請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

汉文大藏经研究要重视文献价值的判别


                  

汉文大藏经研究要重视文献价值的判别[1]

汉文大藏经是佛教典籍的资料总汇是东方文明的发展记录既是民族文化遗产的珍贵结晶也是国际文化交流的历史见证其卷帙之浩繁内容之丰富门类之齐全传播之久远都是其他许多文献资料难以比拟的汉文大藏经的研究可以从多方面展开仅总体研究就可以有翻译史的角度有编纂史的角度有印刷史的角度有目录学史的角度有版本学史的角度有传播学史的角度等若从藏经内容的综合分析来讲研究的方式和角度就更加丰富多彩难以简单概括了这许许多多的研究各有其特定的意义和作用但从研究使用的角度看汉文大藏经作为历史文献资料其核心价值首先在于文本是否真实可靠准确无误除了少数疑伪经论存在考证鉴别问题外大多数佛教典籍是流传有绪无可怀疑的因此各个版别的汉文大藏经的文字校勘质量如何应是评价其优劣的关键所在汉文大藏经的研究和评价应当著重其文献资料价值这是基础的核心的价值判别不抓住这一关键有时就会误入歧途事倍功半

在1994年发表的《关于〈高僧传〉的校勘底本》[1]一文中我曾著重对所谓“通行本”与校刻精良的校勘底本之间的区别加以说明我认为“在校勘工作中通行本与校勘底本是有原则区别的通行本是以其在社会上广泛流行为特色而校勘底本则必须是校印精良文字可靠的本子作为通行本的《大正藏》不具备充当校勘底本的条件”“《大正藏》是世界上目前流行最为广泛的一种汉文大藏经与多种老式的卷帙浩繁的木刻线装本大藏经相比较由于它是小字密行一面多栏铅字排印近代装帧因此体积较小册数集中是一种容易收藏又便利使用的通行版本问世以后曾多次印刷在促进汉文大藏经在世界范围内广泛流通上其功不可没因为它集中在短短十来年的时间内排印了数量空前繁剧的汉文佛教经典其匆忙迫促可知其排校质量实难保证讹脱衍倒所在多有据以校勘实不足凭据以治史亦应参证核实避免以讹传讹”前辈学者著名佛教史专家周叔迦先生在《大藏经雕印源流纪略》一文中曾明确指出《大正藏》的不足“所惜错字错句颇多收取《续藏经》中名著亦不完备分类方法尚欠斟酌是其缺点[2]三项缺点“错字错句颇多”是摆在首要地位的从“颇多”一语也可见其批评的[A1]份量之重尽管对《大正藏》存在以上批评意见已有很长时间了一般读者仍然贪恋于《大正藏》的价格低廉取阅便捷直到今天新编的《大藏经索引》仍然是以《大正藏》为底本的可见习惯势力之顽强可怕革故鼎新是多么困难看来在更为精善好用的新版大藏经问世之前《大正藏》的通行本地位恐怕是难以动摇或替代的

对于新版汉文大藏经的编纂人们期望它“资料齐全编排科学使用方便”这是合乎情理的在信息化时代在数码化和光电技术高度发展的新印刷时代搜罗寻访资料编制目录索引录入复制刻盘等都成为某种专门的技术性操作相对来讲比较容易做到但是把校勘标点工作仅仅作为“使用方便”的一个因素看待未免有点本末倒置作为历史文献资料第一要求是文本的真实可靠准确无误这是其研究价值的核心所在没有精审周密的校勘就无法保证其准确可靠《大正藏》的毛病就出在这里新版大藏经的编纂质量的关键和工作的困难首先在于校勘校勘之难不在于罗列异同而在于勘定是非没有丰厚的修养渊博的学识和虔敬的作风勘定是非就无从谈起不能勘定是非也就无法为读者提供一个准确可靠通畅易读的本子

现在谨以著名佛教史籍《高僧传》中的部分传文为例看看文本的准确无误是多么重要而《大正藏》在这一部分中的讹误又多么令人遗憾随机抽样姑以卷二的《鸠摩罗什传》为例

西域诸国咸伏什神俊每年讲说诸王皆长跪座侧令什践而登焉其见重如此

文中“每年讲说”的“年”字《碛砂藏》本《弘教藏》本金陵刻经处本《出三藏记集》本《晋书》《法苑珠林》《开元释教录》均作“至”“年”乃因“至”之残坏而误排“每至讲说”与“每年讲说”其频次其程度是颇有差异的

(苻坚谓吕光曰)“夫帝王应天而治以予爱苍生为本岂贪其他而伐之乎

其中“予爱苍生”的“予”字《碛砂藏》作“子”“子爱”是个复音词谓爱之深切有“爱民如子”之意《汉书匡衡传》上疏曰“陛下圣德天覆子爱海内”可作书证今误作人称代词则索然寡味了“其他”乃“其地”之误系明显的形近而误“贪其地而伐之”为屡见不鲜的历史教训“贪其他”又怎么讲呢

皆潜龙出游豕妖表异

其中“皆”字《碛砂藏》《出三藏记集》作“比日”“比日”连日也传文前边已叙及连日来的怪异《大正藏》误将竖排的两个字合成一个字了

宜克棋修德以答天戒

“克棋”《碛砂藏》本《晋书》《出三藏记集》作“克己”“克己修德”词义连贯“克棋”则讲不通“棋”乃涉下文(“与什博戏杀棋曰”)而误“天戒”《碛砂藏》本作“天威”宋元明三古本同《碛砂藏》“戒”恐系因“威”字残坏而误排

什为人神情朗彻傲岸出群应机领会鲜有伦匹者笃性仁厚泛爱为心虚己善诱终日无倦

“鲜有伦匹”《碛砂藏》本宋元明三古本《出三藏记集》作“鲜有其匹”“者”字《碛砂藏》本宋元明三古本金陵刻经处本《出三藏记集》《开元释教录》《弘教藏》本均作“且”字“鲜有其匹”词义显豁易懂“鲜有伦匹”则较少见这里讲鸠摩罗什又聪明又仁厚“且”字作为并列复句的连词用在此处十分恰当如误作“者”字就将并列的语气割断把一个关联紧密的复句切割成两个单句了

类似的讹脱衍倒较多无须特意挑选限于篇幅不多举例笔者1993年前后曾以多种版本的大藏经就《高僧传》进行比勘校订特别注意和汤用彤老先生用作底本的《大正藏》作比对研究结果证实《大正藏》里《高僧传》的文本确实不大靠得住但是到底哪几种大藏经的版本文字比较准确无误真实可靠呢哪一版本的校勘质量更高一些呢因个人杂事繁冗精力有限我不久就转到完成其他工作任务上去了事情虽没做完但目标还是明确的我始终希望在大藏经的编纂研究方面人们能抓住核心的文献价值开展工作提高校勘水平为科学有效地编纂一部富有时代特点总结已有成果文字准确可靠篇目周全完备校勘精审标点谨严而且方便实用的新版汉文大藏经而努力奋斗我目前的一点粗浅认识就权当是抛砖引玉吧

作品集

注解


校注

[0457001] 本文是作者参加“汉文大藏经国际学术研讨会”(2007年10月上海)的会议论文在此为首次发表 [0458001] 《书品》1994年第4期第36页北京中华书局出版 [0458002] 《周叔迦佛学论著集》下册第566页北京中华书局1991年第一版
[A1] 份【CB】分【藏外】(cf. 方广锠先生提供之电子档)

佳句

暂无内容

评论区