請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

清净道论(卷15)


                  

[P.481]第十五品 处界之解释

一 〔慧地之二十二处之解释〕

“处”是眼处色处耳处声处鼻处香处舌处味处身处触处意处法处之十二处其〔十二处〕

〔一〕[1]〔二〕相〔三〕限量〔四〕顺序〔五〕简略详细
又〔六〕当知由所见之决定说

其中〔一〕“〔由义〕”先说各别见故为“眼”〔见者〕以味色而且办知为义令明显〔自己〕故为“色”〔令明显者〕是令变化〔颜面或身体之〕色者〔由此〕谓显示存在于心之义闻故为“耳”令发音故为“声”〔令发音者〕是使发声之义嗅故为“鼻”开显故为“香”〔开显〕是开陈自己事之义〔保持〕命称〔食味〕故为“舌”有情嗜好此故为“味”〔嗜好〕是味之义所嫌恶诸有漏之来处故为“身”来处是生起之处所所触故为“触”思考故为“意”保持自己之相故为“法”

其次一般言〔处之义〕(一)[2]努力故(二)伸来者故(三)扩展导者故当知为“处”即(一)于眼色等各各之门所缘心所法乃由各自之感受等作用而紧张发奋努力精进故言〔“努力故为处”〕(二)又此等〔十二处〕来〔此〕处伸展扩大彼等〔心心所〕法故言〔“伸来故为处”〕(三)又〔十二处〕于此无始轮回中只要转起极扩轮回而不减退因为导起〔轮回之苦〕故言〔“扩展导者故[P.482]为处”〕斯一切之此等〔十二处〕法努力故伸来者扩展导者故言为处

又(一)依住处之义(二)依矿山之义(三)会合处之义(四)产地之义(五)依原因之义而可知为处即(一)于世间如自在天处世天处时是以“住处”言为处(二)如言金处银处时是以“矿山”言为处(三)次于〔佛〕教

若有悦意[3]处者诸鸟共栖其处

如此时以“会合处”言为〔处〕(四)如言“南路为牛之处”时以“产地”言为〔处〕(五)如言[4]从有处于其处必得证之能力”时以“原因”言为〔处〕

而且(一)各各之心心所法是住于眼等依存于此故眼等是彼等〔心心所〕之住处(二)又彼等〔心心所法〕是散在于眼等依止此以此为所缘故眼等是彼等〔心心所法〕之矿山(三)又眼等由基(所依)〔认识之〕门所缘于各各之处而〔心心所法〕集合故是〔彼等之〕会合处(四)又眼等是〔心心所法〕依止此因以〔此〕为所缘而于此始生起故为彼等之产地(五)又眼等非此者而无〔心心所法〕故为彼等〔心心所法〕之原因斯为无处之义矿山之义会合处之义产地之义原因之义依此等诸理由言此等之是处故由如上述之义眼而且是处故为眼处乃至法而且是处故为法处当知如斯先由此〔十二处之〕义为决定说

〔二〕“由相”于此当知由眼等之相有决定说彼等之相当知同于蕴[5]之解释已述

〔三〕“由限量”依数量言之言眼等亦不外于法然者不以〔眼等〕言为法处何故说十二处耶〔曰〕六识生起之门与所缘之差别(确定)故于此六[P.483]识身之门及由所缘之差别故因有此之差别而说十二于眼识路所摄之识身唯眼处是〔其〕生起之门唯色处为〔其〕所缘也其余之处是对其余〔之识身〕亦同样又于第六〔意识身〕称为有分意唯意处之一分为〔其〕生起之门唯不共之法处为〔其〕所缘此六识身生起之门与所缘之差别故而说十二当知如斯由〔十二处之〕限量为决定说

〔四〕“由顺序”于前述生起[6]之顺序等中唯适当于说示之顺序即于〔眼等之六〕内处有见有对〔之色〕为境故眼处是很明显于最初所说示由此〔说示〕无见有对〔色〕为境之耳处等其次为眼处等之〔活动〕范围故对应于各各〔之内六处〕于次次〔说示〕于外之色处等又为识生起原因之差别(确定)亦当知有此等〔十二处〕之顺序即依世尊[7]如次说[8]缘眼与色而眼识生起乃至缘意与法而意识生起”当知如斯由此〔十二处之〕顺序为决定说

〔五〕“由简略详细”简略言之意处与法处一分是名〔所摄〕其余诸处是色所摄故十二处唯为名次详细言之先于内眼处若由种〔类〕唯是眼净若由〔善恶等作业之〕缘〔地狱乃至天界之五〕趣〔象马又刹帝利婆罗门等之〕部类〔凡圣等〕人之差别于无数所区别耳处等之四亦同样意处由善不善异熟唯作识之差别而区别为八十九[9]又〔展开出世间〕区别为百二十一又由〔眼等之〕基(所依)〔若迟通行等〕行道之差别而区别为无数味处是〔青黄等之〕异分〔善恶等作业〕缘等之差别故而区别为无数触处是地界[P.484]火界风界区别为三由缘等之差别故区别为多数法处是受行蕴细色[10]涅槃〔其等苦乐等之〕自性有〔眼触所生耳触所生等之〕种种性之差别故区别为多数当知如斯由简略详细为决定说

〔六〕“由所见”于此当见一切之有为处是不来不去彼等〔有为处〕于生起以前不由何处来衰灭以后亦不往何处〔有为处〕于生起以前未获得自性于衰灭以后自性完全破坏于前际与后际之中间由依属于缘而作用不自在而转起故当见〔有为处〕是不来不去

于当见〔有为处〕是同样无努力无营务眼色等不思念[A1]呜呼实由我等之和合而识当生起”又彼等〔有为处〕为〔认识之〕门为基(所依)又为所缘为识之生起而无努力无营务也色等之和合时眼识等之发生不过是此法性(本然之性)而已故见〔有为处〕是无努力无营务

又内〔之六〕处是无常恒我之状态故如见[11]无人之村外〔六〕处是害内〔之六处〕故如见贼害村如次所说[12]诸比丘眼是依可意不可意之诸色而所害云云”又视内〔六处〕如〔蛇野干猿之〕[13]六动物〔视〕外〔六处〕是彼等〔六动物之活动〕范围当知如斯此〔十二处之〕所见为决定说

以上是先详论〔十二处之〕门

二 〔慧地之三十八界之解释〕

其次之后〔所举之〕“界”是眼界色界眼识界耳界声界耳识界鼻界香界鼻识界舌界味界舌识界身界触界身识界意界法界意识界之十八界此〔十八界〕

〔一〕[1]由义〔二〕由相等〔二〕由顺序〔四〕限量〔五〕数
〔六〕由缘〔七〕又[2]当知由所见为决定说

其中〔一〕“由义”见故为眼令明显〔自己〕故为色眼之识为眼识由如[P.485]斯等方法当知先由眼等〔十八界〕各别义之决定说其次[3]〔十八界之义〕以一般而言(一)用意故(二)持故(三)赋与故(四)由此所用意故又(五)于此令保持故为界即(一)如金银等之界(要素)〔生〕金银等世间(有漏)之诸界由其因而使差别“用意”(与)多种类轮回之苦(二)如运货人而〔持〕货由诸有情而“持”〔界〕〔持是〕持运之义(三)此等〔世间有漏之界〕为不自在故唯“赋与”苦(四)以此等〔世间之界〕为原因诸有情依此〔原因〕“所用意”(与)轮回之苦(五)又彼所用意之〔苦〕唯“保持”于此等〔世间之界〕中〔保持是〕置义此眼等一一之法由生而与依得等之义言为界

又(一)如诸外学之〔说〕我是无自性但此等〔十八界〕而非如此却此等“保持”自己之“自性”故为界(二)又如于世间〔含有〕种种黄色之雄黄或赤砒石等岩石之成分言为界此等〔十八〕界亦是界(成分)此等[4]是种种“智所知之成分”(三)或如称身体成集合体之成分膏血等判别于互相相异之相时如〔其等〕有界之名称称五蕴为身体之成分当知此等〔十八界〕有界之名称此等眼等于互相“使判别相异之相”(四)又界此是“无生命”之同义语即世尊〔所说示〕[5]比丘人是依此六界而成”等为令断除生命之想而说示界故依如上述之义眼而且是界〔故〕为眼界乃至意识而且是界〔故〕为意识界当知斯先依〔十八界〕义之决定说

〔二〕“由相等”于此当知依眼等之相等之决定说其彼等之相当知同已说蕴[6]之解释

〔三〕“由顺序”于前[7]说生起之顺序等中唯适合说示之顺序此于顺次差别(确定)是依因果之〔顺序〕而说即眼界与色界之二是因而眼识界是果其他一切情形亦如此

[P.486]〔四〕“由限量”若由数量言之有人说“于经或论之种种处如谓光明界净界空无边处界[8]识无边处界无所有处界非想非非想处界想受灭界欲界恚界害界出离界无恚界无害界乐界苦界喜界忧界舍界无明界励界勤界勇勤界劣界中界胜界地界水界火界风界空界识界有为界无为界多界种种界世间〔又〕说示其他之界若如是〔界于〕此等一切无甄别而何故唯言十八作如斯甄别耶”〔然〕存在之某一切界其自性上内含〔十八界故足为十八〕

即“光明界”是不过于色界又“净界”是关联于色等为何故〔于色〕有净相故即净相是净界离此色等而不存在又善异熟〔识〕之所缘唯色等为净界故其色即是〔此净界〕

于“空无边处界”等心是意识界余之〔心所法〕是法界其次“想受灭界”若依自性是非有不外是此〔意识界与法界〕之二界灭

“欲界”不外其法界所谓“[9]其中欲界者云何关系于离之思择寻求乃至邪思惟”或又〔欲界〕是十八界所谓“[10]下是以无间地狱为终边上是以他化自在天为终边于其中间行作于此中所摄于此中之蕴此皆言为欲界”

[P.487]“出离界”不外于法界又言[11]一切善法是出离界”故亦有意识界

“恚无恚无害无明勇勤界”不外于法界

“劣胜界”不外是十八界劣之眼等是劣界胜之〔眼等〕是中〔界〕及胜界其次依阿毘达磨之说不善之法界及意识界是劣界世间(有漏)之善无记之眼界等皆为中界又出世间之法界及意识界是胜界

“地风界”不外是触界“水界及空界”不外是法界“识界”不外是简略眼识界等之七界

十七界与法界之部分是“有为界”又“无为界”不外是法界之一部分其次“多界种种界世间”不外区别为十八界

如斯存在之一切界在自性上内含于〔十八界〕故唯说十八界以识知为自性所想识为命之诸有情存在世尊于彼等依眼〔识界〕耳〔识界〕鼻〔识界〕舌〔识界〕身〔识界〕意界意识界之差别其〔识之〕多及〔识〕是依属眼色等之缘而作用故明示为无常长时〔彼等有情〕抱怀欲使断灭命想而说十八界更从所化〔诸弟子之〕意乐而成如斯之〔十八〕由此不太过简略不太过详细而说示由所教化诸有情之意乐而唯说明十八

即受彼〔世尊〕正法光所分判
所化有情心中之暗刹那消灭
依斯各各之简略详细之方法
此〔世尊为有情〕以明示此法

如斯由此〔十八界之〕限量之决定说应当知

[P.488]〔五〕“由数”先述眼界若依种由眼净而为一法而数味界亦同样依耳净等〔为一法而数〕其次触界是依地风为三法而数眼识界依善不善异熟为二法而数身识界亦同样其次意界是依五门转之善不善异熟及领受〔唯作〕为三法而〔数〕法界是依三无色蕴十六之细色无为界为二十法而〔数〕意识界是依其余之善不善无记之识为七十六法而〔数〕当知如斯由此〔十八界〕数之决定说

〔六〕“由缘”于此先述眼界是对眼识界而依[12]不相应前生不离去依止根缘之六缘为缘色界是〔对于眼识界〕而依前生不离去所缘缘之四缘为缘耳界声界等对于耳识界等亦如是

其次对〔眼识等之〕五〔令生起〕彼等〔五门〕转向[13]之意界是依无间等无间非有离去亲依之五缘为缘彼等〔前〕五〔识〕又对领受意界而〔依五缘为缘〕领受意界同样对推度意识界其〔推度意识界〕是对于确定意识界确定意识界是对于速行意识界〔依五缘为缘〕其次速行意识界对各其后之速行意识界依其等〔无间等无间非有离去亲依之〕五〔缘〕及习行缘之六缘为缘以上是五门〔作用〕之道理

其次于意门〔作用〕有分意识界是对于〔意门〕转向意识界〔意门〕转向意识界是对于速行意识界依前〔述〕之五缘为缘

其次法界〔之心所法〕是对于七识界而依俱生互相依止相应不离去等种种为缘其次眼界等与一部分法界〔之细色涅槃等〕对于一部分意识界而依所缘缘等为缘对于眼识界等眼界色等不仅是为〔生起之〕缘亦以光明[P.489]等〔为缘〕故往昔之诸阿阇梨言“缘眼光明作意而眼识生起缘耳空间作意而耳识生起缘鼻作意而鼻识生起缘舌作意而舌识生起缘身作意而身识生起缘有分之意法作意而意识生起”关于略说此〔十八界之缘〕而详细缘之区分当于缘起[14]之解释中明示之应知如斯依此〔十八界〕缘之决定说

〔七〕“由所见”于此当由所见而知决定说之义即一切有为界分为前际后际而无有常恒我之性依属于缘而作用而可见

其次〔对十八界〕各别而说于此可见“眼界”如大鼓之面“色界”如鼓槌“眼识”如〔大鼓〕之音又〔可见〕眼界如镜面色界如颜脸眼识界如〔映于镜〕之颜相或又〔可见〕眼界如甘蔗色界如〔榨甘蔗〕机械之轮轴眼识界如甘蔗汁又〔可见〕眼界如下木燧色界如上木燧眼识界如〔其所生〕之火“耳界等”亦同样

其次“意界”依从其发生对于眼识界等可见如前卫者随从者[15]

“法界”之受蕴可见如箭如串行蕴〔可见〕由受之箭串而受痛苦或凡夫之想由意欲生苦故如空拳把取不如实之相故〔可见〕如林之鹿〔以案山子想像为人〕行是把〔人〕投入于结生故如〔人〕投于火坑中随结而生苦故如捕吏追踪贼持一切之不利为蕴相续之因如毒树之种子可见〔法处所摄之〕色为种种灾难之相(原因)故如剃刀之〔旋〕轮其次可见无为界是不死寂静安稳何以故为对治持一切之不利故

[P.490]“意识界”对于所缘无差别(确定)故如林野之猿难调御故如荒马〔任意〕落入所欲之处故如棒投于空中可见贪瞋等种种类之烦恼衣故装饰如舞女

为令喜悦此善人而造清净道〔论〕解释慧修习及论中之处界名第十五品

Portfolio

annotation


校注

[0085001] 以下十二处解释之全部即底本由四八四页下至十三行之三页半程度与 Sammohavinodanī, pp. 45-48 之文几乎一致 [0086002] 以下底本至四八二页中顷一页弱之文是参照 Pṭs. A. I, p. 83f [0086003] A. III, p. 43 [0086004] cf. M. I, p. 494 [0087005] 底本四四四页以下(本书三一五页以下) [0088006] 底本四七六页以下(本书三七四页以下) [0088007] 依世尊(bhagavatā)于底本无此语但由暹罗本补之 [0088008] M. I, p. 111f; III, p. 285; S. IV, p. 67; p. 87 [0089009] 关于八十九心参照底本四五二页以下(本书三二八页以下)百二十一心是出世间之八心配于五禅而为四十心此世间心加八十一心为百二十一心 [0089010] 就于细色参照底本四五〇页(本书三二四页) [0090011] 以下之譬喻 S. IV, p. 174f参照杂阿含一一七二经(大正二三一三c)等 [0090012] S. IV, p. 175杂阿含一一七二经(大正二三一三c) [0090013] S. IV, p. 198f参照杂阿含一一七经(大正二三一三a)增一阿含卷三二(大正二七二三c)参照尚可参照底本四四六页(本书三一八页) [0092001] 以下十八界之解释几乎全部即与底本四九〇页至五页余 Sammoha-vinodanī, pp. 76-80之文相当一致 [0092002] 又(atha)底本有 aṭṭha 是错误今由暹罗本及 Sammoha-vinodanī, p. 76 同文之个所改之 [0092003] 次(pana)于底本无此语由暹罗本补之 [0092004] 此等(etā)于底本有 ete今从暹罗本 [0093005] M. III, p. 239 [0093006] 参照底本四四四页以下(本书三一五页以下)四五五页(本书三三六页)四六一页以下(本书三四八页以下) [0093007] 底本四七六页以下(本书三七四页以下) [0093008] 空无边处(ākasānañcāyatana)于底本之 ākasañcayatana 是误植 [0094009] Vibh. p. 86 [0094010] Pṭs. I, p. 84; Dhs p. 223f; Vibh. p. 86 [0094011] Vibh. p. 86 [0096012] 关于以下之诸缘参照底本五三二页以下(本书三一六八页以下) [0097013] 对以下之意界意识界参照底本四五七页以下(本书三三九页以下) [0098014] 底本五三二页以下(本书三一六八页以下) [0098015] 五门转向之意界是对眼识界等而如前卫者领受意界是对眼识等如随从者
[A1] 呜【CB】鸣【南传】

Good sentences

No content

Comments