請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

犍度(卷22)


                  

[P.294]第十二 七百〔结集〕犍度

(一)

尔时世尊般涅槃百年毘舍离之跋耆子诸比丘于毘舍离城出十事〔谓〕器中盐净[1]两指净近聚落净住处净后听可净常法净不搅乳净饮阇楼伽酒净无缕边坐具净金银净

尔时有具寿耶舍迦乾陀子游行跋耆国至毘舍离城于此具寿耶舍迦乾陀子住毘舍离城大林重阁堂尔时毘舍离之跋耆子诸比丘于布萨日以水注满铜钵置于比丘众中言毘舍离之诸优婆塞来者“诸友僧伽需要资具与僧伽一迦利沙槃[2]半迦利沙槃四分迦利沙槃一摩沙迦”如此言时具寿耶舍迦乾陀子告毘舍离之诸优婆塞“诸友勿与僧伽一迦利沙槃一摩沙迦金银于沙门释子为不净沙门释子不受金银沙门释子不取金银沙门释子弃摩尼黄金远离金银”具寿耶舍迦乾陀子如此言时毘舍离之诸优婆塞仍与僧伽一迦利沙槃一摩沙迦

是夜过后毘舍离之跋耆子诸比丘以彼金钱分与诸比丘一一配分毘舍离之跋耆子诸比丘言具寿耶舍迦乾陀子“友耶舍此是汝所分配之金钱[P.295]“诸友我无分配金钱我不受金钱

(二)

毘舍离之跋耆子诸比丘言“诸友此处耶舍迦乾陀子骂詈诽谤有信心及净心之诸优婆塞使之生不信我等为彼行下意羯磨”彼等为彼行下意羯磨具寿耶舍迦乾陀子言毘舍离之跋耆子诸比丘“诸友世尊制立受下意羯磨之比丘应附随伴诸友与我随伴比丘”时毘舍离之跋耆子诸比丘选一比丘以随伴具寿耶舍迦乾陀子

具寿耶舍迦乾陀子与随伴比丘俱入毘舍离城言毘舍离诸优婆塞“我骂詈诽谤有信心及净心之诸优婆塞使生不信耶我乃说非法为非法说法为法说非律为非律说律为律也

(三)

“诸友一时[3]世尊住舍卫城祇树给孤独园诸友于此世尊告诸比丘曰

‘诸比丘日月之翳有四日月若为翳所覆则无光无辉无照何者为四耶诸比丘云为日月之翳也日月若为此翳所覆则无光无辉无照诸比丘雾为日月之翳也诸比丘烟尘为日月之翳也诸比丘阿修罗王罗睺为日月之翳也诸比丘日月有如此四翳日月若为此等翳所覆则无光无辉无照诸比丘如此沙门婆罗门有四翳一类沙门婆罗门若为此翳所覆则无光无辉无照何者为四耶诸比丘一类沙门婆罗门饮谷酒饮果酒不能离饮酒者诸比丘沙门婆罗门之第一翳也一类沙门婆罗门若为此翳所覆则无光无辉无照诸比丘一类沙门婆罗门习不净法有不离不净法者诸比丘[P.296]沙门婆罗门之第二翳诸比丘一类沙门婆罗门受金银有不离金银之执受者诸比丘沙门婆罗之第三翳诸比丘一类沙门婆罗门邪命而活有不离邪命者诸比丘沙门婆罗门之第四翳诸比丘沙门婆罗门有如此四翳一类沙门婆罗门若为此等翳所覆则无光无辉无照

诸友此是世尊所说善逝尊师说此后更说此〔偈〕

一类沙门婆罗门
为所缠绕乃贪瞋
人被无明所障碍
爱乐可爱之诸色
好饮果酒与谷酒
熟习不净诸法阴
彼等无知其实性
且受黄金与白银
一类沙门婆罗门
依于邪命以为生
日种之佛世尊说
此等皆名为翳云
一类沙门婆罗门
为此等荫翳所覆
若成不净尘垢兽
便无光辉普照明
黑暗冥盲所闭锁
为爱奴役执著者
增大怖畏之墓处
招受未来灭又生

我如是说岂骂詈诽谤有信心及有净心之诸贤德优婆塞而使生不信耶我乃说非法为非法说法为法说非律为非律说律为律也

(四)

“诸友一时[4]世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园诸友尔时王之众会集坐于王后宫有集会众人因生如此言谈‘于沙门释子金银净沙门释子受金银沙门释子取金银’诸友尔时有摩尼珠髻聚落主坐此众会诸友[P.297]摩尼珠髻聚落主言彼会众‘诸贤勿如是言于沙门释子金银不净沙门释子不受金银沙门释子不取金银沙门释子弃摩尼黄金远离金银’诸友摩尼珠髻聚落主能使彼会众得解诸友摩尼珠髻聚落主能使彼会众得解后诣世尊住处诣已敬礼世尊而坐一面诸友坐于一面之摩尼珠髻聚落主白世尊‘大德此处集坐于王后宫之众会沙门释子取金银”如是言时我言彼会众“诸贤勿如是言远离金银”我能使彼会众得解我如此说是世尊之所说耶非以不实诽谤世尊耶随法说法耶顺法顺正说而无堕于呵责处耶’‘聚落主汝如是说者确实是说我[5]所说也非以不实诽谤我是随法说法顺法顺正说无堕于呵责处聚落主于沙门释子金银不净沙门释子不受金银沙门释子不取金银沙门释子弃摩尼黄金远离金银聚落主以金银为净者以五欲为净以五欲为净者聚落主应知一切非有法门之法非有释子之法聚落主然而我如是言需草时索草需木时索木需车时索车需人时索人聚落主然而我言虽有任何事亦不得领受不得索取金银’”

“我如是说岂是骂詈诽谤有信心及有净心之诸贤德优婆塞使生不信耶我乃说非法为非法说律为律

(五)

“诸友一时[6]世尊于王舍城因具寿跋难陀释子不禁金银而制戒

[P.298]我如是说岂是骂詈诽谤有信心及有净心之诸贤德优婆塞使生不信耶我乃说非法为非法说律为律

(六)

如是言时毘舍离之诸优婆塞言具寿耶舍迦乾陀子“大德唯尊者耶舍迦乾陀子独是沙门释子彼等皆非沙门非释子也大德尊者耶舍迦乾陀子请住毘舍离城我等为尊者耶舍迦乾陀子尽力供〔养〕衣服饮食卧坐具病药资具”时具寿耶舍迦乾陀子令毘舍离之诸优婆塞得解与随伴比丘俱往僧园

(七)

毘舍离之跋耆子诸比丘问随伴比丘“友耶舍迦乾陀子向毘舍离之诸优婆塞谢〔罪〕耶”“诸友于我等不善独以耶舍迦乾陀子为沙门释子以我等皆为非沙门非释子

毘舍离之跋耆子诸比丘言“诸友此处耶舍迦乾陀子非我等之当选者而为在家人宣说我等为彼行举罪羯磨”彼等为彼行举罪羯磨而集会具寿耶舍迦乾陀子腾于虚空立于㤭赏弥

具寿耶舍迦乾陀子遣使至波利邑阿槃提国南路之诸比丘处“诸具寿我等于非法兴而法衰非律兴而律衰非法说者强而如法说者弱非律说者强而如律说者弱之前受此为诤事

(八)

尔时具寿三浮陀舍那婆斯住于阿吁恒河山具寿耶舍迦乾陀子至阿吁恒河山具寿三浮陀舍那婆斯处至已敬礼具寿三浮陀舍那婆斯坐于一面于一面坐已具寿耶舍迦乾陀子言具寿三浮陀舍那婆斯“大德毘舍离之跋耆子诸[P.299]比丘于毘舍离城出十事〔谓〕器中盐净金银净大德我等于非法兴如律说者弱之前受此为诤事”“唯”具寿三浮陀舍那婆斯应诺具寿耶舍迦乾陀子有六十人之波利邑比丘皆是阿兰若者乞食者粪扫衣者三衣者阿罗汉于阿吁恒河山集会有八十八人阿槃提国南路国之比丘一分为阿兰若者一分为乞食者一分为粪扫衣者一分为三衣者皆是阿罗汉于阿吁恒河山集会

(九)

诸长老比丘相议生此念“此诤事粗而难也我等得谁[7]为伴者有力于此诤事耶”尔时有具寿离婆多住于须离多闻而通阿含持法持律持摩夷为贤明聪明有慧有耻有悔而好学者诸长老比丘生此念“此处有具寿离婆多住于须离多闻而好学者我等若得具寿离婆多为伴如此有力于此诤事

具寿离婆多以清净超人之耳界清净通闻诸长老比丘相议闻已彼生是念“此诤事粗而难也我不应避如此诤事然而彼诸比丘若来伴侣多不得安稳而往我宜先往”时具寿离婆多从须离往僧伽赊国诸长老比丘往须离“具寿离婆多在何处耶”彼等言“具寿离婆多往僧伽赊国矣”时具寿离婆多由僧伽赊国往伽那慰阇国诸长老比丘往僧伽赊国“具寿离婆多在何处耶”彼等言“具寿离婆多往伽那慰阇国矣”时具寿离婆多由伽那慰阇国往优昙婆罗国诸长老比丘往伽那慰阇国“具寿离婆多在何处耶”彼等言“具寿离婆多往优昙婆罗国矣”时具寿离婆多由优昙婆罗国往[P.300]阿伽楼罗国诸长老比丘往优昙婆罗国“具寿离婆多在何处耶”彼等言“具寿离婆多往阿伽楼罗国矣”时具寿离婆多由阿伽楼罗国往萨寒若国诸长老比丘往阿伽楼罗国“具寿离婆多在何处耶”彼等言“具寿离婆多往萨寒若国矣”时诸长老比丘于萨寒若国会见具寿离婆多

(一〇)

具寿三浮陀舍那婆斯言具寿耶舍迦乾陀子“友此处具寿离婆多多闻而通阿含持法持律持摩夷为贤明聪明有慧有耻有悔而好学者我等若问离婆多一问具寿离婆多能以唯一问而得〔说〕过终夜具寿离婆多将唤随从之唱诵比丘彼比丘若唱诵已汝至具寿离婆多处问此十事”“唯大德”具寿耶舍迦乾陀子应诺具寿三浮陀舍那婆斯

具寿离婆多唤随从之唱诵比丘彼比丘唱诵已具寿耶舍迦乾陀子至具寿离婆多处至已敬礼具寿离婆多坐于一面坐于一面已具寿耶舍迦乾陀子言具寿离婆多

“大德器中盐净耶”“友何者为器中盐净耶”“大德蓄盐于器中若无盐时食之净耶”“友不净也

“大德两指净耶”“友何者为两指净[8]”“大德〔日〕影过两指非时食净耶”“友不净也

“大德近聚落净耶”“友何者为近聚落净耶”“大德食已已示谢将入聚落而食非残食净耶”“友不净也

“大德住处净耶”“友何者为住处净耶”“大德同一境界之众多住处各别行布萨净耶”“友不净也

[P.301]“大德后听可净耶”“友何者为后听可净耶”“大德别众行羯磨若诸比丘来求听可[9]净耶”“友不净也

“大德常法净耶”“友何者为常法净耶”“大德此我和尚之常法此我阿阇梨之常法[10]而行之净耶”“友常法一分净一分不净也

“大德不搅乳净耶”“友何者为不搅乳净耶”“大德食已已示谢饮非乳非酪之乳之非残食净耶”“友不净也

“大德饮阇楼伽酒净耶”“友何者为阇楼伽酒耶”“饮未榨[11]酒与未成酒净耶”“友不净也

“大德无缕边坐具净耶”“友不净也

“大德金银净耶”“友不净也

“大德彼毘舍离之跋耆子诸比丘于毘舍离城出如此十事大德我等先于非法兴如律说者弱之前受此为诤事”“唯”具寿离婆多应诺具寿耶舍迦乾陀子

———诵品一〔终〕———

(一)

毘舍离之跋耆子诸比丘闻“耶舍迦乾陀子欲受此为诤事寻求而得〔党〕伴”时毘舍离之跋耆子诸比丘生此思念“此诤事粗而难也我等得谁为伴而有力于此诤事耶”时毘舍离之跋耆子诸比丘生此思念“此处有具寿离婆多多闻而通阿含而好学者我等若得具寿离婆多为伴如此则有力于此诤事”时毘舍离之跋耆子诸比丘备甚多沙门资具〔谓〕钵坐具针筒[12][P.302]滤水囊水瓮也毘舍离之跋耆子诸比丘持其沙门资具乘船溯流而往萨寒若国下船于一树下分配食〔物〕

(二)

具寿沙兰静居宴默生如是念“谁为如法说者耶是波夷那比丘或波利比丘”时具寿沙兰观察法与律生如是念“波夷那比丘是非法说者波利比丘是如法说者”时有一净居天神以心知具寿沙兰之心念即如力士屈其伸腕伸其屈腕〔迅〕没于净居天现于具寿沙兰之前彼天神言具寿沙兰“善哉大德沙兰波夷那比丘是非法说者波利比丘是如法说者大德沙兰若尔随法而如是住”“天神我以前及现在皆随法而如是住然而我不显我见至当选此诤事

(三)

毘舍离之跋耆子诸比丘持其沙门之资具至具寿离婆多处至已言具寿离婆多“大德长老请受沙门资具〔谓〕钵坐具针筒滤水囊水瓮也”“诸友我三衣圆满故不欲受耳

尔时有名为郁多罗比丘二十岁为具寿离婆多之侍者毘舍离之跋耆子诸比丘至具寿郁多罗处至已言具寿郁多罗“具寿郁多罗请受沙门资具〔谓〕钵水瓮也”“诸友我三衣圆满故不欲受耳”“友郁多罗众人以沙门资具供养世尊世尊若受即喜悦世尊若不受则供养阿难‘大[P.303]德长老请受沙门资具如世尊所受’具寿郁多罗请受沙门资具如长老所受”时具寿郁多罗为毘舍离之跋耆子诸比丘所迫取一衣而言“诸友若尔请言所需”“友具寿郁多罗请如此言长老‘请大德长老于僧伽中如此言诸佛世尊生于东方国土波夷那比丘是如法说者波利比丘是非法说者’”“唯诸友”具寿郁多罗应诺毘舍离之跋耆子诸比丘至具寿离婆多处至已言具寿离婆多“请大德长老波利比丘是非法说者”言“比丘汝使我堕非法”长老摈出具寿郁多罗毘舍离之跋耆子诸比丘言具寿郁多罗“友郁多罗长老言何耶”“诸友于我等不善也‘比丘汝使我堕非法’而摈出我”“友汝满二十岁否”“然诸友”“若尔依止我等为师

(四)

僧伽欲决定彼诤事而集会具寿离婆多告僧伽“诸大德请听我言我等若于此处灭此诤事或起事诸比丘更发起羯磨若僧伽机熟则僧伽应于生此诤事之处灭此诤事”时诸长老比丘欲决定彼诤事而往毘舍离城

尔时有名为一切去[13]之地上〔最高龄〕僧伽长老是阿难之弟子由受具足戒至今已一百二十年住于毘舍离城具寿离婆多言具寿三浮陀舍那婆斯“友我应往一切去长老所住精舍汝于晨早至具寿一切去之处问此十事”“唯大德”具寿三浮陀舍那婆斯应诺具寿离婆多具寿离婆多诣一切去长老所住[P.304]精舍具寿一切去之卧坐具敷于房内具寿离婆多则敷于房前具寿离婆多念“此长老耄却不卧”而不卧具寿一切去念“此客比丘甚疲却不卧”而不卧

(五)

具寿一切去于夜过明相出现时言具寿离婆多“汝今多依何三昧[14]而住耶”“大德今多依慈三昧而住”“汝今多依俗三昧[15]而住慈乃俗三昧也”“大德我以前在家时习慈故今多依慈三昧而住然而我得阿罗汉已久矣长老大德今多依何三昧而住耶”“今多依空三昧而住”“大德长老大德今多依大人三昧而住大德空是大人三昧”“我以前在家时习空故今多依空三昧而住然而我得阿罗汉已久矣

(六)

如此两长老比丘对谈未竟具寿三浮陀舍那婆斯至其处具寿三浮陀舍那婆斯至具寿一切去之处至已敬礼具寿一切去而坐于一面于一面坐之具寿三浮陀舍那婆斯言具寿一切去“大德毘舍离之跋耆子诸比丘于毘舍离城出十事〔谓〕器中盐净也金银净也长老大德于和尚处多习法与律长老大德观察法与律如何思念耶以何者为如法说者耶是波夷那比丘或波利〔比丘〕耶”“友汝亦于和尚处多习法与律汝观察法与律如何思念耶以何者为如法说者耶是波夷那比丘或波利〔比丘〕耶”“大德我观察法与律生如是念波夷那比丘是非法说者波利比丘是如法说者然而我不显我见至我当选理此诤事”“友我观察法与律亦生如是念波夷那比丘是非法说者波利比丘[P.305]是如法说者然而我不显我见至当选理此诤事

(七)

僧伽欲决定此诤事而集会决定此诤事时生无边[16]之所说不得知一所说之义具寿离婆多告僧伽“诸大德请听我言我等决定此诤事时生无边之所说不得知一所说之义若僧伽机熟僧伽应选断事人令灭此诤事”选波夷那四比丘及波利邑四比丘波夷那比丘是具寿一切去具寿沙兰具寿不阇宗具寿婆沙蓝波利邑比丘是具寿离婆多具寿三浮陀舍那婆斯具寿耶舍迦乾陀子具寿修摩那

具寿离婆多告僧伽“诸大德请听我言我等决定此诤事时生无边之所说不得知一所说之义若僧伽机熟僧伽应选波夷那四比丘及波利邑四比丘为断事人令灭此诤事此是表白诸大德请听我言我等不得知僧伽选波夷那依断事人令灭此诤事选波夷那四比丘及波利邑四比丘为断事人令灭此诤事具寿听者默然不听者请言僧伽已选波夷那四比丘及波利邑四比丘为断事人令灭此诤事具寿听了知

尔时有名为阿夷头比丘十岁而为僧伽之说戒者僧伽选具寿阿夷头为诸长老比丘之知卧坐具人

诸长老比丘生是念“我等应于何处灭此诤事耶”时诸长老比丘念[P.306]“此婆利迦园可爱而声音少我等应宜于婆利迦园灭此诤事”时诸长老比丘欲灭彼诤事而往婆利迦园

(八)

具寿离婆多告僧伽“诸大德请听我言若僧伽机熟我问律于具寿一切去”具寿一切去告僧伽“诸大德请听我言若僧伽机熟我答离婆多所问之律

具寿离婆多言具寿一切去

“大德器中盐净耶”“友何者为器中盐净耶”“大德蓄盐于器中若无盐时食之净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于舍卫城于经分别[17]”“犯何〔罪〕耶”“残宿食之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第一事故此事是邪法邪律而离师教于此处下第一筹

“大德两指净耶”“友何者为两指净耶”“大德[18]〔日〕影过两指非时食净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于王舍城于经分别[19]”“犯何〔罪〕耶”“非时食之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第二事下第二筹

“大德近聚落净耶”“友何者为近聚落净耶”“大德食已已示谢入聚落而食非残食净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于舍卫城于经分别[20]”“犯何〔罪〕耶”“非残食之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第三事下第三筹

“大德住处净耶”“友何者为住处净耶”“大德同一境界之众多住处各别行布萨净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于王舍城于布萨相应[21]”“犯何〔罪〕耶”“违律之恶作也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第四事下第四筹

“大德后听可净耶”“友何者为后听可净耶”“大德别众行羯磨[P.307]若诸比丘来求听可净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于瞻波律事[22]”“犯何〔罪〕耶”“违律之恶作也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第五事下第五筹

“大德常法净耶”“友何者为常法净耶”“大德此我和尚之常法此我阿阇梨之常法而行之净耶”“友常法一分净一分不净也”“诸大德请听我言僧伽于此决定第六事下第六筹

“大德不搅乳净耶”“友何者为不搅乳净耶”“大德食已已示谢饮非乳非酪之乳之非残食净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于舍卫城出于经分别[23]”“犯何〔罪〕耶”“非残食之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第七事下第七筹

“大德饮阇楼伽酒净耶”“友何者为阇楼伽酒耶”“饮未榨酒与未成酒净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于㤭赏弥于经分别[24]”“犯何〔罪〕耶”“饮酒之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第八事下第八筹

“大德无缕边坐具净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于舍卫城于经分别[25]”“犯何〔罪〕耶”“切断之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第九事下第九筹

“大德金银净耶”“友不净也”“于何处受禁耶”“于王舍城于经分别[26]”“犯何〔罪〕耶”“受金银之波逸提也”“诸大德请听我言僧伽于此处决定第十事下第十筹

“诸大德请听我言僧伽决定此十事故此事为邪法邪律而离师教

〔具寿一切去曰〕“友此诤事已除已静已寂静已善寂静然而汝于僧伽中更问我此十事令彼诸比丘〔得〕解

具寿离婆多于僧伽中以此十事更问具寿一切去具寿一切去随所问而答之

(九)

此律结集时有七百比丘不多亦不少故名此律结集为七百〔结集〕

———〔诵品二终〕———

[P.308]此犍度有二十五事摄颂曰

十事羯磨     随伴
㤭赏弥波利[27]     须离僧伽赊[28]
伽那慰阇     及优昙婆罗
萨寒若[29][30]请     闻我等以谁
则以船溯流[31]     [32]
僧伽毘舍离     慈断事人

Portfolio

annotation


校注

[0393001] “器中盐净”(siṅgiloṇakappa)梵语 śrṅgī 或为“姜”之义即为“姜盐净”五分律即然也又此语可能有“一种容器”之义(参照梵语辞典)今用此解释看后文一二一〇之 siṅginā loṇaṁ 不得不如此解之但异本之处(原本三三〇页所引)singiloṇaṁ若依此应采用上述之第一解 [0393002] “迦利沙槃”钱之单位摩沙迦是其二十分之一 [0394003] “一时”以下出于增支部二 [0397004] “一时”以下出于相应部(原典第四卷三二五页) [0398005] “我”原本 c'eva 和 hosi 之间失落了 me依暹罗本补之 [0398006] “一时”参照舍堕十八(汉译南传大藏经律一第三三六页) [0400007] “谁”两本俱为 kathaṁ于十二一之同句两本皆为 kaṁ今采用之 [0402008] “两指净”诸律中两指皆指为抓食 [0402009] “求听可”原本 anujānessāmā依暹罗本 anumā essāmā 译之 [0403010] “常法”原本 ajjhāciṇṇaṁ taṁ依暹罗本 ajjhāciṇṇaṁ ti 译之 [0403011] “未榨”原本 asurātā依暹罗本 asutā 译之(参照梵语用例) [0404012] “针筒”原本 sucighara依暹罗本 sūcighara 译之 [0406013] “一切去”依四分律五分律之译例如这样原语应该是 Sabbagāmin [0406014] “三昧”原本为住(vihāra) [0406015] “俗三昧”(kullakavihāra)诸律译为“小定”“小三昧行”“粗定”从原注解释为 uttāna非“显了”之义应该是“粗浅”之义 [0407016] “无边”原本 anaggāni依暹罗本 anantāni 译之 [0409017] “经分别”波逸提第三十八(汉译南传大藏经律二第一一五页) [0409018] “大德”以下原本多省略而补译之 [0409019] “经分别”波逸提第三十七(汉译南传大藏经律二第一一四页) [0409020] “经分别”波逸提第三十五(汉译南传大藏经律二第一〇八页) [0410021] “布萨相应”大品第二犍度八 [0410022] “瞻波律事”大品第九犍度三 [0411023] “经分别”同注[20] [0411024] “经分别”波逸提第五十一(汉译南传大藏经律二第一四五页) [0411025] “经分别”波逸提第八十九(汉译南传大藏经律二第二三〇页) [0411026] “经分别”舍堕第十八(汉译南传大藏经律一第三三六页)在此处是尼萨耆波逸提(即舍堕) [0412027] “波利”原本 Paveyyako依暹罗本 Paṭheyyako 译之 [0412028] “僧伽赊”原本 Saṁkāsaṁ依暹罗本 Saṁkassaṁ 译之 [0412029] “萨寒若”原本 Sahaṁjāti依暹罗本 Sahajāti 译之 [0412030] “唤”两本皆有 majjhesim 是插入二个母音之中间 [0412031] “溯流”原本 sa ujji依暹罗本 ujjavi 译之 [0412032] 以下三语两本其句中意义皆不明白

Good sentences

No content

Comments