【補編】
[A3] 已【CB】巳【補編】
[A4] 已【CB】巳【補編】
[A5] 已【CB】巳【補編】
[A6] 已【CB】巳【補編】
[A7] 已【CB】巳【補編】
[A8] 已【CB】巳【補編】
[A9] 纇【CB】類【補編】(cf. B12n0078_p0299a12)
[A10] 已【CB】巳【補編】
[A11] 已【CB】巳【補編】
[A12] 已【CB】巳【補編】
[A13] 已【CB】巳【補編】
[A14] [-]【CB】一【補編】
[A15] [-]【CB】一【補編】
[A16] [-]【CB】一【補編】
[A17] [-]【CB】一【補編】
[A18] [-]【CB】一【補編】
[A19] [-]【CB】一【補編】
[A20] [-]【CB】一【補編】
[A21] [-]【CB】一【補編】
[A22] [-]【CB】一【補編】
[A23] 已【CB】巳【補編】

佳句

暂无内容

評論區