請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

譬喻经(卷2)


                  

[P.55]第二 西哈萨那品

一一 西哈萨那达耶伽(狮子座布施)

教主两足尊悉达多佛灭[1]扩展佛教法教化多人知

清净心内喜吾作狮子座狮子座作已并作置足台

降雨狮子座吾为建屋舍清净心之故吾生兜率天

华美造宫殿十四由旬宽长达二十四吾居住其间

七千天女等常围绕于吾美造黄金椅吾坐于宫内

具备神之车象马各所曳轿舆高台阁随欲可生来

摩尼椅子外有坚材座椅布施狮子座吾得此果报

黄金白银造水晶毘瑠璃吾登置足台布施之果报

彼时积业因九十四劫间吾不知恶趣福业得此果

一〇

七十三劫昔三人因陀罗七十二劫昔三人须摩那(佛侍者)

一一

今正七十劫三人婆留那(转轮王)具足七种宝统领四洲王

一二

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者锡哈萨那达耶伽长老宣唱此等偈

[P.56]一二 耶伽檀毘伽(一柱)

悉达薄伽梵拥有多数众彼等归命佛亦信乐如来

众集相计议为师作华鬘然无一柱悬彷徨于森林

吾识遇林中尔时近彼众深敬吾合掌吾问于大众

有德优婆塞承问回答吾“彼欲作香华鬘不得一悬柱

“吾与尔一柱吾施与尊师吾运此一柱汝等且恬静

彼等受吾柱信乐且欢喜由此吾回返归来己家中

众人去不久嗣时吾施柱最初吾建立雀跃内心喜

以此净心故生来于天宫所居甚高耸其高为百层

众多鼓鸣响时常吾所乐[1]五十五劫昔耶输陀罗王

一〇

彼处吾居所其耸为七层心质好一柱华美楼阁具

一一

二十一劫昔为优陀延王彼处吾住居其高亦七层

一二

诸神与人间吾均生入胎如斯诸享乐施一柱果报

[P.57]一三

当时因施柱九十四劫间吾不知恶趣施柱之果报

一四

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者耶伽檀毘伽长老宣唱此等偈

一三 难陀(有喜)

巴多穆塔拉为世之上首自存佛大仙吾施最上衣

最胜水中草佛为吾授记“依此布施衣尔色将为白[1]

善根所迫使享二无亏乐于彼瞿昙佛汝将为其弟

浸欲而好乐诸爱汝执著为佛所化迫由是汝出家

彼处汝出家善根迫使故诸漏皆正知无漏证涅槃

七万劫往昔有四人衣王[2]六万劫往昔有近衣四人[3]

五万劫往昔有称四人衣具足七种宝为四洲之主

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者难陀长老宣唱此等偈

[P.58]一四 周罗槃陀(小路)

巴多穆塔拉殊胜受供者随众为近侍时住于雪山

尔时吾亦住雪山之仙处大雄来不久吾近世导师

手执花伞盖亲近人中长佛浸于静虑吾暂为妨碍

双手执伞盖吾向佛布施“世尊大牟尼请受吾供养

诸神皆内喜来至彼雪山称谢具眼者彼等齐喝彩

诸神语此后彼等近至人最上莲华伞为之支空中

“手执莲华伞布施吾行者吾将称其人倾耳听吾言

二十五劫间彼将统神国三十四度中彼为转轮王

诸神与人间转生任何胎彼立户外时莲华伞遮盖

一〇

十万劫之后出生甘蔗族称为瞿昙姓出世为尊师

一一

佛宣此言时彼己在人间造作如意身[1]彼为最上者

一二

二人之兄弟共称槃陀名[2]身谛最上义光辉佛教法

一三

至十八岁时出家为无家释迦圣子教吾未见异相

一四

吾素愚行程尝受人蔑视吾兄闭吾出使去己家中

一五

于伽蓝门楼被闭吾不出盼望成沙门绝意立彼处

[P.59]一六

尊师来其处抚摩吾之头以腕提抱吾入于伽蓝中

一七

尊师怜愍吾赐吾拭足布如斯立片边使吾得清净

一八

佛执吾之手莲华吾想起立即心解脱位达阿罗汉

一九

如意作吾身一切得究竟诸漏皆正知吾住于无漏

二〇

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是周罗槃陀长老宣唱此等偈

一五 毕邻陀婆蹉

救主人中尊须弥陀寂灭内心喜清净吾供养塔婆

威力具六通漏尽诸人众群集于彼处吾作僧团食

尔时须弥陀随居有侍者称名须弥陀内心抱喜悦

以此净心故得生于天宫天女八万四使吾为享乐

唯吾天女等一切爱相随凌驾他诸天此福业果报

二十五劫昔婆留那刹利施我清净食时吾为轮王

人人不种植亦不用锄耕不耕有米实人人自得食

[P.60]

彼处统国后吾再往天界尔时吾再生有幸斯富财

亲友与非友不害生物吾我爱一切物具如斯果报

一〇

彼时为布施三万劫之间吾不知恶趣涂香泥业果[1]

一一

今此贤劫时吾为转轮王大力大威力出为一人王

一二

尔时数多众皆令守五戒唯使至善趣吾爱生诸天

一三

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者毕邻陀婆蹉长老宣唱此等偈

一六 罗睺罗(覆障)

世间居上首人中之长者为造七层殿吾亦施座席

漏尽千弟子围绕大牟尼两足之尊者彼来此香殿

彼为天中天香殿耀光辉比丘众中立说示如次偈

“美如磨光镜[1]有此光辉人吾称赞于彼吾言倾耳听

黄金与白银乃至瑠璃造不问何所嬉一切生虚空

[P.61]

六十四度间神王统神界千度为轮王其国无涯际

二十一劫后毘摩罗刹利[2]夷平四方际彼为转轮王

雷努瓦底都[3]美丽砖瓦成三百由旬长坚固四角形

须陀苏那宫[4]毘首羯摩造[5]具华美楼阁七宝为装饰

一〇

具有十种声持明人群居如彼天上都须陀苏那市

一一

如旭日升时四射放光辉周围八由旬遍处常照明

一二

十万劫之后出生甘蔗族称为瞿昙姓出世为尊师

一三

由兜率天没净根所迫故于彼佛瞿昙为彼亲生子

一四

若彼住在家可为转轮王如斯彼住家享乐无是处

一五

彼由家出去为人敬虔者称名罗睺罗成就阿罗汉

一六

如牝鸡守卵如牦牛护尾贤明且有德彼守大牟尼

一七

吾此了解法观喜佛教法诸漏皆正知吾住于无漏

一八

四种无碍解及得八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者罗睺罗长老宣唱此等偈

[P.62]一七 优婆斯那婆檀提子(近军)

世上穴中尊巴多穆搭拉端坐山窟中吾近最上尊

羯尼迦树花吾手折其枝饰著其伞盖以此捧献佛

美味最上食吾供施此食供食八沙门至佛为第九

人尊自存者喜彼大觉雄“伞盖之布施施此为最胜

依清净心故彼享无亏乐神王三十度统领神世界

二十一度间身为转轮王统领诸国土此量不得尽

人称须弥陀博识复宏智十万劫之后彼将当成佛

彼生于人间光辉彼教时为彼师弟子名优波斯那

迨至最后生除去诸有结服魔罗乘象[1]吾保最后身

一〇

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者优婆斯那婆檀提子长老宣唱此等偈

——第三诵品——

[P.63]一八 罗咤波罗(护国)

世上人中尊巴多穆塔拉吾施优良象强牙如锄大

象医与象师[1]饰以白伞盖[2]彼等之评价皆以建伽蓝

吾建诸殿堂五万又四千吾作多种食捧与彼大仙

人中自存者欢喜彼大雄佛笑向诸人说示不死道

最胜水中草佛为吾受记比丘众中坐宣示如次偈

“五万四千殿为吾所建者吾将称其果倾耳听吾说

彼造有楼阁其数一万八楼阁黄金造最上宫内生

神王五十度统领神世界五十度之间彼为转轮王

十万劫之后出生甘蔗族称为瞿昙姓出世为尊师

一〇

彼由天上没净根所迫故生于富豪家尔时藏大富

一一

净根所使故其后彼出家名罗咤波罗彼为师弟子

一二

勤奋彼专念心静无执著诸漏皆正知无漏证涅槃

一三

出离吾树立弃去财富幸其富如啖块吾无爱执心

[P.64]一四

精进吾调牛运行安稳处等正觉教法吾保最后身

一五

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者罗咤波罗长者宣唱此等偈

一九 苏巴伽

峻秀高山上清扫山洞窟吾来亲近佛其名悉达多

世间之最上如是佛世尊见彼佛来近吾施花座席

吾为设席座导师悉达多彼知吾趣处宣说无常性

“诸行实无常[1]是为生灭法生而又归灭以寂灭为乐

世间之最上一切知者语雄者之腾空如鹅王腾空

吾弃己异见修持无常想吾修习一日遂死逝彼处

净根迫使故享二无亏乐吾至最后生寄宿屠犬胎[2]

吾由家出去出作无家者生年仅七岁吾成阿罗汉

意坚精力胜诸戒心安静吾得具足戒满足大龙象

[P.65]一〇

尔时因积业九十四劫间吾不知恶趣施花之果报

一一

尔时因修想九十四劫间吾修无常想遂达至漏尽

一二

四种无碍解及证八解脱吾得六神通吾行佛教法

——如是尊者苏巴伽长老宣唱此等偈

二〇 苏曼伽拉(善瑞祥)

吾为尊供祭备办诸美食捧献婆罗门立于广圆地

吾见正觉者比亚达西佛[1]世间向导者人中自存者

光辉佛如来弟子随其后普照如太阳入来车道中

深敬吾合掌己心为净化“善来大牟尼”招请于心中

无上彼世尊深知吾意图漏尽千弟子皆来吾门前

“吾南无贵尊[2]最尊吾归依请登吾楼阁坐于狮子座

制己随众制自渡为渡人最尊登殿上坐于尊座上

家中吾备办尽献美味食献佛以己手吾以净心施

吾喜心清净合掌信心生“南无彼圣佛尊佛实伟大

[P.66]一〇

八人漏尽者围绕皆进食唯此伟大者吾愿归命尔

一一

世之最上者比亚达西佛比丘众中坐宣示如次偈

一二

“安静心无曲施食与僧伽觉者如来食吾言倾耳听

一三

二十七度间统领神世界自己所业满享乐神世界

一四

而十与八度为世转轮王统御五百国住于此地上

一五

吾入森林中丛林虎交驰精勤吾专念灭尽诸烦恼

一六

彼时为布施一千八百劫吾不知恶趣布施食果报

一七

四种无碍解及证八解脱亦得六神通吾行佛教法

——如是尊者苏曼伽拉长老宣唱此等偈

摄颂

西哈萨那支     耶伽檀比伽
难陀周槃陀     邻陀罗睺罗
彼婆檀提子     及罗咤波罗
苏巴伽伽罗     十人第二品
百三十七偈     皆集于此说

作品集

注解


校注

[0065001] 译为义成就过去二十四佛之第十六佛Buddhavaṁsa, P. 47; jātaka, I, P. 40 [0067001] 读为 paricārem ahaṁ sadā(异本) [0068001] 最胜水中草为最胜莲华即指巴多穆塔拉佛 [0068002] Cela(衣) [0068003] Upacela(近衣) [0070001] manomaya-kāya 意生身音译摩奴末耶此指诸佛诸阿罗汉诸天等可随己意化出生身周罗槃陀为意生身化作第一或被称为“善化形体作若干变” [0070002] 兄为摩诃槃陀弟为周罗槃陀Jātaka I, P. 104f [0072001] 向塔婆涂香泥供养 [0073001] 原意为充分扩展字义 [0073002] Vimala(无垢) [0073003] Reṇuvatī(尘市) [0073004] Sudassana(善见) [0073005] 译为妙匠为随从帝释之三十三天工巧神 [0075001] Māra-savāhana 为恶魔及乘骑依 Sutta-nipāta, V, 442之注中谓以象为乘骑Jātaka, I, P. 71 中谓所乘乃名魔罗 Girimekhala 之象 [0076001] āthabbaṇo sahatthipo 此二语亦见于 Jātaka, VI, P. 490前者注为具象之医(Sahatthiejja)后者就五百家之象师使象之故(hatthimeṇḍa-hatthigop ka)作如是之解释(CBETA 按汉译南传大藏经此页对应之注标[01]与[02]错置故今将此处的[02]注标修订成[01]注标 [0076002] 读为 etacchattopasobhito(异本)(CBETA 按汉译南传大藏经此页对应之注标[01]与[02]错置故今将此处的[01]注标修订成[02]注标 [0078001] 为有名之无常偈见于 D, II, P. 157汉译“诸行无常是生灭法生灭灭己寂灭为乐”大般涅槃经卷下大乘涅槃经卷十四(北本)长阿含游行经等皆有所出 [0078002] Sapāka 四姓以下之卑贱者此苏巴伽长老(Sopāka)之名亦由此而来 [0079001] 译为喜见过去二十四佛之第十三佛Buodhavaṁsa, P. 41; Jātaka, I, P. 38 [0079002] 此偈之前半见于 Sutta-nipāta V. 544

佳句

暂无内容

评论区