請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

佛说四未曾有法经


                  
No. 136 [Nos. 125(42.3), 135]

佛说四未曾有法经

闻如是

一时婆伽婆在舍卫城祇树给孤独园尔时世尊告诸比丘“转轮圣王有此四未曾有法云何为四于是转轮圣王为人民类皆悉爱念未曾伤害譬如父子转轮圣王亦复如是爱敬人民未曾有瞋怒向之譬如父有一子是谓转轮圣王初未曾有法或复转轮圣王游人民间见皆欢喜如子亲父是谓转轮圣王二未曾有法复次转轮圣王住不游行时人民类其有睹者皆得欢喜彼转轮圣王与人民说法其有闻者皆悉欢喜时人民闻转轮圣王说法无有厌足是谓转轮圣王三未曾有法复次转轮圣王坐不游行时人民类其有睹者皆悉欢喜彼转轮圣王教敕人民此事可为此不可为此可亲此不可亲若为此事者长夜获福无穷极若为此事长夜受苦亦无休息彼人民类闻转轮圣王如此教敕喜无厌足是谓转轮圣王有此未曾有法

“如是阿难比丘亦有四未曾有法云何为四于是阿难比丘若至比丘众中诸比丘见皆悉欢喜彼阿难比丘为说法[9]闻法者皆悉欢喜诸比丘闻阿难所说无厌足是谓阿难比丘第一未曾有法若阿难比丘默然至比丘尼众中其有见者皆悉欢喜彼阿难比丘为说法其闻法者皆得欢喜时比丘尼众闻阿难说法不知厌足是谓阿难比丘第二未曾有法若复阿难默然至优婆塞[10]时优婆塞见皆欢喜彼阿难比丘为说法时优婆塞众闻阿难所说无有厌足是谓阿难比丘第三未曾有法复次阿难比丘默然至优婆夷众中彼众见者皆悉欢喜彼阿难比丘为说法优婆夷闻者无有厌足是谓阿难比丘四未曾有法”尔时诸比丘闻佛[11]所说欢喜奉行

佛说四未曾[12]有经

[13]右一经经名译主诸藏皆同而国宋两本文义全同始终唯说造塔功德末虽结名未曾有法然一经始末无四字之义此丹本经说转轮圣王有四未曾有法以喻阿难亦有四未曾有法按《开元录》“若”函中有《四未曾有经》云与《增一阿含八难品》同本异译今捡之丹本即是也其国宋本经即前“毁”函中《未曾有经》后汉失译人名出古旧录者耳意者宋藏于此“若”函中失真《四未曾有经》而得“毁”函中《未曾有经》以为名脱四字遂加四字重编于此错也此错之失凡有四焉失真《四未曾有经》一也《未曾有经》一本重载二也又彼失译而为法护译三也彼是大乘而抑之编此小乘藏中四也故去宋经而取丹本后贤欲知今所去经是何等者请见“毁”函《未曾有经》即是耳

作品集

注解


校注

[0859008] 藏【大】藏法师【宋】【元】【明】 [0859009] 闻【大】间【明】 [0859010] 处【大】众【宋】【元】【明】 [0859011] 所【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0859012] 有【大】有法【宋】【元】【明】 [0859013] (右一经耳)此记【大】〔-〕【宋】【元】【明】

佳句

暂无内容

评论区