[P.1]第二十二篇[1]
五三八 哑躄本生谭[2]
〔菩萨=哑躄之王子〕
序分
此本生谭是佛在祇园精舍时,对其大出离所作之谈话。某日比丘等在法堂共坐,彼此相谈世尊绝佳之大出离。佛来此处问曰:“汝等比丘!汝等相互为何语耶?”“如是!如是!”佛言:“汝等比丘!我为完成诸波罗蜜[3],弃王国而敢行出离,决非稀有之事。何以故?我于智慧未熟之时,已有完成波罗蜜舍王国而去,敢行出离之事。”佛应比丘等之请,为说过去之事。
主分
昔日于波罗奈之都,迦尸拉迦(迦尸王)王正当治国。此王有一万六千之夫人,但其中无有一人生产王子王女;都中之市民等云:“我等之王无有维护王统之王子。”此与姑尸王本生谭〔第五三一〕所述相同,一同集合,向王申述,祈祷王子。王向一万六千夫人等言说祈得子息,夫人等向月光等作种种祈祷,然王子终不出生。王之第一后妃摩达王之王女羌达妃乃一贞淑夫人,王向此后妃云祈王子。后妃于满月之日取布萨行[4],卧小寝床,就自己之戒熟虑,而为誓言[5]:“若予不破戒,[P.2]依此真实,予生王子。”帝释之住居为此有德之热而热。帝释熟虑,知彼女之所业,于是彼思:“羌达后妃祈祷生子,予不能不与。”对彼女索求适当之王子,帝释发现菩萨。菩萨在波罗奈二十年间治国之后而没,出生于增盛地狱界,在彼处受八万年之苦,次则再生三十三天,而在有寿之间,住于彼处;今则由此处没后,思欲再生于以上之天界。帝释往彼之处云:“汝若生于人间之世界,满波罗蜜行,能为诸人赍造幸福。——迦尸王之羌达第一后妃,今祈愿生子,可生于其胎。”菩萨承诺其请,与五百之神子等一同由诸神世界而没,自己再生于后妃之胎,其他神子等则再生于大臣之夫人之胎。
后妃之胎如金刚石之充满,彼女知已受胎向王告述。王对胎儿十分注意,而月满之时,后妃分娩一有福相之王子;同日大臣等之诸家,亦产生五百人之男子。尔时王为大臣之群围绕,坐于殿上之大广间中,于是王子出生被通知;王闻此通知,不知如何对儿童生起可爱之心情,如有割破皮肤,打断骨髓之思,身内生起爱情,心脏爽快。王问大臣等:“予今生子,汝等快乐耶?”“大王!何出此言?予等以前未思国之守护者[6],今得世嗣之主,予等今能获得未来之领主矣。”王命大将军:“为予之子,办理扈从,汝往调查大臣之家,今日生子几人?”彼见有五百人子出生,向王告述。王向五百之子赠送王子所用之饰物,又送五百人之乳母,而对摩诃萨则供[P.3]用完全无过高之缺点,乳房不下垂,出甘乳六十四人之乳母。——究竟坐于女膝过高饮乳,则儿童之首长,坐于女膝过低饮乳,则首之骨缩,坐于过瘦者之膝饮乳,则儿童之腿痛,坐于过肥者女膝饮乳,则儿童之脚躄[7],又过黑者则身体过冷,过白者则身体过热,乳房下垂之女,饮乳之子鼻被压扁平,或者乳酸,或者乳苦等等之不同——。是故此等之缺点全无,过高等缺点皆为少见,乳房不下垂挤出甘乳,如此六十四人之乳母付与菩萨表出极为尊敬之一面。羌达后妃亦施与惠与,后妃亦将感受藏于心中。命名之日,王对长于占相婆罗门施大崇敬,询问王子有无凶难之相,彼等见王子之吉相:“大王!王子具有富财福德之相,何止立于一洲之处,而能统治四大洲之国[8]。凶难之征,不见少许。”彼等向王申述,王甚满悦,为王子命名。彼因王子生诞之日,全迦尸国中降雨,因王子润生之事,命名为提密耶王子。
如是诸人经一月之久,美丽装饰王子,抱行于王前,王对可爱之王子特喜观望,拥抱坐于自己膝上以为乐。恰于此时有四人盗贼被拴来,王命一人以有刺之鞭,鞭打千下,一人用锁缚之投入狱中,其次一人用枪击打,最后一人用杙穿刺。摩诃萨闻父王此言,心满恐怖,彼自思考:“啊!父为王事,造作堕地狱之重大恶业。”次日诸人以白伞盖之美饰,使彼寝卧于其下之美丽床上,彼暂时入眠之后,开眼眺望[P.4]白伞盖[9]四下观看,非常美丽,于是常怀恐怖之彼,更起强烈之恐怖。彼加熟思:“予自己究竟由何处生来至此王家?”彼依智慧,思起前生,彼知由诸神世界而来,更又知此以前在地狱受苦之事,更又知思及以前于都中为王之事。“自己只在二十年间治理此国,八万年间在小地狱中受苦,而今又生此盗贼之家。——昨日父王带出四人之盗贼来时,曾说出如彼惨酷必堕地狱之言辞。自己若治国,必将更在此生于地狱受苦。”彼如此思惟,生起强烈之恐怖,而彼黄金色之身体,恰如以手揉溃之莲华之状,褪色而成真青。“予如何能由此盗贼之家脱出尚未可知。”彼仍横卧思考。尔时于伞盖之中栖一女神——某前生曾为彼之母亲——安慰于彼云:“提密耶汝勿怖。若汝思欲由此脱出,汝非躄而作为躄状,汝非聋而作为聋状,汝非哑而作任何亦不说之哑状。汝实行此三者,决不表示为贤者之状。”彼女如是云唱最初之偈:
一
彼依此言语得安慰,唱次之偈:
二
如此,彼实行三事。国王不使王子寂寞,将五百人同日生之子等置于其前。子等为求乳而泣,然摩诃萨为地狱之恐怖所胁迫,彼思:“于其为王,不如渴死。”故[P.5]彼不哭泣。乳母等将此缘由向羌达后妃申述,后妃将此向王申述。王呼占相婆罗门等问故,彼等答云:“大王!请于过时间后向王子授乳,如是为之,王子将用力捉住乳房,自己吸饮。”尔后,则由常例时间过后授乳,而有时过一刻之时间与乳,有时一日之中而不与乳。然彼为地狱恐怖之威胁,虽然喉咙干渴欲乳,亦不哭泣。彼虽不哭泣,但母之后妃云:“予之王子腹空肌饿。”母之后妃使之饮乳,又乳母等亦复如是。其他子等不得乳时,必定哭泣,而彼不泣亦不眠,手足反曲亦不闻声。
于是乳母等思考:“究[A1]竟如云为躄之手足,并非如此;为哑者之颚端亦非如是;谓之聋耳,亦非如此者。此必有理由,应加以一查观看。”“以乳试之观看。”一日之中不与彼以乳,彼虽喉咙干渴,但不云欲求乳而泣声。于是母后云:“予之王子腹空饥饿,请与以乳。”使彼饮乳。如是时时与乳,一年之间加以试验,亦不能看出空隙破绽。
于是云:“幼儿喜好点心糕饼及软食之物,可与一试观看。”使五百子等坐于王子之前,而持来种种食物,置于不远之处云:“此食物请取喜好者。”而乳母自己等隐起。其他诸子等喧哗互殴,取而食之,然而摩诃萨自己所思如是:“提密耶!汝欲堕地狱,可欲想此等点心糕饼之物。”彼恐怖堕入地狱,对食物不往观看。如此以点心糕饼及软食之物于一年间试验,亦未能看出间隙破绽。
[P.6]更又云:“幼儿喜好种种果物。”于是持来各种果物加以试验,其他诸子争相食取,而彼则不往一顾。如此依种种果物试验,继续一年之间。
于是此次云:“幼儿喜好玩具。”于是以黄金等制造之象人形等物放置于不远之处。其他子等完全以掠夺之状捉取,但摩诃萨则不往一顾。如是依玩具试行一年之间。
其次又云:“四岁之儿童喜食坚固之食物,以彼作试验一观。”准备种种食物,其他子等切此等食物为小块而食,然而摩诃菩萨则向自己云:“提密耶!汝若不取,则汝将无数度之再生[10]。”彼恐怖地狱,而不往一顾。而由心中即不愿行之乳母等,不由自己使彼食物,[11]母后不堪忍受,而与以食物。
于是又云:“五岁之子恐火,以此试验一观。”于是造一入口众多之大家,以多罗树之叶覆盖,使王子坐于当中,周围以其他子等围绕,然后点火使燃。其他子等大声呼叫而逃走,摩诃萨自思:“此与地狱之苦相比较,此犹为胜。”彼有如入灭尽定之人,身不稍动。于是火炽燃前来,人们抱彼而外出。
于是又云:“六岁之儿童,恐惧醉象。”将善驯之象更善加驯练,使菩萨坐于御苑之中,由其他诸子等围绕,然后将象解放。象大声扬叫,用其鼻击打地面以恐怖之势而来。其他诸子等,如受死之恐怖之击打,向四面八方而逃,然摩诃萨如受地狱恐怖之威胁,仍坐于其处。象原为善驯之物,以鼻卷彼扬起,向各处挥回后,毫不疲劳置彼于地上而去。
七岁之时,于王子坐处,由诸子等围绕,放出几条拔牙缚头之蛇。其他诸子等大声喊叫而逃走,但摩诃萨思考地狱之恐怖:“为可怖之毒蛇所咬,尚来到死之时期。”彼少许亦不动身。于是蛇等卷绕彼之身体,于彼头上作一龙盖[12]而坐,但彼身[P.7]形不动。如是时时试验观察,未能见出彼之间隙破绽。
于是此次又云:“儿童喜好观世间物。”使王子与五百人之子等一同坐于王苑之中,以观舞踊。其他诸子等皆云绝妙而大声欢笑,然而摩诃萨思地狱之恐怖:“地狱再生之时,汝等已无此喜笑之瞬间。”彼不动身,亦不欲观赏。如是时时加以试验,亦不能见出彼之间隙破绽。
其次:“以剑为试验以观。”使王子与诸子等坐于王苑之中。诸子等各处游玩之时,有一男子挥舞水晶状之剑,忽叫忽跳,突进前来:“迦尸王之不吉王子在何处?予将轻取其头。”其他诸子等见此,惊怖大声扬声而逃走,然而菩萨思地狱之恐怖,如不知状而坐。于是彼男将剑触于王子之头上:“予斩汝之头去。”彼虽出言恐吓,但结果无效而去。如此时时试验以观,但并未能窥见彼之间隙与破绽。
十岁之时为试验是否为聋,将寝床用麻布包卷,其四面开孔,使王子不得见状,于寝床之下,使吹法螺贝壳几人围坐,而一次吹奏法螺贝壳——举扬一大音响。大臣等立于四方之侧,由麻布之孔窥见观察,一日之中所见,亦未能见出摩诃萨困苦之状,手足动摇,微小颤动亦未见出现。如此经过一年,更于次年同样以大鼓之音相试亦未见有间隙与破绽。
更又云:“以灯火试验一观。”于夜间完全黑暗之中,为观其手足动作与否,于几个壶中置有灯烛,其他之灯烛,全部消灭,于暂时之间,置王子坐于完全黑暗之中,然后将壶灯持来,使之明亮,观察其举动。如此一年间试验观察,亦不能见其聊有举动。
[P.8]其次:“将彼以糖蜜试验。”于身体中涂以糖蜜,使其寝卧于蝇虫多居之处,搔拨蝇虫。蝇等围绕王子身体中,如针突刺之状吮食糖蜜,然彼如入灭尽定之状,身体不稍动作。如此一年间试验,不能见出彼之间隙破绽。
当彼成为十四岁之时,据云:“彼已长大,将喜洁净而嫌污秽,以不洁之事试验以观。”其后持此说者,既不为彼洗浴,亦不使之漱口,彼大便小便垂下,落于寝床,而仍横卧。恶臭喷喷,恰如由内所藏之物排出时之状,于是蝇虫集聚而食。诸人围绕于四周:“提密耶!汝已长大,谁能任何时见视汝之污秽累赘耶?汝不可耻耶?为何仍坐于其处,汝应起立整齐身体。”人们虽对之骂詈谗谤,但彼依然落入于粪尿块中,如在粪尿地狱[13]之剧烈恶臭,立于其中一百由旬者,心脏破裂——彼思其恶臭,完全成为无关心之状。如是一年间虽时时试验,亦不能窥见出其间隙与破绽。
于是此次于寝床下置一火壶:“用几何之热度,使彼不堪受苦痛而表现身闷之状。”如是思惟。彼身体出现水肿之状,虽然如此,摩诃萨自思:“阿鼻地狱[14]之火,弥漫一百由旬,由其苦与此苦相较,实为百倍千倍之乐。”于是耐此而身不动。如是两亲实为胸中割裂状之思,命令诸人折返,将王子由火中移出,而云:“提密耶!予等知汝不躄,如是之人之足、口、耳,并非如彼之状。汝为吾等祈愿之王子,因祈愿之故,勿使我等毁灭。于阎浮提[15]中之王者,勿使我等为愚痴之状。”彼等如是乞愿,然彼对两亲如是之请愿,充耳不闻,亦不动身。于是两亲泪眼蒙然而退去。某[P.9]时只有父王一人近来祈愿,某时只有母后前来祈愿,如此一年之间,时时试验,但亦不能见彼之间隙与破绽。
彼达十六岁之时,诸人思考:“彼既非为躄,亦非聋哑,依年龄而论,见乐事而不喜,对恶事而不以为恶,绝不得有。时来则花开,乃自然之法则,且使彼观看戏剧以试。”于是呼唤集合最美之姿,恰如天女之状而富魅惑之女等:“谁能使王子笑者或能使起烦恼之心者,即可成为第一后妃。”如是云之使闻;而将王子洗以香水,美饰如神子之状,设于适合于神之宫殿寝室之中,载于极为美丽之床上,以香纽、花鬘、芬芳之物、香料、酒精等于房间之中,具有上好香味,人人出入其中。于是彼女等围绕王子,歌踊喃喃辞语,以种种方法努力使之喜悦。然彼以最高智慧眺望彼女等:“此等诸女不可触及自己之身体。”彼抑制呼吸,使彼之身体僵直。女等不能触及彼之身体:“此人身直僵硬,此非人间,乃为夜叉。”彼等向两亲申述。如此时时试验,两亲亦不能看出彼之间隙与破绽。
如此十六年之间,十六之大试验及多数之小试验,依此试验终不能捕捉彼之本心。王深悔,呼唤集合占相之贤者等云:“汝等于王子诞生之际,曾告予彼有富财福德之相,无凶难之征,然此子生来为躄、哑、聋者。何以与汝等言辞,不相一致耶?”[P.10]“大王!依阿阇梨无不能见者。然大王一家所祈愿而得王子,如申告为不吉者,则知一同之悲叹,因此忌惮申告。”“然则将如何处理为宜耶?”“大王!此王子住于宫中,有三凶难——于大王之御命、伞盖〔王位〕、或第一之后妃有难。因有此凶难,应用不吉之马车,系不吉之马,使王子寝于其中,由西门运出,于葬尸骸之处,与以埋葬为宜。”
王闻凶难吃惊,承诺建言。羌达后妃闻此缘由,来至王处:“大王!请授予惠与,予于心中领受,今请授予。”“予愿授与之,后妃!”“请授国与王子。”“否!此不能为,后妃!王子乃不吉之物。”“然则,大王!王子生活之时间中,不说此。请只授与七年间之国。”“不成,后妃!”“如是则只授与六年、五年、四、三、二、一年,七个月、六、五、四、三、二、一、半个月。”“不成,后妃!”“若然请只授与七日。”“甚善!只授与七日。”
后妃美丽装饰王子,以大鼓巡回宣布令王子统治之缘由,而装饰街市,载王子于象背,头上覆以白伞盖,右绕市中巡回而行;归来使卧于美观之床上,后妃彻夜恳愿:“汝提密耶!予为汝十六年间予不眠而叹泣,使眼泣肿,为心悲痛,而胸腔张裂。予知汝非躄、非聋、非哑,愿汝勿使予陷于绝望。”如此云状,次日复次日,五日间继续恳愿。
第六日王命苏南达驭者:“明日晨朝于不吉之马车系不吉之马,使王子寝于其中,由西门运出,往葬尸骸之处,掘四角之穴,将王子投入其中,用锄背裂其头至[P.11]死。于其上覆以尘土与地面平均,善洗自己之身体归来。”
第六日之夜,后妃尚向王子恳愿:“吾子!迦尸王于葬尸骸之场所,命令明日埋汝。明日必死,王子!”摩诃萨闻此自思:“提密耶!十六年之努力,遂至终结。”彼心涌起欢喜。与彼相反母后之胸,今将张裂,虽然如此,但彼自己希望之目的,不能不至终结,对其母后之言不予听从。
其夜至明,晨朝驭者苏南达系马车置于入口之处,而来入寝室,彼云:“后妃殿下!汝勿愤吾,此乃大王之命令。”彼抱起王子,以手掌攘退后妃,宛如持花束之状,持起王子退出宫殿而去。羌达后妃击打胸膛,大声哭泣,残留于殿上大广间中。摩诃萨临去之时,眺望后妃:“自己无语,将使彼心脏张裂。”思欲向其说话,然思及:“若自己说话,则十六年间自己之努力,将归为水泡。予虽不讲话,自己自身与两亲亦能成为救助之缘。”彼思而堪忍。驭者载彼于车上,本思向西门奔驰,但却向东门驭出,车轮冲撞门之下端。摩诃萨闻其音:“自己所望之目的,遂至终结。”于是心更安适。车由街市驰出,依神力行至三由旬处,彼处有甚深森林,驭者思为葬尸骸之处,彼思:“此一场所恰好。”彼将马车由道路乘离置于道路之横处。彼由车降下,将摩诃萨之装身具完全取去,将其束置。然后取锄,于其近处掘穴。
时菩萨自思:“此为自己努力终结之时。自己十六年间手足虽然不动,果然手足有效或无效?”于是开始立起。于是用左手抚摸右手,又用右手抚摸左手,又用两方[P.12]之手抚回两足,有欲由车降下之意。彼以足踏著之场所,恰好如同满风所孕育风箱之软革状,彼触及到大地所持载上来车之后端,〔车为软革所装饰〕,彼由车上降下暂立之间,此处彼处前行退返,彼判别:“如此情况,有一日行百由旬之力。”彼思:“若驭者对自己有阻碍之事,自己果有抗彼之力,尚不可知。”彼捉住车之后端,恰如儿童等持玩具车之举起,于是判定:“予有抗彼之力。”彼心中生起欲装饰身体之欲望。尔时帝释之住居出现热之征候,帝释知彼事情言:“提密耶王子所望之目的,遂告终了,今彼生起欲著饰身体之心。但如何能使著人间之装饰?”彼取神之装身品物,向毘首羯摩[16]命令:“汝往庄严迦尸王子。”彼出发前往,以一万之布缠缚王子,以神之庄严与人之庄严著饰为帝释之状。
王子以诸神王之优雅姿态,来至驭者掘穴之处,站立于穴之边缘唱第三之偈:
三
驭者闻此,依然掘穴,未向上见,唱第四之偈:
四
于是摩诃萨云:
五
[P.13]六
驭者自思:“彼由来时只说明自己之事,究竟此为谁耶?”彼停止掘穴,向上观察,见出一非常美姿之人:“彼为人欤?抑为神欤?”彼为谁耶不能判定,唱次之偈:
七
于是摩诃萨向彼说明自己之事,说法示彼:
八
九
一〇
一一
[P.14]菩萨虽言此语,而彼不能信任。于是摩诃萨欲使彼相信,而依诸神之喝采及自己之声音,鸣响于甚深森林,彼为崇敬友人,开始唱十偈:
一二
一三
一四
一五
一六
一七
一八
一九
二〇
二一
[P.15]苏南达对此多偈之说法不顾,彼尚未留意:“此究为谁?”彼言说而步行近至车傍。彼处车与装身具之束物,两方均已不见,再返来向彼眺望,驭者始知彼即王子,于是向其足前投身合掌,唱次之偈:
二二
摩诃萨答曰:
二三
驭者云:
二四
二五
二六
二七
[P.16]摩诃萨云:
二八
二九
如此摩诃萨想起自己之诸德,心悦涌然而踊跃,于是由喜悦之冲动如意,歌唱愉悦之歌:
三〇
三一
驭者云:
三二
于是摩诃萨云:
三三
三四
三五
[P.17]三六
三七
三八
三九
四〇
四一
四二
[P.18]苏南达闻此:“此王子将如斯之王位,如弃尸骸之状弃舍,不破自己出家之决心而入森林。对予自己而言,如此痛苦之生活将有何意义,自己亦与王子一同出家。”彼如此思惟而唱偈:
四三
对彼如此之愿,摩诃萨思惟:“若自己使此男出家,为彼之两亲损失,又马与马车、装饰之束物均将无有,而其两亲对自己将起非难云:‘彼乃夜叉,驭者为彼所食。’”彼自己为免除非难并考虑两亲之财物,将马与马车及装饰之束物交付驭者,更示以此事而唱偈:
四四
驭者闻此思惟:“若予自己往市中之时,彼往其他之场所,而彼父王闻彼之事情,欲来见王子,而彼不得见——王必处罚于予。因此予将说明自己之立场,与彼约束,彼不往其他之处。”于是彼唱二偈:
四五
四六
[P.19]于是摩诃萨云:
四七
四八
驭者得此教示——
四九
尔时羌达后妃开窗,向驭者归来之道路方向眺望:“就予之王子之命令行事,彼已如何?”彼见只有驭者一人归来,后妃哭泣崩溃。
佛为说明此事而言曰:
五〇
五一
五二
五三
五四
五五
[P.20]驭者云:
五六
于是羌达后妃向彼云:
五七
于是驭者语云:
五八
五九
六〇
六一
六二
六三
[P.21]王子遣送驭者后,心起愿为出家者。帝释知此之心,向毘首羯摩命令:“提蜜耶王子思欲出家,汝往为彼作叶之庵及出家人必要之物。”彼承诺此事,至急前来制作。于三由旬甚深森林之中,建立仙处[30],夜之居处、昼之居处、池水井,使具果树,乃至出家之人一切必要之物装作之后,向自己之住居归来。摩诃萨见此,知为帝释所赠之物,于是进入叶庵,脱去衣物,上下皆著赤树皮之衣,一方之肩上著羚羊之皮,结螺髻[31],肩担持棒取杖,而由仙处出来。彼运作出家者之光辉,各处经行:“啊!愉快,愉快!”彼云叙其喜乐。然后再入叶庵之中,坐于以小枝所作之席上,修得五种神通。夕方黄昏之时,彼由家中出来,取彼处所生之迦罗树叶,于入帝释赠物之容器中,浸入无盐气、酪气之无臭水中,彼如甘露之状,食后修四梵住,于彼处整顿住居。一方迦尸王闻苏南达之言,唤来大将军准备出发云:
六四
六五
六六
六七
六八
[P.22]如是受王命之驭者等系马于车,置于王宫之门,向王告述。
佛为说明此事而言曰:
六九
于是王云:
七〇
当王往王子之前行时,集合四种之阶级、十八之组合[33],又一切之军队。军队全部集合须要三日,第四日王持适当出发之日,彼持此日前往仙处。彼受王子之欢迎,自己也显示欢待之意。
佛为说明此事而言曰:
七一
七二
七三
[P.23]七四
七五
七六
七七
七八
七九
八〇
八一
八二
[P.24]然王[34]为敬摩诃萨不坐椅子。于是摩诃萨云:“若不坐椅子,请敷叶席。”敷彼而唱偈:
八三
然王为尊敬不坐叶席,坐于地面之上。摩诃萨入于庵中,取迦罗树叶招待于王而唱偈:
八四
于是王向彼云:
八五
此时羌达后妃受宫女等围绕而来,而把握爱子之足为礼,眼中满湛泪水坐于一傍。王向后妃云:“后妃!请观王子之食物。”以少许置后妃手上,对其他妇人等亦与少许。彼女等云:“如此之食物贵君食之耶?”“贵君实为不易为之事。”取此而坐。王曰:“对自己而言,此实未曾有之事。”而唱偈云:
八六
[P.25]于是彼向王说云:
八七
八八
八九
九〇
王自思惟:“使彼灌顶即位伴归。”以王位劝彼云:
九一
九二
九三
九四
九五
由此以下为菩萨之法语:[37]
九六
[P.26]九七
九八
九九
一〇〇
一〇一
一〇二
一〇三
一〇四
一〇五
一〇六
一〇七
[P.27]王闻摩诃萨法语,嫌厌住家,欲愿出家:“自己已不再归返都城,在此处将欲出家。若吾王子为归都之状,予将与彼白之伞盖。”彼试图以王位劝彼:
一〇八
一〇九
一一〇
一一一
一一二
一一三
于是摩诃萨说示王位之无意义:
一一四
一一五
一一六
[P.28]一一七
一一八
一一九
一二〇
摩诃萨之结论教示宣告终了,王闻此与羌达后妃开始一万六千宫女均愿出家。王于市中以大鼓巡回宣告:“凡于我王子之前,愿欲希望出家者,均可出家。”于是[P.29]将黄金宝藏一切之扉开放后:“于如斯如斯之场所,于如斯如斯之场所,有大伏藏之壶,可与取出。”彼将所云之事,刻于黄金板上,结附于殿上大广间之柱上[39]。市中诸人亦恰如公开市场之状,各自开放自己之家扉,弃家来至王处。王与此众多人等一同在摩诃萨之前出家,帝释赠物之仙处,绵经三由旬。摩诃萨善调诸多之叶庵,正中之叶庵,交与诸妇人等,因彼女等怖畏之故,而与男人等以外侧之叶庵。于布萨日彼等在毗首羯磨作出之果树之下,立于地上取树实而食,行沙门法。其中有观爱欲观、瞋恚观、害恶观者,摩诃萨知彼等之心中,坐于空中为之说法,彼等闻此速得神通与等至[40]。
邻国之某王闻迦尸王出家,欲取波罗奈之国,入来市中。然彼见街市完全装饰之原状,眺望宫殿之上有七种优良之财宝,彼思:“此财宝之周围,必有某种之危险。”彼呼出泥醉汉问王由何门出行,答由东门,彼由其门出沿河岸而行。摩诃萨知彼前来,往其处坐于空中说法,彼与附随而来者等一同至摩诃萨之前出家。如此一人之王出家,舍弃三之王国。象成野生之象,马成野生之马,马车于森林中腐朽原状,宝藏之货币,撒布为仙处之砂。此诸人等皆获得八等至,死后被约束生于梵天界中。诸兽类——象与马——亦对仙人之群保持清净之心,再生于六欲天中。
结分
佛说此法语后言:“汝等比丘!不只今生,我前生亦有弃国出离之事。”而为本生今昔之结语:“彼时栖于伞盖之女神是优钵罗色(莲华色),驭者是舍利弗,[P.30]父母是今大王之一家,从者是佛之弟子等,而哑躄之贤者,实即是我也。”
锡哈拉岛[41]而来,住于曼伽那之库兹达迦提萨长老,大般萨迦长老,住于伽塔堪达迦拉之普萨德拔长老,住于鸟帕利曼达伽玛拉之大拉气陀长老,住巴伽利之大提萨长老,住拔玛他帕帕拉之大锡拔长老,住伽拉卫啦之大玛利亚德拔长老——此等长老为锄贤人本生谭〔第七〇〕哑躄王子本生谭〔第五三八〕铁屋本生谭〔第五一〇〕护象本生谭〔第五〇九〕之各会众[42]。又住于玛兹达之大那伽长老与玛利亚大德拔长老于涅槃日时云:“吾友!哑躄王子本生谭之随从者已于今日命尽。何以故?因自己彼时为泥醉汉,与自己饮酒之其他人等已均不在,而自己乃最后出离出家之故。”
五三九 摩诃伽那迦本生谭[1]
〔菩萨=王〕
序分
此本生谭是佛在祇园精舍时,对大出离事所作之谈话。某日,比丘等于法堂赞叹如来之大出离事而坐。佛于彼处现身问曰:“汝等比丘!汝等一同坐言何语耶?”“如是如是!”“汝等比丘!此非自今始,曾于昔日,如来敢行大出离。”佛为说过去之事。
主分
昔日于毘提诃国弥𫄨罗市有摩诃伽那迦王治国,彼有阿利陀伽那迦与波罗伽那迦之二王子。王于彼等之中,以兄为副王之位,弟与将军之地位。其后摩诃伽那迦王死去,阿利陀伽那迦为王,另一人则与副王之位。一人之从者于王前进出告曰:“大王!副王对王持有敌意。”王因闻其反复申告,遂生疑心,将波罗伽那迦锁缚,使住于距王宫不远之某家,附以看守之人。王子誓言:“自己若对兄如有敌意,则自己之锁不解,扉亦不开,若非如是,则锁解扉开。”如是誓言,忽然锁解扉开,[P.31]彼即外出至边境之村住居,边境住人等知彼之事与以服侍,使王不能捕捉。
王子渐次使边境之国国入手,随从者日益增多。以前彼对兄无敌意,然今则怀有敌意矣。彼有多人围绕,到达弥𫄨罗,于城外宿营。市人闻波罗伽那迦到来,持象及其他骑兽来至彼前,其他各市之人亦前来归附。彼送通牒与兄云:“以前自己对贵君无有敌意,然今已有敌意,将伞盖与我,否则战争。”王应对战争,当出发时告第一后妃云:“后妃!战争之胜败不可知,自己若有事,汝须注重胎儿。”如此言毕出发而去。而于战争中,波罗伽那迦之军队,使王至死。
王被杀后,市内大起动摇。后妃知王之死,急将黄金及其他重要之物,藏入笼中,上面扩入褴褛之布,上撒谷皮,自己著褴褛之秽衣,改变姿态,将笼载于头上天明出行,任谁一人,无有知彼女者。彼女由此门出,但无所行之处,不明道路,不能固定方位,只听闻有伽拉瞻波市[2]:“有无往伽拉瞻波市之人耶?”彼女询问而坐。
然彼女之胎并非普通之人,实为成满波罗蜜摩诃萨再生而来,依彼之威力使帝释之住居动摇,帝释熟惟,知彼之所业。“彼女之胎再生之人,具大福德,自己必须前往。”于是化作马车其中敷设寝床,彼为老人之姿,驭马车而来,立于彼女所坐房舍之入口。
[P.32]帝释询问:“有无往伽拉瞻波市之人?”“老爷爷!予往。”“如是,贵妇人请乘车。”“老爷爷!予将临月,不能乘车,予随后行,然予之笼,请借一车位乘笼而行。”“贵妇人是何言哉!予驭车巧妙,无有能与予相较者,勿怖请乘。”彼于彼女乘时,依自己之威力,车离地面,仅后端触地。彼女乘车,横卧于床上,知此人必是神仙。彼女横卧神之寝床,立即入眠,如是帝释来至三十由旬之处,到达某一河边,呼彼女醒来:“贵妇人!请由车降下,在河中沐浴。寝床之头处有衣著之物,请即著用。车中有果子点心,请即食用。”彼女如所云而为,然后再事横卧。日暮黄昏到达瞻波。彼女见城门、望楼及城壁:“老爷爷!此为何市?”“贵妇人!此即瞻波之市。”“老爷爷!汝言云何?予等由弥𫄨罗市至瞻波市距离为六十由旬。”“虽然如此,贵妇人!然予知直接之道路。”如此使彼女于南门之近处卸下。“贵妇人!予等之村,更在对方,贵女可自入市较佳。”语毕向对方而去。于是帝释之姿消失,归回自己之住居。
后妃坐于某公堂之处,彼时住于瞻波有一唱诵圣典之婆罗门,由五百之弟子围绕,前来沐浴。彼由远方观望,发现彼女——实为美貌无双美丽大方,坐于彼处。彼女依胎儿之威力,使彼见彼女而发生兄妹之爱情。彼留置弟子,一人入于公堂之中前往询问:“妹!现住于何处之村?”“予乃弥𫄨罗阿利陀伽那迦王之第一后妃。”“为何前来此处?”“王为其弟波罗伽那迦所杀,予畏怖危险,为护胎儿前来此地。”“然于此市有谁为贵女之亲戚?”“不也,予无亲戚,敬告贵君!”“如此,请勿忧心,予为北方之婆罗门,多有财宝,四方闻名之阿阇梨。予愿以贵女为妹,与以照顾。”[P.33]“如为吾兄,请掴捉予足而泣。”彼女于是大声张扬,于彼婆罗门足前投身,于是二人互相哭泣悲痛。弟子等疾驰前来询问:“先生因何哭泣?”“此为予妹,乃予不在之时,彼时所生。”“先生已与妹相逢,可勿心忧。”彼持来有覆棚之马车,使彼女坐于其中。彼向驭者云:“向予家内说明予妹之事,给与一切必要之物。”彼遣驭者送彼女至其家。于是婆罗门之妻以热水使之沐浴后,敷床而卧。婆罗门沐浴后归来,食事之时,呼其妹与彼女一同进食,而于家中善加看顾彼女。彼女不久产子,彼取其祖父之名,命名为摩诃迦那迦王子。
彼渐长大与儿童等游玩,儿童等任何人皆云自己等为纯粹刹帝利所生,怒欺于彼。然彼有大力,不负嫌厌,强打彼等,彼等大声哭泣叫唤,人问:“为谁所打?”皆云无父之子。王子自思:“奴等云自己之事为无父之子,一是向母询问。”某日问曰:“母亲!吾父为谁?”“汝父为婆罗门!”彼女诈言。
彼翌日打架,被云无父之子时,返谓:“予之父亲确为婆罗门。”“汝为婆罗门,为何事者?”彼自思:“奴等问予婆罗门为何事者,母亲未告自己其理由,母亲掩饰未对予言,予今必得问明。”彼于吸乳之时,啮母之乳房曰:“请对予言明吾父之事,母如不言,予将咬断乳房。”彼女不能诈言:“汝乃弥𫄨罗之阿利陀伽那迦王之王子,汝父为其弟波罗伽那迦所杀,予为护汝,始来此市。此婆罗门以予为妹,与以看顾。”
自此以来彼被云为无父之子亦不发怒,而彼于十六岁前之间,获得三吠陀及一[P.34]切之学问,十六岁时彼为姿最优美之少年。彼自思惟:“予将取返父王之王国。”彼问母曰:“母亲!汝手中尚有几何?若无,则予经商制作财产,取返吾父之王国。”“子!予非空手而来,真珠、摩尼珠、金刚石等贵重物品,各各皆有,取国之资足额。可持往取返己国,不可经商。”“母亲!请与我财宝,然予只索半分,向苏般纳普密[3](金地国)出发,持甚多之财宝来,以取返王国。”彼如是云,只得半分,买入商品,而与往苏般纳普密几位商人,一同将商品堆积船中后,往其母之处行告别之礼:“母亲!予往苏般纳普密(金地国)。”“子!海者成功少而危险多,不可往行。为取回王国,予有充分之财宝。”然彼云出发,不听母言,向母作礼出行,乘入船中。恰于其日波罗伽那迦王之身体患病,卧于寝床不能起立。
船中乘坐七百余人,七日之间,船行七百由旬。船行过度,不能前进,船板破坏,处处上水,于大海之中,船正开始沉没,诸人泣唤,向种种之神祈愿,但摩诃萨并不泣唤,亦不向诸神祈祷。彼知船沈之事,彼以酥与砂糖混合,食饱满腹,将两件著物涂油,紧著于身上,彼近船樯而立,船虽沈而樯直立。诸人成为鱼龟之饵食,水面成血染之彩。摩诃萨在船樯顶上:“此方向可达弥𫄨罗。”彼固定方向后,由樯上跳起,越过鱼龟之上,以其大力落于隔一乌萨巴[4]之处落下——其日正为波罗伽那迦之死期——由彼处摩诃萨于摩尼珠色之波浪间前进,恰似黄金之块状,在[P.35]海中漂流而行。彼如一日间之状漂流达七日之久,然彼知其日为布萨日,彼用盐水[5]洗面而行布萨。
尔时四天王使玛尼昧伽拉神之女立于海中守护:“凡具有尊敬母等之德,陷入大海而不适合之诸人,注意此等之人。”彼女七日间未曾见海,——彼为陶醉于[6]神之幸福,彼女之心可谓为朦胧之状,又亦可谓诸神施行集会——。彼女思欲巡回眺望:“今日已第七日,予未曾见海,究竟谁将落海不知。”彼著眼见摩诃萨,彼女自思:“若摩诃伽那迦王子亡于海中,予将不入诸神集合之中。”由摩诃萨不远之空中,彼女立庄严之身体,而语摩诃萨唱最初之偈:
一
摩诃萨云:“今日漂海已第七日,其他生者皆不见,究竟谁在说话?”彼向上望见空中,发现彼女,于是唱第二之偈:
二
女神闻彼法语更唱一偈:
三
于是摩诃萨云:“汝何以所云如是?予努力虽死,自己须免于非难。”唱次之偈:
[P.36]四
如是女神唱次之偈:
五
摩诃萨据其如是所云,知与彼女不容易抗论,于是唱次之偈:
六
七
八
九
[P.37]女神闻彼之以强言,赞叹而唱偈:
一〇
如斯所云女神问曰:“为大努力之贤者!予伴贵君往何处耶?”“弥𫄨罗之市尔闻之耶?”彼女将摩诃萨如持花鬘之束提起,把握两腕,横于胸部[7],完全如持爱子之行,飞上空中。摩诃萨七日间为盐水焦泡身体,为接触于神,陷入睡梦。女神送彼至弥𫄨罗,放置菩萨右胁横卧于庵婆园之吉祥平石台上,向园林诸神取得守护之承诺后,返回自己之住居。
波罗伽那迦无有王子,然有一女名尸婆罗姬,非常贤慧。王临死卧于床时,诸人问曰:“大王!贵君神去之时,我等交付王国于谁人?”“可授与能为吾女尸婆罗姬所喜之事者,知四角寝床之头者,引掣千人力之弓者,可取出十六大伏藏者。”“大王!请教授我等彼等之伏藏之颂文。”
王云:
一一
[P.38]一二
一三
彼与伏藏一同有关其他者之颂文亦与说出。
王死之后,大臣等为彼完成死者之葬仪,而于第七日一同集议:“王云向使自己之女喜者授国,谁能为使彼欢喜之事者耶?”于是诸人云:“将军可以中意。”向彼遣送使书,彼云甚善,可得王位,来至宫门,彼示知王女自己之存在。王女知彼前来之理由而自思:“彼果有光荣维持伞盖之力耶?”彼女为试验于彼云:“可来此处。”彼闻命令,为使彼女欢喜由阶段之入口连续跳跃而上,行至彼女之前而立。于是彼女试验于彼:“请以急速度行走殿上之大广间。”彼思为使王女欢喜,急速跳跃而行,如是彼女云:“降下前来!”彼又再速归来。王女知彼无有能力,而云:“请揉予之足。”彼为使彼女欢喜,坐而揉其两足,彼女以足蹴彼之胸,使彼仰向仆倒。王女指示侍女云:“彼之眼不能见,无何能力之凡庸,扑打而掴其首与以放出。”侍女等依言而作。——“将军如何?”有人问彼,“不可说!彼女非人间之女。”回答而去。其次司宝藏者往试,同样为彼女所耻。如此之状,有豪商持伞之男,持大力者,彼女皆使抱耻而去。
于是诸人又复相商:“此无彼女所喜之人,现以能掣千人力之弓者授与。”然无任何人能掣引其弓。“其次向能知四角之寝床者授与。”但亦无谁能知者。更云:“向[P.39]能取出十六大伏藏者授与。”然无人能以取出。于是诸人相商:“今王不在,不能护国,究应如何为宜?”时司祭官向彼等云:“汝等勿须忧心,作华车[8]能行之状,而发现华车而出者,即是国王,彼能治全阎浮提中之国。”诸人齐云善哉赞同,装饰市内,于吉祥车上系四匹白莲华色之马,使被上等之被,载五种王之标帜,以四军之兵围绕。因若主车之诸种乐器在车前演奏,非主车在车后演奏——,因此司祭官命令乐器在车后奏乐,然后用黄金之水瓮向车之革纽及突棒灌水后向车祝告:“若谁有治国福德之人在,则往其人之处行。”
车由右绕王宫触及大鼓之道进行,由将军开始诸人自思:“华车必定来至自己之处。”但车通过一切之家,右绕市中后,由东门出向王苑之方向进行,诸人见车之速度行去过速云:“将车拉回。”司祭妨止而云:“不可拉回,依其所欲之处,虽百由旬亦须任其行进。”
车入王苑右绕吉祥平石之台,如乘车预备来此之状而停止。司祭官见摩诃萨横卧之状向大臣等云:“注意!平石台上一人横卧!然此人适不适于具有就白伞盖(王位)之力,于自己不知。若为具福德之人,则不作目不转瞬回顾之状,若为不吉之徒,则吃惊坐起,抖颤注视。——汝等全部急鸣乐器!”诸人立即数百之乐器一时齐鸣,完全如海啸之状。摩诃萨闻其声而醒,拂去头上覆物眺望,见有诸多之人,明了:“此为授白伞盖而来。”彼再蒙裹头部,翻身用左胁而横卧。司祭官取下悬被彼足之覆物,眺望其吉祥之相,彼知:“此人能为治理一洲乃至四洲诸国之君。”更使[P.40]诸人鸣奏乐器。摩诃萨取除颜面之覆物,变更方向,右胁而横卧,巡回眺望诸多之人人,司祭官镇静诸人之后,合掌低曲腰而云:“请起,大王!王国乃为贵君之物。”〔菩萨问:〕“贵君之王往何处去?”“已崩故矣!”“彼王无王子与弟耶?”“无王子与弟,大王!”“甚善!予当治国。”言毕起立,彼于平石台上结跏趺坐。如是诸人于其场为彼灌顶,称为摩诃伽那迦王。
王更乘优美庄严华丽可观之车,以示豪华繁荣,入市而行,而登往王宫。彼思而又思:“将军等众,仍置于原位。”于是登往殿上之大广间。
王女仍以最初时之状试王,命令一男子:“汝往王处行近申告,尸婆罗姬呼唤贵君,请立即前往。”贤明之王为完全不入耳之状而云:“实为𫄨丽!”说赞美宫殿之话。彼男因王不能入耳之事,空自回返申告王女:“姬君!予虽向大王申告贵女之言,彼则只说称赞宫殿之事,贵女之言只为如此而不受取。”王女自思:“此乃持大思考之人。”于是二次三次遣人。王亦如自己所欲之状,以普通之步法然具狮子之状进登宫殿而行。当彼接近来时,王女为彼之威光不能止于其席,自动前来贷腕与彼。王则靠近彼女之手登至殿上之大广间,于竖白伞盖之下坐于王座,而向大臣等询问:“究竟先王临终之际,未有某些教言授与君等耶?”“有之,大王!”“请述以观。”“向能为尸婆罗姬为所喜之事者授国。”“尸婆罗姬前来,贷腕与予,以此而言,予已为彼女所喜之事。此外所云之事,言之一观。”“大王!对能知四角寝床头之人授国。”[P.41]王思:“此为难辨之事,然以某种方法能知。”彼由头上拔下黄金之针,以之交付尸婆罗姬之手。“请与放置。”彼女取之,置于寝床床头之方。——云已与剑(暗示床头之意)——王以其状,判知床头之所在,但如未闻,彼问:“汝何语耶?”彼女亦一次如前之状言之,王言:“知此亦并不难,此方为床头也。”王再询问:“此外更有何言?”“大王!先王命对能挽引千人力之弓者授与国政。”王云:“如是持来。”持来其弓,王坐于座上挽引,恰如妇人掣弹绵之小弓同样挽开。王问:“此外尚有何语?”“对能取出十六大伏藏者,授国。”“有何颂文?”“是!有也。”“阳升时之伏藏”,语“云云”之颂文。
彼只闻此,彼已恰如天穹之月状,明了其事,于是向彼等云:“今日确已无时间,明日予为取出伏藏。”翌日彼集合诸大臣等询问:“汝等之王与辟支佛等以食耶?”答云:“已与。”彼自思惟:“所谓阳者,非是太阳,乃是与太阳相等辟支佛等所谓为阳;因此与彼等相会之场所,必有伏藏。”于是王询问:“辟支佛等来时,与之出会往何场所而行?”“如是如是之场所。”“掘彼场所,可取出伏藏。”如王所云而取出。又询问:“行去之时,就此而行,立于何处而告别耶?”“如是如是之场所。”“由彼处可取出财宝。”如王所言而取出。此时多人大声叫喊以表喜悦,彼等云:“所谓‘阳升之时’,彼等于太阳升起之方位掘地而无所见;‘日落之时’,彼等于太阳沉没之方向掘地而无所见。”王云:“此乃为真正之财宝,实际此中有不可思议存在。”于是彼叙说彼之喜悦。
所谓“内伏藏”,乃是王宫大门口之国(音域门限“门坎”)内之财宝[P.42]可与取出;“外伏藏”,乃是国外之财宝;“非内非外”,乃是国下面之财宝;“于乘车时”,乃吉祥之王乘象之时延伸黄金之梯子所立场所之财宝,由其所立之处取出;“降落车时”,乃是由象背降落之场所取出财宝;“四大婆罗树”,乃是吉祥王之寝床之四脚由婆罗树所作,于四脚之下,有四个伏藏之瓮,与以取出;“其周一由旬”,由旬乃车之轭,吉利王寝床四周一车轭距离之处,有几多之瓮伏藏可与取出;“牙齿之端大伏藏”,乃吉祥王之象所立居之场所,在其二齿牙所指向之处可取出两瓮之伏藏;“尾端”,是指吉祥王之马所居之处,由马之尻尾指向场所取出伏藏;“泉中”,乃为由吉祥王之莲池汲水出而露出伏藏;“树端大伏藏”,乃在王苑大娑罗树之根元处,恰于正午出来圆形树荫之内,可取出几多伏藏之瓮。
如此十六伏藏取出后,彼问:“此外尚有未取出者?”“大王!无有!”诸人回答,皆大欢喜。王云:“将此财物依布施与以撒散。”于是于市之中央及四门之处,共作五布施堂,行大布施。由伽拉瞻波市将母与婆罗门唤来,作无上非常之尊敬。
彼于统治之初期,称为阿利陀伽那迦王之子摩诃伽那迦王,统治毘提诃国全体。诸人皆云:“王实贤明,应与参拜。”市内为拜王而大起骚动,到处人人持诸多之赠物,于市内准备祭拜。王之住居,展饰各各象之覆被[9]等物,悬挂香纽及花鬘之纽,为撒散炒谷物、花、香水、熏香等物,使天空发暗,整备各种饮料、食物。为向王[P.43]赠送物品,于金皿银皿中盛满种种固体食物、柔软食物、饮物、果物等等,多彩多姿,围绕陈列。大臣团体坐于一处,婆罗门群坐于一处,彼处有豪富商人等,此处有最美姿态歌诵儿等同坐。有歌颂词婆罗门等——有诸人等以吉祥之口吻唱吉祥之歌,歌种种之歌,奏几百之乐器。——王之住居恰如在由犍陀罗[10]海中之状,为一大音响。在能见限度之处,皆大震动。摩诃萨坐于白伞盖下之王座,表现出似帝释之庄严,非常庄严与美丽。彼思起于大海中自己努力奋斗:“唯有努力可为适当之事。若自己在大海中不加努力,则必不能得今日之幸福。”彼如此思考想起其努力之事,心中涌起涌然喜悦。彼于感兴之余,歌叙感兴之歌。
一四
一五
一六
一七
一八
一九
[P.44]尔来王不扰乱十王法,正确统治王国,更奉事辟支佛等。其后尸婆罗后妃产一有富德之相王子,名之为提伽瓦王子。彼成人时,王与以副王之位。
某日由王苑之园长持来种种之果物与花时,王见之非常欢喜。向彼褒美受取后云:“喂!园长!予欲观王苑,汝应置之为美丽。”园长答称谨遵王命,彼如命传达。王乘优良甚佳象之背上,与数多之家臣等一同来至王苑之入口。彼处有二株绀青色光辉之庵婆树,一株无实,一株有实,然实之味甚美。在王未食之前,无人敢食,王乘象背之上取其一实食之,当果实至于彼舌之际,感觉完全如天国之风味,彼思:“归时将多食之。”但诸人已知王食最初之实,由副王开始至驭象者为止,皆取其实食之,而未能取得实者,以枝毁枝,一叶无存——将树完全糟塌;然无实之一株,则如摩尼珠山之状,美丽光辉而立。王由王苑将出时注视此树向大臣等问曰:“何以如此?”“大王!因谓王已最初摘实而食,多数之人与以掠取。”“然此树之叶色何以[P.45]未毁?”“因其无实,故未被毁,大王!”王非常痛心:“此树无实而仍为绀青色竖立光辉,此为有实则完全被毁。今此王位之事,亦与此有实之树同样,出家之事,乃无实树之状;具有某种之物者则有恐怖,然无有一物者则无此恐怖。自己不履此有实树之辙,予望与无实之树同样,舍弃地上一切之幸福出家,予将为出家之事。”彼有坚决之决心。
王入市内立于宫殿之入口,呼唤将军云:“将军!今日以后,运来食物者,留置一人侍者为之以水洗颜,以杨枝磨齿,其他者予一切不见。汝率以前之裁判官等可统治国家,予今后于殿上之大广间修沙门之法。”彼登殿上,唯一人修沙门之法。如是经过时日,诸人集来于王宫之庭,而不见摩诃萨,皆云:“我王非昔日之王状。”唱次之二偈:
二〇
二一
于是诸人运送食物者向侍者问:“大王与尔等为何语耶?”答曰:“无之!王不言语。”是故如此所云,王不执著于爱欲,完全持远离之心;彼想起其一家之友辟支佛等,彼自独白:“已具戒等之德而无任何执著者,此人等之住处,究竟谁得向自己言耶?”于是唱次三偈,以叙感兴:
二二
[P.46]二三
二四
彼在宫殿修沙门法四个月,彼之心愈益向出家方向行进,以家庭视为如世中之地狱,思三界如火燃之状。彼心为向出家之方向,彼思:“予舍弃如帝释世界之状美丽整饰之弥𫄨罗,入雪山为出家者之时,究竟何时自己始能成就到来?”彼就弥𫄨罗开始叙述:
二五
二六
二七
二八
二九
三〇
三一
[P.47]三二
三三
三四
三五
三六
三七
三八
三九
四〇
四一
四二
四三
四四
四五
四六
四七
四八
四九
五〇
五一
[P.48]五二
五三
五四
五五
五六
五七
五八
五九
六〇
六一
六二
六三
六四
六五
六六
六七
六八
六九
七〇
七一
[P.49]七二
七三
七四
七五
七六
七七
七八
七九
八〇
八一
八二
八三
八四
八五
八六
[P.50]八七
八八
八九
九〇
九一
九二
九三
九四
九五
九六
九七
九八
九九
一〇〇
一〇一
一〇二
一〇三
一〇四
一〇五
一〇六
[P.51]一〇七
一〇八
一〇九
一一〇
一一一
一一二
一一三
一一四
一一五
[P.52]彼于人寿一万岁之时生来,七千年间统治其国后,其寿命尚余三千年时出家。当彼出家之际,因见彼之王苑入口之庵婆树,而于王宫之中四个月之间过生活,彼思:“出家之姿胜过如此之姿。”彼密向侍者言告:“汝勿使任何人知,由市场买来数袈裟及土制之钵。”侍者依言而为,王唤理发人至,刈取须发后,理发人自去。彼以一袈裟为下著,其上围挂一,另一枚包住肩胛,土制之钵藏入囊中,吊挂在肩上,而后持杖于殿上大广间,几次前进回返,多次经行,彼已味得辟支佛之安乐。是日彼虽仍在彼处,次日太阳升起同时,彼由宫殿开始降下。
时尸婆罗后妃,呼唤其宠爱之七百宫女云:“我等未见大王,时间甚久,已经过四个月时间。今日我等与王见面,皆应尽其所能美丽妆饰,表现出女人之娇态美容,努力显示出为烦恼系缚之状。”于是各以美丽之装饰,鲜艳之衣物,后妃与彼女等一[P.53]同登上与王相会之宫殿,在行进途中,与王降来相逢,彼等并未注意,思之以为:“此为教王而来之辟支佛。”彼等行礼貌辞仪立于一方,摩诃萨遂由殿上降下而去。
彼女等登上宫殿,接近王之寝床,见蜜蜂色[17]之发毛,及装身之物品:“彼非辟支佛,乃我等亲爱之主人,愿即使之回返。”彼等由殿上大广间降下,来至王宫之庭中,后妃与宫女等全部理解发毛之事,背中激扰,以手捶胸:“大王!如何为如此之事耶?”彼等非常怜泣悲哀,随王之后而行。市中生起动摇,市内诸人:“我等之王现已出家,今后如此正直之大王能由何处得来!”大众同声泣唤追随王之后而行。
佛为说明王舍弃悲泣之后妃宫女等而行之事,佛言曰:
一一六
一一七
一一八
一一九
一二〇
一二一
[P.54]一二二
尸婆罗后妃悲泣,不能劝返大王,彼女思考方便之策,呼唤大将军命令曰:“汝观王所行去之方位在于何处,在其前方向破坏旧家及公堂燃火,积聚草叶,施放黑烟。”将军依言实行。而后妃前往王处,投身于王之足前,告以弥𫄨罗燃烧之事,而唱次之二偈:
一二三
一二四
于是摩诃萨云:“后妃,汝何言耶?有某些人等燃烧其物,然予亦一无所有。”而为说明,唱次之偈:
一二五
[P.55]摩诃萨如是云毕,由北门出行,宫女等亦随之出行。尸婆罗后妃更又思考一方便之策,命令:“各村施行劫掠,表现出国中遭受掠夺之状,或将身体敷擦赤色染料以为受伤之状,横卧板上为死状运出使王得见。”使人人发出非难之声:“大王!贵君存命之时,国中即被劫掠,人民即被杀戮。”而后妃为恳愿王之回返而唱偈曰:
一二六
王自思考:“在自己存命之间,决不得有起贼匪之乱毁灭国家之事,此必为尸婆罗后妃使之所起之事。”彼对彼女之言,不加信任。
一二七
一二八
王虽如是云,诸人仍随王之后扈从而行。于是王自思考:“此诸人不返,予将使彼等回归。”当彼行来至半伽浮他〔八分之一由旬〕之路程时,以踵环绕,立于街道[P.56]之上向大臣等云:“此为谁人统治之处耶?”“大王!此为贵君。”“如此,有越此横线者,将与处罚。”如斯所云,以杖画一横线。具有威光之王所划之线,无人敢能横越,诸人于线之限界大声哭泣悲哀,后妃亦不能横越其线。后妃见王背向而行,悲痛难耐,捶胸叩首,横仆于大道之上,而滚越横线而行;诸人云:“应守线之人已破线而行。”于是诸人就后妃之行道而行。摩诃萨向北方雪山之山地而去,后妃亦与一切兵队及乘物一同从王而行。王不能归返诸人,如是进行六十由旬之道。
尔时有那罗陀苦行者住雪山黄金窟,有五神通。彼于禅定之安乐中度日,经七日后由禅定中起立,彼以欢声自叙:“啊!快乐,啊!快乐。”彼思:“究竟在阎浮提中有谁人希冀安乐者不知。”彼以天眼通巡回眺望,发现可以成佛之人摩诃伽那迦。彼思:“此王为敢行大出离者,以尸婆罗后妃为首之数多人等不能使之回返。然此等诸人实为王之妨害者,予将往忠告使王具极坚强之决心。”彼以神通力疾行,立于王前方之空中,而向彼云可激励之言:
一二九
王答言:
一三〇
[P.57]于是彼为激励于王更唱偈:
一三一
于是摩诃萨云:
一三二
如是彼对王说示其障碍唱偈:
一三三
[P.58]摩诃萨称颂于彼唱偈:
一三四
于是那罗陀向彼云:
一三五
一三六
一三七
彼如此教示摩诃萨后,回归自己之住居。彼行去时,又有其他一位苦行者名密迦吉那,同样由禅定起立,巡回眺望见到摩诃萨:“予使诸人回返,教王运作。”同样前来,于空中现姿,彼云:
[P.59]一三八
于是摩诃萨云:
一四〇
彼对此问回答后,更示以成为出家者之理由云:
一四一
[P.60]彼苦行者思欲详闻此理由而唱偈:
一四二
于是摩诃萨答曰:
一四三
彼如斯云,彼由何目的从初即说示出家云:
一四四
一四五
一四六
一四七
[P.61]一四八
一四九
密迦吉那闻此,与王忠告:“勿懈勿怠”后,归往自己之住居。彼去之时,尸婆罗后妃投身王之足下云:
一五〇
一五一
于是菩萨答曰:
一五二
后妃云:“王出家后予将如何而为?”王回答曰:“依予之教而工作,依予所云而实行即可。”即说偈曰:
一五三(1)
一五三(2)
摩诃萨如是忠告后妃。彼等相互行会话之内,太阳已西沉,后妃于适当场所张幕野营,摩诃萨亦近坐于某一树之根元,于彼处一夜至天明,次日修饰身后,沿道路进行。后妃亦云:“军队后续。”于王之后行进,彼等于行乞行中到达多纳市。
恰于此时,一人男子由肉屋买一大片肉来,彼于炭火之上烧烤炙熟之后,思欲使冷,置于板端。然彼因某外事未曾注意之间,一只犬来夺肉而逃,彼随后追逐,往南门之外而行,因疲劳而回返。王与后妃各别来至犬前,犬甚恐惧,舍肉而逃。[P.63]摩诃萨见此思惟:“此犬吐弃肉不顾而逃去,此外亦未见到任何持主,如此无有非难者施食之物,绝无仅有。此予可食之。”彼取出土制之钵,取肉片善加擦拭,放入钵中,而往有水心情快乐场所开始食[21]之。后妃自思:“若为值尊治国之人,则不应食此秽贱埃涂犬弃之物,如此等人已对我等为无价值。”于是问曰:“大王!贵君食用如此可憎之贱物耶?”彼如是云:“后妃!汝为暗愚,不明此施食之性质。”彼于肉落之处,善为检查,完全如食甘露之状而食,食毕拭口洗浴手足。
彼时后妃对彼非难而云:
一五四
摩诃萨答曰:
一五五
如是彼此对话来至市之入口。彼处儿童等游戏,彼时有一小女用小筛笼筛砂,其一方之手戴一腕环,另一方手戴二腕环,有二环者,互相碰撞,有一环之方,则无音声。王知此事而思惟:“尸婆罗虽由自己之后而来,然而女人者乃为秽物,诸人对自己难免非难,谓彼人虽然出家而不能舍妻。若此小女为贤者,予将对彼言说使尸婆罗后妃回返之方法。由小女闻话,使尸婆罗返回。”而向小女云:
一五六
小女答曰:
一五七
一五八
一五九
[P.65]王闻小女之言,深持信赖。而向后妃言:
一六〇
一六一
后妃闻彼之言,“大王!贵君请取最佳之右道,予则选取左道。”如此云毕,稍向前行,悲痛不能忍耐,再又归来。而彼女与王一同进入市内。
为说明此事,佛唱半偈:
一六二
[P.66]而于入市之后,摩诃萨继续行乞来至作箭家之入口处,尸婆罗亦立于其傍。彼时作箭者于土锅炭火之中热箭,而以粥湿之,彼闭一只眼目,只有一只眼目见物,为笔直之一直线观察。摩诃萨见此自思:“若此男为一贤人,则必能对自己说其理由。”于是近前而行。
为说明此事,佛言:
一六三
摩诃萨向彼云:
一六四
于是作箭者向彼言曰:
一六五
一六六
一六七
[P.67]如斯彼与忠告而沉默不语。摩诃萨亦行乞集来种种食物之混合物出来后,由市中出坐于有水心情快乐场所,而为应为之事终了[24],取钵收入囊中,告尸婆罗云:
一六八
一六九
后妃:“贵君不呼予为妻[25]。”彼女虽云,仍随摩诃萨之后而行。王不能回返于彼,诸人亦随后追来,但距甚深森林不远。摩诃萨见绀青色之林缘,思欲进行回返彼女,而在道傍见有猛佳之芦苇,彼拔此芦苇云:“尸婆罗请观!此已不能如原状矣,与此同样,予与汝亦不能如元来之同栖矣。”彼唱次之半偈:
一七〇
彼女闻此:“自今以后,予已不能与人王摩诃伽那迦同住。”悲痛不堪,两手捶[P.68]打胸膛,失去意识,仆倒于大道之上。摩诃萨知彼女失去意识之事,彼消失足迹,入于森林之中。大臣等赶来,以水泼洒彼女之身体,摩擦手足,恢复意识。后妃询问:“王往何处耶?”“不得而知。”“远行搜索!”虽然各处巡回奔走,终未发现。彼女激情悲叹至日暮,而于王所立居之场所,建造纪念塔[26],用香及华鬘供养后返回弥𫄨罗都市。
摩诃萨进入雪山山地,七日之中修得五神通及八等至,再已不来至人里。又后妃于与造箭者谈话之处,与小女谈话之处,食肉之处,与密迦吉那谈话之处,与那罗陀谈话之处——在此等一切场所营造纪念塔,供养香及华鬘。而彼女为军队围绕归弥𫄨罗后,于庵婆园为王子灌顶,使即王位,由军队围绕,遣送新王入市后,彼女自己出家,成为仙人,住于王苑之中,为遍处定之修业,修得禅定,成为再生梵天界之人。
结分
佛说此法语后言曰:“汝等比丘!此非由今日始,我昔日尝有敢行大出离之事。”然为本生今昔之结语:“尔时之海神优钵罗色是〔莲华色〕,那罗陀是舍利弗,密迦吉那是目犍连,小女是差摩比丘尼,箭作者是阿难,尸婆是罗罗睺罗之母,第迦乌王子是罗睺罗,父母是今大王一家,而摩诃伽那迦大王,实即是我也。”