[P.194]三二 阿咤曩胝经
如是我闻。
一
尔时,世尊住王舍(城)灵鹫山,时,四大〔天〕王,以众多之夜叉军、众多之乾闼婆军、众多之鸠槃荼军、众多之那伽军守护、警护、保障四方已,于深夜,殊妙容光遍照灵鹫山,来诣世尊之处,敬礼世尊,却坐一面,彼夜叉等亦敬礼世尊,却坐一面,或向世尊问讯,却坐一面,或与世尊交谈感铭之语后,却坐一面,或向世尊合掌,却坐一面,或告自己姓名,却坐一面,或默然坐于一面。
二
坐于一面之毘沙门大〔天〕王白世尊言:“圣尊!有高位之夜叉未信仰世尊;有[P.195]高位之夜叉实信仰世尊;圣尊!有中位之夜叉未信仰世尊;圣尊!有中位之夜叉,实信仰世尊;圣尊!有下位之夜叉未信仰世尊;圣尊!有下位之夜叉,实信仰世尊!然者,圣尊!夜叉既有未信仰世尊,其何因耶?圣尊!世尊为断杀生而说法;为断不与取而说法;为断欲邪行而说法;为断妄语而说法,为断放逸根之饮酒而说法。然,圣尊!夜叉既不断杀生、不断不与取、不断欲邪行、不断妄语、不断放逸根之饮酒。〔此〕于彼等为不欢喜、不愉快事也。
圣尊!世尊之弟子众取用深林之茂树、闲静而音少响少、无人[1]烟、无人迹、堪作卧、适于静思之坐卧处。住此处之上位夜叉,有不信仰世尊之语者,圣尊!为彼等之发信仰心,愿世尊纳受阿咤曩胝之守护经,此为比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷之保护、守护、安全、安乐住也。”
世尊默然而认许。
三
时,毘沙门大〔天〕王知世尊之认许,其时,唱阿咤曩胝之守护经:
四
五
六
七
[P.203]八
圣尊!此阿咤曩胝之守护经,是为比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷之保护、守护、安全、安乐住也。圣尊!比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷之中,不论何人善习、善学、善记忆此阿咤曩胝之守护经,甚或非人夜叉,或夜叉女,或夜叉男子,或夜叉女儿,或夜叉大臣,或夜叉眷属,或夜叉佣人,或乾闼婆,或乾闼婆女……乃至……或鸠槃荼,或鸠槃荼女……乃至……或那伽,或那伽女……乃至……以恶心随比丘或比丘尼、优婆塞、优婆夷之行而行,之立而立,之坐而坐,之卧而卧者。圣尊!彼非人夜叉于我之村邑聚落,不获恭敬尊重;圣尊!彼非人于我都城之阿罗伽万达,不得土地住所;圣尊!彼非人不得参加我夜叉等之集会;圣尊!彼诸非人等,亦无有与彼嫁娶;圣尊!而且诸非人等,以其身等之言语饱骂彼;圣尊!诸非人等,以空钵[9]被〔彼〕头;圣尊!诸非人等,以碎彼头为七分。
九
圣尊!非人有凶恶、凶猛、恐怖者,彼等不顾诸大王,不顾诸天王之大臣,不[P.204]顾诸大天王之陪臣;圣尊!然,此非人反叛诸天王。圣尊!犹如摩揭陀王之领土有大盗,此等不顾摩揭陀王、不顾摩揭陀王之大臣、不顾摩陀王之陪臣。如此等之大盗,反叛摩揭陀王。如是,圣尊!非人有凶恶、凶猛、恐怖者,此等不顾诸天王,不顾诸大〔天〕王之大臣,不顾诸大〔天〕王之陪臣;圣尊!此等之非人称反叛诸大〔天〕王。圣尊!不论任何非人夜叉,或夜叉女……乃至……以恶心,随比丘或比丘尼、优婆塞、优婆夷之行而行,之立而立,之坐而坐,之卧而卧者,应呼叫此等之夜叉、大夜叉、军帅、大军帅:‘此夜叉捉住、侵、恼害我等不放。’
一〇
如何〔呼叫〕夜叉、大夜叉、军帅、大军帅耶?
因达、苏摩、越鲁那及婆罗睹越阇、婆阇婆提、奢达那、加摩涉达及轻鲁康睹、尼康睹、婆那达、奥婆万尼及天王御者之摩达利、奢达阇那乾闼婆及那罗、洗尼沙婆王、沙达义罗、酰摩婆多及芬那加、伽罗提耶、俱罗、[P.205]尸郁伽、无奢利达及益沙尔达、优康达罗、伍吧罗、须吧启达及虚利、礼提、曼提耶、般阇罗旃陀、阿罗越伽、吧周那、须摩那、须无加、达提无加、摩尼、摩尼阇罗、提迦、以上共势立沙加。
呼叫此等夜叉、大夜叉、军帅、大军帅,云:‘此夜捉住、侵、恼害〔我等〕不放。’
一一
圣尊!此阿咤曩胝之守护经,是为比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷之守护、安全、安乐住也。
圣尊!然,我等告别!于我等事繁多忙。”
“今、诸大〔天〕王,随汝等之意欲。”
[P.206]于此,四大天王起座,敬礼世尊,行右绕礼,消失于其处,彼夜叉等亦起座,或敬礼世尊,行右绕礼,消失于其处;或与共相会释,交谈可感铭之语后,消失于其处;或向世尊合掌已,消失于其处;或默然消失于其处。
一二
于是,其夜过后,世尊告诸比丘曰:
“诸比丘!昨夜,四大〔天〕王,众多之夜叉军……
〔参照三以下之偈〕……
“圣尊!此阿咤曩胝之守护经……或默然消失于其处。”
一三
“诸比丘!学习阿咤曩胝之守护经,熟〔念〕阿咤曩胝之守护经,奉持阿咤曩胝之守护经。诸比丘!此阿咤曩胝之守护经有利益,此为比丘、[A1]比丘尼、优婆塞、优婆夷之守护、安全、安乐住也。”
世尊如是说已,彼等诸比丘,欢喜世尊之所说。