請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

清净道论(卷10)


                  

[P.326]第十品 无色之解释

一 空无边处业处

〔空无边处业处之修习法〕

于〔四〕梵住之后所举示[1]之四无色〔定〕中欲先修习空无边处者斯省察“色因故实取笞取刀剑喧闹口论诤论此一切于无色〔界〕无有”信奉“〔彼〕[2]为诸色之厌离为离贪为灭而行道”之语取此等之笞等〔而业生色之过患〕及见由眼或耳病等数千之病患而业生色之过患为超越其〔过患〕除去制限虚空遍由〔余〕之地遍等九[3]〔遍〕之随一令生起第四禅彼常常由色界第四禅虽超越业生色而且遍之色亦不过〔其业生色之〕类似故亦欲超越〔其遍之色〕

云何〔以譬喻说明此〕犹如怖畏蛇之人于森林由蛇所追而急逃于所逃之处见〔如蛇皮之〕文彩之多罗叶或藤或绳或龟裂之裂地而怖畏战栗甚至不欲见[4]

犹如与加害敌人共住一村之人〔常〕为敌所缚杀而烧打其家之烦恼为往他村而住于其处亦见似敌容貌声音行动之人而怖畏战栗甚至不欲见彼

〔此等譬喻〕与结合〔前之说明〕即如次即比丘为所缘而具业生色如人人[P.327]于蛇或敌所恼时比丘依色界第四禅超越业生色时如彼等速逃或他村比丘考察“此遍之色亦不过彼〔业生色之〕类似而已”亦欲超越其〔遍之色〕彼等于所逃之处见〔似蛇皮〕文彩之多罗叶等又于他村见如敌之人生怖畏战栗甚至不欲见〔彼等〕

又被野猪[5]所袭之犬恐怖吸血鬼人等之譬当知亦适此状态之〔例〕

如斯彼〔比丘〕第四禅为所缘而厌离彼遍之色欲超越〔其遍之色〕而由〔转向入定在定出定观察之〕五行相得自在由熟练色界第四禅而出定“此〔第四禅〕是我厌离色之所缘”“〔此第四禅〕是近于喜敌”“〔此第四禅〕是比寂静解脱〔之无色禅〕麤也”见其〔色界第四禅〕之过患此处〔第四禅〕之支无比〔无色禅支〕麤此如色〔界第四禅〕有二支无色〔禅〕亦〔有二支〕也

彼〔比丘〕如斯见其〔第四禅之〕过患而取去〔第四禅之〕欲求作意寂静无边之空无边处至轮围〔世界〕之周边止彼令扩大至所欲之远遍止其〔扩大遍之〕触空间作意“虚空虚空”或“虚空是无边”而除去遍但除去〔遍〕者非如卷帘非如掬上烧锅之菓子单唯不顾念〔遍〕不作意不观察而已不顾念〔遍〕不作意不观察而专其〔遍〕触虚空要作意“虚空虚空”谓除去遍又所除去之遍不增亦不减单是不作意此〔遍〕而作意“虚空虚空”谓除去〔遍〕〔于此〕除去遍唯认识虚空又触遍谓虚空离遍谓虚空此一切皆同一彼除去其遍之虚空相作“虚空虚空”而常常顾念思择思惟如斯顾念思择思惟〔虚空之相〕而令镇伏彼〔五〕盖念住立由近行〔定〕而心等持彼数数习多作其〔虚空之〕[P.328]如斯数数顾念作意〔虚空相〕之彼地遍等为〔所缘〕而色界心如〔安止〕虚空为〔所缘〕而空无边处心安止于〔空无边处如于第四禅〕前分之三又四速行欲界〔心〕必是舍受相应第四又第五〔速行〕是无色界〔心〕也其余于地遍[6]所说同样

次有差异〔即〕如斯无色界心之生起时彼比丘譬以青布黄赤白等任何之布缚于驾笼瓮等何者之口而观望疾风或为其他何等原因而除去布如眺望虚空以禅眼眺望以前遍之曼陀罗住已〔次〕谓“虚空虚空”由此遍作〔准备〕作意急速除去〔此遍曼罗之〕相〔以无色之禅眼〕唯眺望虚空而住

以上此〔修行〕者[7]普超色想灭没有对想不作意种种想故〔作意〕‘虚空无边’具足空无边处而住

〔空无边处业处之圣典句义〕

其〔右所举圣典之文〕中[8]“普”是由一切行相或一无余之义“色想”是令代表想所说色界禅及其所缘之谓于“有色者见色”[9]等〔之句〕色界禅亦言色[10]“见外美丑之色”等〔之句〕其色界禅之〕所缘亦〔言色〕故于此色之想为色想色想者“令代表此想所说色界禅”之同义语其〔色界禅〕是想色故为色想言〔想色〕其〔色界禅〕名为色当知此是地遍等类[P.329]及其所缘之同义语“超越”是离贪〔由“此超越色想”之语为说何耶〔于各五禅〕有[11]异熟唯作〔之三〕故称十五禅此等色想及由十遍除去限定虚空遍〕地遍等之故称为九所缘此等色想由一切之方法或无余离贪灭故〔此等色想之〕因离贪因灭而具足空无边处而住不普超色想者即不能具足〔空无边处〕而住

关于〔超越〕离所缘无〔超越〕者即无有想之超越于超越想时所缘超越故不言所缘之超越[12]其中”云何为色想入定于色界定者之〔善想〕或令生起〔于色界〕者之〔异熟想〕或〔于色界〕现法乐住者〔唯作之〕想想念已想念也此言为色想越度超此色想故言“普超色想”如斯于分别论说想之超越又此等〔无色〕定由所缘之超越而得如初禅等〔之色界定〕非〔为所缘之唯一所缘中得故为所缘超越之〔意义〕而知作此〔色想超越之〕注释

“灭没有对想”〔有对想者〕是眼等之事物(感官)及对于色等之所缘触而生起想言为有对想此是色想等之同义语所谓[13]其中云何为有对想乃色想声想看想味想触想此言为有对想”〔灭没有对想者〕[14]善异熟之〔色声香味触之〕五〔有对想〕及不善异熟之五〔有对想〕之彼等一切十有对想之灭没舍断不令等起不令起而言也诚然初禅之入定者无此等〔有对想〕——然其〔入定之〕时由〔眼等之〕五门心不起也——虽然于他处己所舍断〔舍断〕苦乐等如于第四禅〔所说〕又〔既于须陀洹道所舍断舍断〕有身见等如于第三[P.330]道〔之阿那含道〕所说为生起〔此空无边处〕之努力赞叹此禅而于〔空无边处禅可知〔说灭没有对想〕此等之语或者如入于色界者虽无此等[15]〔有对想〕而〔无其有对想其等〕令舍断故而非无——然色界之修习是为色之离贪而不起也——〔此空无边定之〕修习是为色之离贪而起也故可言彼等〔有对想〕于此处〔空无边处定〕己舍断而不唯单言〔可〕一向如斯断言可彼等〔有对想〕于此〔空无边处〕以前未舍断故世尊说[16]初禅入定者有声之刺激”而于此处〔空无边处〕已舍断〔有对想〕故说入定于无色者有不动与寂灭解脱又言阿罗罗迦罗摩入定于无色而五百车通过〔彼身〕傍不见亦不闻其音声[17]

“不作意种种想故”〔种种者〕是对种种之境而起想又种种之想即此等〔种种想〕[18]其中云何为种种未入定具意界或意识界者之想想念已想念此言为种种”此于分别论分别所说之意义未入定于意界意识界所摄之想是色声等类有种种之自性起种种之境〔故当知说种种想〕又八欲界善想[19]十二之不善想十一之欲界善异熟想二之不善异熟想[20]十一欲界唯作想之此四十四想是种种种种自性互相不同故当知说种种不普遍作意种种想故——〔不作意者〕无念愿无顾虑无观察〔之等义〕——即〕不顾念不顾虑不观察彼等〔种种相〕而言

又〔此色想有对想种种想之〕中前之色想与有对想是依此〔空无边处〕禅而生之〔空无边处〕有甚且不存在何况于〔空无边处〕有而于具足此〔空无边[P.331]处〕禅而住时耶故“超越灭没”彼等色想与有对想〕故说两者之非有有种种想〔其中〕八欲界善想九唯作想[21]十不善想等二十七想是由此[22]〔空无边处〕禅而生存在于〔空无边处〕有故〔令灭故不说〕彼等〔种种想〕当知说“不作意”也然具足此禅而住其处〔空无边处〕者不作彼等〔种种想〕故唯具足〔此禅〕而住作意彼等〔种种想〕者不入定于〔此空无边处禅〕

又有关〔此三者〕而略说之谓依“超越色想”之句以说一切色界法之舍断言“灭没有对想不作意种种想故”当知依此〔二句〕说一切欲界心心所之断舍及不作意

〔虚空无边〕之句中不承认其[23]〔虚空〕生边际或边际之灭故无边也虚空除去遍〔而显现〕言为虚空又依作意〔之无边〕亦知于此处是无边故分别说[24]“置心安置心于虚空令遍满无边际故虚空言为无边

其次“言具足空无边处而住”之句中其无边故为无边虚空之无边为虚空无边虚空无边即空无边也其空无边是共相应法之〔空无边处〕禅为〔住处〕故依住处之义为空无边处如诸天之〔住处〕天处“具足而住”是令得成就其空无边处适合其〔空无边处定〕依威仪住而住也

此详论空无边处业处

二 识无边处业处

〔识无边处业处之修习法〕

欲修习识无边处〔业处〕者由五行相得空无边处定之自在“此〔空无边处〕定是色界定之近敌又不如识无边处之寂静”见空无边处之过患取去向〔空无边处之〕欲求作意识无边处为寂静起遍满于虚空[P.332]之彼识当为“识识”而数数顾念作意观察思择思惟不得作意“无边无边”〔应作意“识无边”〕如斯于其〔识〕相数数令作用其心之彼〔比丘〕镇伏〔五〕盖令住立由近行〔定〕而〔彼之〕心等持彼数数习多作其相于彼如斯行对于虚空之空无边处〔心〕如〔令安止〕对于遍满虚空之识〔其为所缘〕而识无边处心安止其次此安止〔之说明〕法当知已于〔空无边处〕所说同样

以上此〔修行〕者言“[1]普超空无边处而〔作意〕‘识无边’具识无边处而住”

〔识无边处业处圣典之句义〕

其〔右所举圣典之文〕中“普”此于已所说同样其次“[2]超越空无边处”之句〔空无边处〕同于前说〔空无边处〕禅亦为空无边处又〔空无边处〕所缘亦是〔空无边处〕所缘〔之虚空〕与前所说同样空无边而此为初无色禅之所缘故如言天处是言天之〔住处〕依住处之义为处而空无边处又其〔所缘〕是空无边处而此是生〔空无边处〕禅之因故如“剑蒲阇是马之〔产〕处”等语依生之处所义为处而言空无边处如斯此〔空无边处禅〕〔空无边处之〕所缘两者皆不生起故不作意〔此〕故而言〔其〕超越〔换言之〕应具足此识无边处而住故此〔禅与所缘之〕两者为一起当知斯说“超越空无边处”

“识无边”是令起遍满“虚空无边”之彼识言如斯作“识无边识无边”又依作“之为无边”而无边也虚空为所缘无余作其识之彼〔比丘〕作意“〔识〕无边”也其次于分别论[3]识无边者〔识〕遍满其虚空依〔识无边处〕识而作意〔其识〕遍满无边际故言识是无边”所说之文句中“由识”之作格语应解“识”谓对格之意义诸义疏师以其疏如斯解释“令遍满无边际即以遍满其虚空之识言为(对格)之作意”

[P.333]“具足识无边处而住”之句[4]其〔识〕无边故为无边际无边际即是无边识为无边不言识无边而言识无边此是此语之普通用法其识无边如诸天之处所言为天处以相应法共依其〔识无边处〕禅之〔处所〕义为处而言识无边处余者如同前

此详论识无边处业处

三 无所有处业处

〔无所有处业之修习法〕

次欲修无所有处〔业处〕者依五行相得识无边处定之自在“此〔识无边处〕定是空无边处之近敌又不如无所有处之寂静”见识无边处之过患取去对其〔识无边处〕之欲求作意寂静之无所有处应作意其识无边处之所缘为空无边处识之无是空远离云何〔应作意耶〕〔曰〕不作意其识而数数顾念作意观察思择思惟“无无”或“空空”或“远离远离”〔而其识为无〕

如斯〔令生起其禅〕于相令心作用镇伏彼〔比丘〕之〔五〕盖念住立由近行〔定彼之〕心等持彼数数习多作其相彼如斯行对于遍满虚空伟大之识〔即虚空无边处识〕而识无边处如〔安止〕对于起遍满虚空彼伟大之识〔即空无边处识〕之空远离无为〔其所缘〕而安止无所有处心此时安止〔之说明〕法当知与已所说者同样

但有次之差别即生起其安止心时彼比丘如见有人于圆堂等或为用事集比丘众已〔于次〕何处或往〔他处〕诸比丘终了集会之用事〔由座而起〕已而去后再来于〔圆堂〕立其入口更眺望其〔集会〕处唯见〔人人〕空也唯见离去此〔时之〕彼不如斯思“此些比丘命终”或“〔彼等〕出去诸方矣”但如见“此空也[P.334]〔人人〕离去”唯无人如斯〔彼比丘〕亦于以前虚空〔为对象〕而起〔空无边处〕识以识无边处之禅眼见而住已〔而后〕其识消失时依“无无”等之遍作(准备)作意而称其〔识之〕撒去见无而住

以上〔此修行〕者[1]“普超识无边处‘亦无何物’与〔作意〕具足无所有而住”

〔无所有处业处圣典之句义〕

此〔此圣典之文〕句中“普”此与已说同样就言“识无边处”之此句亦于前所说同样〔识无边处〕禅亦是识无边处〔其〕所缘〔之空无边处识〕亦是〔识无边处〕〔其〕所缘与前〔说〕同样于识无边而为第二无色禅之所缘故如诸天〔之住处〕言为天处依住处之义为处而言识无边处又其〔所缘〕是识无边而此生〔识无边处〕[2]禅之因故如“剑蒲阇是马之〔产〕处”等语依生之处所义为处而言识无边处如斯此〔识无边处〕禅〔识无边处之〕所缘之两皆不起故〔其〕不作意而言“〔其〕超越”〔换言之〕应具足无所有处而住故〔此禅与所缘之〕两者为一起当知如斯说“超越识无边处”

“亦无何物”如斯作意言“无”“空也空也”“远离远离”又分别论所说“[3]亦无何物是令无其〔空无边处之〕识令非有令消灭见无何物故言亦无何物”虽如所说思惟灭尽〔识〕而其义应见为如次即不顾令不作意不观察其〔空无边处之〕识唯作意其〔识〕无远离而言令无令非有令消灭应是无异之〔解释〕

于“具足无所有处而住”之此句[4]其何亦无故为亦无何物及至言一点都无[P.335]残余亦无何物而言无所有此是撤去空无边处处之谓其无所有如诸天之〔住处〕言为天处依其〔无所有处〕禅住处之义为处而言无所有处其余如同前

此详论无所有业处

四 非想非非想处业处

〔非想非非想处业处之修习法〕

次欲修习非想非非想处者依〔转向入定在定出定观察之〕五行相得无所有处定之自在“此〔无所有处〕定是识无边处之近敌不如非想非非想处之寂静”又“想是病想是肿物想是箭此非想非非想是寂静胜妙也”如斯见无所有处之过患与上〔之非想非非想处〕之功德取去对无所有处之欲求作意非想非非想处之寂静以彼无〔所有〕为所缘而起数数顾念作意观察思择思惟以无所有处定为“寂静寂静”

如常常作意其〔无所有处定〕相之彼〔比丘〕镇伏〔五〕盖念住立依近行〔定〕而心等持彼数数习多作其相彼如斯撤去识为所缘而无所有处〔心〕如〔安止〕称无所有处定以四蕴为所缘而非想非非想处心安止其次当知此安止〔之说〕法与已说同样

以上此修习[1]言“普超无所有处具足非想非非想处而住”

〔非想非非想处业处圣典之句义〕

于〔此圣典之文〕中“普”亦与已说同样于“超越无所有处”之句于前与已说同样于〔无所有处〕禅亦是无所有处〔无所有处之〕所缘亦是〔无所有处〕所缘是于前所说同样于无所有而第三无色禅之所缘故如诸天之〔住处〕言为天处依处所之为处而无所有处又其〔所言缘〕是[P.336]无所有而此生其〔无所有处〕禅之因故如“剑蒲阇是马〔之产〕处”等语以生之处所义而言无所有处如斯[2]此〔无所有处〕禅〔无所有处之〕所缘两者皆不生起故不作意其故而言“超越”〔换言之〕应具足非想非非想处此而住故其〔禅与所缘〕两者为一起当知如斯说“超越无所有处”

次就非想非非想处之语存彼〔非想非非想之〕想故言此为非想非非想处如何之行道者有其想耶先为显示此于分别论提示[3]“非想非非想处者”说“寂静作意”彼无所有处修习残行定〔即非想非非想处定〕故言为非想非非想处者右之〔文〕中“作意寂静”者实〔作意此无所有处〕定是寂静即其为〔无所有处〕是非有为所缘而住立如斯寂静为所缘故作意其〔无所有处〕是寂静若作意寂静者云何有〔须要〕超越〔其寂静者耶〕为〔寂静者〕不欲其入定故即彼〔比丘〕虽如以〔无所有处〕作意寂静无有此思念专念作意而彼言“我于此无所有处此定令〔心〕转向[4]入定在定出定观察”何故耶较无所有处而非想非非想处更为寂静胜妙故也

犹如大威势之国王乘于殊胜之象背而行巡视都市之街道见象牙雕刻工匠等之技工整然一衣著于身一布被于头象牙粉沾满四肢作甚多象牙等之雕刻品如斯满足彼等之妙技“呜呼实巧妙之诸工匠作斯精细之工艺品”但不思念彼等“呜呼我去王位作如斯之技工”——其何故耶光辉之王位有功德故——彼〔王〕通过工匠等〔之处〕而去同此此〔瑜伽〕者作意其〔无所有处〕定为寂静而彼不作斯念专念作意“我令〔心〕转向此定令入定在定出定观察

彼〔瑜伽〕者如前述以〔其无所处定〕作意寂静达彼最细妙安止〔定〕之想〔即〕得〔非想非非想〕由〔此彼〕名为有非想非非想者言修习残行定〔即非想非[P.337]非想处定〕“残行定”是达究竟细妙状态行之第四无色定

今如右到达想而言非想非非想处为示其〔非想非非想之〕意义而说“非想非非想处者[5]是入定于非想非非想者之〔善心心所法〕或于〔此〕生起之〔异熟心心所法〕或〔于此〕现法乐住者之〔唯作〕心心所法”〔此入定者生起者现法乐住者之三者〕中于此是入定者心心所法之意义

其次〔非想非非想处之〕语义无麤想故而有细想与俱相应法之此禅为非想非非想而言非想非非想而且非想非非想所属于意处及法处故为处而非想非非想处或〔非想非非想处之〕想想之作用不敏故非想〔于此〕所余诸行存有细微之状态为非非想而言非想非非想又非想非非想是依此余诸法住处之义而言非想非非想处而且此〔非想非非想〕不仅为如斯之想又受亦非受非非受心亦为非心非非心触亦为非触非非触余之诸相应法亦同样但当知想为代表而如说也

又由钵涂油之譬喻当辨知此〔非想非非想之〕义据说沙弥以油涂钵而置欲饮粥时长老言彼〔沙弥〕“持钵来”彼言“尊师于钵有油”“沙弥持油来此入于油筒”言“尊师无油”如右之譬喻〔油〕附著于〔钵〕中故依与粥共不适之义而言“有油”为入于油筒等如言“无油”其〔非想非非想处之〕想想之作用不敏故而言非想余之诸行存有微细状态故言非非想

此〔非想非非想处之〕想作用云何〔想之作用〕是念想为所缘及近观之[P.338]境(对象)而对〔其境〕生起厌离此〔非想非非想〕此如温汤中之火界(热)不能行燃烧作用想念作用不能敏速又如于余他诸定之想此想近于观境〔对其境〕亦不能生起厌离对其他之〔色受等之〕诸蕴不作思惟〔非想非非想定之〕比丘〔唯〕对非想非非想蕴既作思惟又得厌离是不可能甚至尊者舍利弗亦〔不生起厌离〕[6]〔反问者〕言“本来如有观大慧舍利弗之人必〔起其境之生灭智〕得〔生厌离〕”虽彼〔舍利弗〕亦言[7]如斯此等诸法非有而〔后〕生有而〔后〕灭[8]”言依斯总体之思惟〔生起生灭智〕依各别观非〔生起生灭智〕如斯此定乃为微细之状态

又如钵涂油之譬喻即由道路之〔雨〕水譬喻当辨知此义据说行于行道长老前之沙弥见少水言“尊师有水请脱鞋”长老言“若有水持沐浴衣来要沐浴”〔沙弥答〕“尊师无〔水〕”右之状态湿濡鞋故言“有水”如为沐浴当言“无水”〔此非想非非想〕行想之作用不敏速故为非想余之诸行存在微细状故是非非想[9]不仅如上之〔譬喻〕又以诸他之譬喻辨知此义

“具足而住”此如既说

此详论非想非非想处业处

五 杂论

无比类主〔世尊〕[1]    说四种之无色
如其右之知已    亦应论其杂论

即无色定

超越此所缘故为四[2]
慧者不重视于此等禅之超越

即此中

〔所缘之超越〕

超色想故成初〔无色定〕超虚空故成第二〔无色定〕超虚空〔为所缘〕之识故成第三〔无色定〕超除去虚空〔为所缘〕而起之识故成第四〔无色定〕超如斯所缘故当知成此等四无色定

[P.339]〔次第胜妙〕

其次贤者不重视此等〔无色定〕支之超越即如于色界定于此等〔无色定〕不超越禅支于此等〔无色界定〕当唯有舍与心一境性之二支如斯虽与〔四无色同一之二禅支〕

于此[3]以后随次第而胜妙
有关此譬喻〔四〕层楼与上衣

即犹如四层高楼之最下层是由天之歌舞音乐芳香饰发食物卧具伞盖等而得胜妙〔色声香味触之〕五种欲于第二〔层〕得比此更胜妙〔之五种欲〕于第三〔层〕又得比此更胜妙〔之五种欲〕于第四层如得最胜妙之〔五种欲〕其处虽常有四层但依于每层而无彼等之差别然而若言五种欲成就之差别由下下层不如上上层次第之胜妙

犹如一妇人纺织粗〔丝〕软〔丝〕更软〔丝〕最软丝有〔制〕四斤三斤二斤一斤〔四种之〕上衣而纵横亦同长于此如虽有上衣四件纵横同长而彼等之宽度亦无差别而由感触之细妙而高价于前前之〔上衣〕不如后后之〔上衣〕次第胜妙

如斯虽然此四无色定唯有舍与心一境性之此二支而于修习有差别故彼等〔四无色定〕之禅支为胜妙有与更胜妙者当知后后者更由次第而胜妙

一紧执于不净处之小屋
他一人乃靠彼而立
今一人于外不靠彼〔第二人〕
又一人靠彼〔第三人〕而立
如斯顺次之四人〔无色定〕
慧者应当知

说明右〔偈之〕义如次

云于不净之处所有一小屋时有某人来嫌恶其不净如以两手紧执小屋而立其处时其他一人来依靠紧执小屋之人而〔立〕而又一人来而想“此小屋之紧执者又依靠者彼等二人所立方法不佳小屋倒时实彼等亦倒站立于外”彼不靠[P.340]前人所靠之〔处〕而立于外彼思虑他一人之来紧执小屋之人及靠其人不为安全而思惟站立于外者之站立方法良善以彼而立

右之〔譬喻〕中除去遍之虚空当知如于不净处所之小屋嫌恶色相而虚空为所缘之空无边处〔当知〕如紧执小屋嫌恶不净之人虚空为所缘由空无边处起识无边处〔当知〕如依靠紧执小屋之人不以空无边处为所缘而以〔空无边处之〕无所缘之无所有处思虑彼等二人之不安全〔当知〕如不靠紧执小屋者而立于外称立于无识之外部依无所有而起非想非非想思虑紧执小屋及彼依靠者之安全并〔知〕想站立外面者之站立方法为善而靠彼而立

〔非想非非想处以无所有处为所缘之理由〕

如斯生起

此〔非想非非想处〕以彼〔无所有处〕为所缘
因无其他〔可为所缘〕之故
犹如人民虽〔王之〕过恶
而为生活只好以〔彼〕为王

此非想非非想处如斯虽知〔其无所有处之〕过患“此〔无所有处〕定是识无边处之近敌”但其他无〔适当之〕所缘故而唯以其无所有处为所缘〔说〕譬喻云何犹如虽知〔王〕之过恶但人民为〔彼等之〕生活而以〔彼〕为王

即〔详细言之〕犹如身口意暴逆麤恶行为支配全国土之王“此〔王〕行为麤恶”如斯虽知其过恶而于他处不得〔资于〕生活之人民为生活而〔于此〕度日此非想非非想处虽知〔无所有处之〕过患但其他不得〔适当〕所缘故唯无所有处为所缘

又有斯作之〔非想非非想处〕

譬喻登[4]长梯者〔紧执〕阶梯之横木
又譬喻登山者〔而紧执〕山巅以攀登
更喻登石山者紧靠自己之膝
同依此〔无所有处〕禅而生起

此为善人之喜悦为造清净道〔论〕解释定修习论中之无色名第十品

作品集

注解


校注

[0173001] 底本于一一一页(本书一二二一页) [0173002] cf. S. III, p. 163 [0173003] 或人人亦除光明遍虽说依八〔遍〕之随一令生起第四禅应无除此之理由(注) [0173004] 欲见(dakkhitukāmo)底本之 dukkhitukāmo 是错误 [0174005] 犬被野猪所袭的故事一只狗于森林被野猪所袭击而逃其犬于黄昏时远见炊饭之釜想起野猪而布畏战栗而逃走怖吸血鬼之人的故事怖吸血鬼之人于夜间在未知之地方见初切断之多罗树干梢而想起吸血鬼布畏战栗气绝而倒(注书) [0175006] 底本一六四页以下参照(本书一二八二页) [0176007] D. II, p. 112; p. 262; M. II, p. 13; A. IV, p. 306长阿含十上经(大正一五六a)十报法经(大正一二三八a) [0176008] 以下底本三三一页至第十二行三页程度与 atthasālinī pp. 200-203 全文几乎一致 [0176009] D. II, p. 111; III, p. 261; M. II, p. 12; A. IV, p. 306 [0176010] D. II, p. 110; III, p. 260; M. II, p. 13; A. IV, p. 305 [0176011] 善(kusala)是言欲界者依修定而入色界禅心异熟(vipāka)是言过去世修习色界禅所报现生于色界为诸天之基础唯作(kiriyā)是言离脱一切烦恼阿罗汉为游往无碍行现法乐住之色界禅心 [0177012] Vibh. p. 261 [0177013] 同上 [0177014] 善异熟之五是善异熟之前五识与相应想对善异熟之五识参照于底本四五四页不善异熟之五识于参照底本四五六页 [0178015] 入定者亦(samāpannassā pi)于底本之 samapannassā pi 是误植 [0178016] cf. A. V, p. 135中阿含八四无刺经(大正一五六一a) [0178017] 此故事 D. II, p. 130. 佛般泥经下(大正一一六八b)大般涅槃经中(大正一一九七c)等参照 [0178018] Vibh. p. 261f [0178019] 八欲界善想是八欲界善心与相应想当知以下同样八欲界善心于底本四五二页以下十二不善心于参照底本四五四页十一欲界异熟心是无因三心(除前五识)与有因之八心于参照底本四五五页二不善异熟心(除前五识)于参照底本四五六页十一欲界唯作心是无因之三心与有因之八心参照底本四五六页以下 [0178020] 不善异熟想(akusalavipākasaññā)于底本有 kusala由暹罗本及 Atthasālinī p. 202同文之个所订正 [0179021] 九唯作想者十一欲界唯作心中除最初之二无因唯作心与相应想参照底本四五七页 [0179022] 十不善想者十二不善心中除瞋恚相应二心是十不善心与相应想参照底本四五四页 [0179023] 以下底本五行是与 Atthasālinī p. 204 之文一致 [0179024] Vibh. p. 262 [0183001] D. II, p. 112; III, p. 262; M. II, P. 13; A. IV, p. 306长阿含十上经(大正一五六a)报法经(大正一二三八a) [0183002] 以下参照底本十余行是 atthasālinī p. 205f [0184003] Vibh. p. 262 [0184004] 以下底本之四行与 atthasālinī p. 205 之文一致 [0187001] D. II, p. 112; III, p. 262; M. II, p. 13; A. IV, p. 306长阿含十上经(大正一五六a)十报法经(大正一二三八a) [0187002] 为生因故(sañjātihetuttā)于底本此字之处所切读点错误 [0187003] Vibh. p. 262 [0188004] 以下底本四行与 Atthasālinī p. 206 之文一致 [0189001] D. II. p. 112; III. p. 262; M. II, p. 13; A. IV, p. 306长阿含十上经(大正一五六a)十报法经(大正一二三八a) [0190002] 以下底本由三三八页下至十四行之二页半程度 Atthasālinī pp. 206-209 之文一致 [0190003] Vibh. p. 263 [0191004] 令转向(āvajjissāmi)于底本虽 āpajjissami今从暹逻本说此五自在中之转向自在但下同样于入定自在在定自在出定自在观察自在之意义 [0191005] Vibh. p. 263 [0193006] 底本于此处无作切句是错误 [0193007] M. III, p. 28 [0193008] 灭(paṭiventi)暹罗本及引用原文 paṭivedent 引用原本其异本有 paṭiventi, 又于 Atthasālinī p. 208 之同文个所有 paṭisamenti然此底本之 paṭiventi(paṭi + vi + i)是适合 [0193009] 非非想(nāsaññā)底本之 nāsannā 是误植 [0195001] 以下底本三四〇页之终至二页余与 Atthasalini pp. 209-211 之文一致 [0195002] 偈亦出 Abhidhammāvatāra p. 103 [0196003] 此偈亦出 Abhidhammāvatāra p. 103 [0199004] 登者(aruḷho)底本之 arūḷho 是误植

佳句

暂无内容

评论区