請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

譬喻经(卷11)


                  

[P.140]第十一 比伽达以品

一〇一 比伽达耶迦(圣食布施)

金色正觉者受尊供物人出离爱之森[1]爱至无爱佛

静安智慧深彼为大雄者悉达多大仙以柄杓施食

净化众生佛吾随从接踵佛出于日种飨食吾欢喜

彼时行布施九十四劫间恶趣吾不知圣食布施果

八十七劫昔其名称大尘[2]七人具七宝出为转轮王

四种无碍解

——如是尊者比伽达耶迦长老宣唱此等偈

一〇二 尼耶那山尼耶迦(智想)

似壮牛骏马金色正觉尊大仙如大象发情三征候

恰如月满圆四方照无边车道信步来佛陀大牟尼

以智净化心于此吾合掌内喜心清净礼敬悉达佛

彼时行此业九十四劫间恶趣吾不知智想此果报

七十三劫昔人王十六人大力具七宝出为转轮王

[P.141]

四种无碍解

——如是尊者尼耶那山尼耶迦宣唱此等偈

一〇三 郁婆拉哈提耶(优钵罗持)

吾住帝弥罗尔时作花鬘吾见离尘佛受供悉达多

清净吾心喜手持花布施乘此善业故不论生何处

往昔作善业吾享福果报美花常围绕善想此果报

今吾献此花九十四劫间恶趣吾不知供佛此果报

今生且暂置九十四劫间名称诸河似[1]彼有五百王

四种无碍解

——如是尊者郁婆拉提耶长老宣唱此等偈

一〇四 帕达普奢卡(足供养)

尊悉达多彼吾施肉豆蔲足下生七花佛笑从座起

今依其业故吾胜诸人天等正觉者教得保最后身

[P.142]

谨此献花供九十四劫间吾不知恶趣供花此果报

第五劫往昔轮王十三人其名称遍香[1]统主平四方

四种无碍解

——如是尊者帕达普奢卡长老宣唱此等偈

一〇五 穆提普毘耶(穆提花)

吾为花鬘匠须陀苏那名吾见离尘佛世间居上首

巴多穆塔拉吾施肉豆蔲喜获眼清净得达天眼通

依此佛供养复依吾心愿十万劫之间吾不生恶趣

三十六劫昔名称天中胜[1]大力十六人转轮王出世

四种无碍解

——如是尊者穆提普毘耶长老宣唱此等偈

一〇六 乌达伽普奢卡(水供养)

如圣火光辉如祭火炽燃金色正觉尊直由风路来

掌中吾取水泼水向空中大雄怜悯吾受此水供养

[P.143]

巴多穆塔拉彼师空中立佛知吾心意为说次一偈

“依此水供养更依心生喜十万劫之间彼不坠恶趣

吾乘此业故两足尊人长胜败皆舍弃吾达不动位

六十五劫昔三人转轮王其名称千王[1]统主平四方

四种无碍解

——如是尊者乌达奢普伽卡长老宣唱此等偈

一〇七 那拉玛利耶(芦束)

巴多穆塔拉世界上首佛坐于草坪间禅定如是人

吾手持芦束结为一团扇两尊如是人吾献与世尊

导师受团扇一切遍知者知吾心怀意为说此一偈

“吾身入涅槃不见苦与热诚如由三火汝心得解脱

凡栖树间者诸神皆来集“佛语令微笑吾听施者言

世尊彼处坐诸神群众随彼喜吾施供为说如次偈

“依此团扇施复由汝心愿其名称敬虔[1]当为转轮王

[P.144]

余留此残业净根所使故其名称微风[2]或为转轮王

由团扇布施依其大敬意十万劫之间彼不生恶趣

一〇

三万劫往昔敬虔八人王二万九千劫微风有八人

一一

四种无碍解

——如是尊者那拉玛利耶长老宣唱此等偈

——第七诵品——

一〇八 阿萨努帕塔耶迦(座奉侍)

静寞无烦扰入于深丛林阿塔达西佛吾施狮子座

手并持华鬘右绕礼佛陀吾拜世尊师指向北方去

是业两足尊世人中之长己心得清净除去诸有结

彼时所布施一千八百劫吾不知恶趣施座此果报

七百劫之昔世有净化王[1]大力具七宝出为转轮王

四种无碍解

——如是尊者阿萨努帕塔耶迦长老宣唱此等偈

[P.145]一〇九 毕拉莉达耶迦(毕拉莉布施)

无雪山之远吾住树叶席当时贪食欲且以为素性

人人挖球根[1]阿鲁卡兰芭[2]毕拉莉以及塔卡拉等根大枣与胡桃白拉果作食

巴多穆塔拉受尊供物人佛知吾心意信步至吾处

来近彼大龙彼为天中天吾持毕拉莉散置于钵内

尔时佛心喜彼大雄受食智者进食讫为吾说一偈

“汝心具净化施吾毕拉莉一万劫之间汝不堕恶趣

至吾最后生除去诸有结等正觉者教得保最后身

五十四劫昔其名称善带[3]大力具七宝出为转轮王

四种无碍解

——如是尊者毕拉莉达耶迦长老宣唱此等偈

[P.146]一一〇 黎努普奢卡(花粉供养)

黄金色佛陀犹如百光辉恰似满圆月四方照无边

弟子等围绕如环大地海吾捧献花粉供养毘婆尸

由此花粉供九十一劫间恶趣吾不知供佛此果报

四十五劫昔名唤花粉王[1]大力具七宝出为转轮王

四种无碍解

——如是尊者黎努普奢卡长老宣唱此等偈

摄颂

比伽达威尼耶那哈提亚与帕达普
穆提普毘乌达伽那拉玛利[1]尼瓦萨
毕拉莉达威黎努十人共偈六十六

作品集

注解


校注

[0186001] 读为 Pavaṇā(脚注及暹罗本) [0186002] Mahāreṇu(大尘) [0188001] Najjupama(诸河似) [0189001] Samantagandha(遍香) [0190001] Devuttara(天中之胜) [0191001] Sahassarāja(千王) [0192001] Subbata(敬虔) [0192002] Māluta(微风) [0193001] Sannibbāpaka(净化) [0194001] 同一之偈见于 Jātaka, VI, P. 578 [0194002] ālu, Kaḷamba, biḷalī, takkaḷa, kola, bhallātaka, bella 以上均为球根之植物 [0194003] Sumekhali(善带) [0195001] Reṇu(花粉) [0196001] Nivāsaka(住)此系就阿萨努帕塔耶迦长老而言

佳句

暂无内容

评论区