請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

受岁经


                  
No. 50 [No. 26(89)]

佛说受岁经

闻如是

一时婆伽婆在罗阅祇迦兰陀竹园与大比丘众俱受岁彼时尊者大目揵连告诸比丘“诸贤比丘受岁者君当说君当教授君当教[3]君当[4]爱念谓第一故何以故诸贤或有人反戾难教与恶法俱谓梵行者亦不说亦不教授亦不教诫亦不爱念彼人谓第一故云何诸贤反戾难教谓梵行与俱者亦不说亦不教授亦不教诫亦不爱念彼人谓第一故此诸贤或一人恶求与恶求俱诸贤谓彼人恶求与恶求俱者此法反戾难教如是染欲瞋恨悭嫉不舍谀谄幻无羞无耻恚结口言恚结比丘语已还报其言比丘语已向多人说比丘语已而诽说各各有所说而外说之瞋恨结而广与恶知识俱与恶伴俱不知恩润不知[5]反复诸贤谓彼人不知恩润无[6]反复者此反戾难教是为诸贤反戾难教法

“谓梵行与俱者亦不说亦不教授亦不教诫亦不爱念彼人谓第一故此诸贤[A1]比丘当自思量诸贤谓彼人者恶求与恶求俱是我所不念我若恶求与恶求俱他亦不念我比丘作等观当莫恶求当作是学如是染欲瞋[7]恨悭嫉不舍谀谄幻[8]无羞无耻恚结口言恚结比丘语已还报其言比丘语已向多人说比丘语已而诽说各各有所说而外说之瞋恨而广与恶知识俱与恶伴俱不知恩润不知反复诸贤谓彼人不恩润无反复者我所不爱我若不恩润无反复者他亦不念我比丘当等观当莫为无反复当学诸贤

“若比丘未受岁君说君当教授君当教诫君当爱念谓第一故何以故诸贤或有人无反戾与教法俱谓梵行与俱者当为说当为教授当为教诫爱念彼人谓第一故云何诸贤无反戾与教法俱谓梵行与俱者当为说当为[9]教授当为教诫爱念彼人谓第一故此诸贤或一人无恶求不与恶求俱诸贤彼人无恶求不与恶求俱者此法无反戾如是不染欲不瞋恨不悭嫉不谀谄幻不无羞不无耻无恚结口不言恚结比丘语已不还报言比丘语已不向多人说比丘语已不诽说各各有所说不外之不瞋恨而广之不与恶知识俱不与恶伴俱不无恩润不[10]无反复诸贤谓彼人此与教法俱是为诸贤不反戾与教法俱梵行与俱者当为说当为教授当为教诫爱念彼人为第一故此诸贤比丘当自思量诸贤谓彼人无恶求不与恶求俱者是我所念我若无恶求不与恶求俱者他亦念我比丘作等观当莫恶求当作是学如是不染欲不瞋恨不悭嫉不舍不谀谄幻不无羞无耻无恚结口不言恚结比丘语已不还报言比丘语已不向多人说比丘语已不诽说各各有所说不外之不瞋[11]恨而广之不与恶知识俱不与恶伴俱不无恩润不无反复诸贤彼人不无恩润不无反复者我所爱念我若不无恩润不无反复者[1]亦爱念我比丘作等观不无恩润不无反复当作是学

“此诸贤比丘观已多有所益我为住恶求与恶求俱当不恶求与恶求俱此诸贤比丘观而知我住恶求与恶求俱彼当不喜悦彼便进欲止此诸贤比丘观而知我当不住恶求与恶求俱彼便喜悦清净白[2]佛世尊境界行见已乐行犹若诸贤有眼之士持极净镜自用观面此诸贤有眼之士自见面尘垢便不喜悦彼便进欲除此垢诸贤有眼之士不自见面有尘垢彼便悦喜清净自见已乐行如是诸贤比丘观而知我为住恶求与恶求俱[3]进欲止此诸贤比丘观而知我当不住恶求不与恶求俱彼便喜悦清净白佛世尊境界住见已乐行如是住染欲不住不染欲如是住瞋恨不住不瞋恨如是住悭嫉不舍不住不悭嫉不舍如是住谀谄幻不住不谀谄幻如是住无羞无耻不住不无羞不无耻如是住恚结口言恚结不住[4]不恚结口言恚结比丘语已还报其言不住比丘语已不还报比丘语已向多人说不住比丘语已不向多人说比丘语已而诽说不住比丘语已不诽说各各有所说而外说之不住各各所说不外说之瞋恨不住不瞋恨而广与恶知识俱与恶伴俱不住不与恶知识俱不与恶伴俱不知恩润不知反复不住不无恩润不无反复此诸贤比丘观而知我住不知恩润不知反复彼便不喜悦彼便[5]进欲止此诸贤比丘观而知我住不无恩润住不无反复彼便喜悦清净白佛世尊境界行[6]自见已乐行犹若诸贤有眼之士持清净镜自照面此诸贤有眼之士自见面有尘垢彼便不喜悦便进欲止此诸贤此有眼之士不自见面有尘垢彼即喜悦清净自见[7]已乐行[8]诸贤比丘观而知住不恩润反复彼便不喜悦即进欲止此诸[9]比丘观而知[10]我住不无恩润不无反复彼便喜悦清净白佛世尊境界行自见已乐行乐行已悦喜悦喜已身信行身信行已知安乐安乐已意定意定已知如真见如真知见如真已无厌无厌已无染无染已解脱解脱已得解脱知生已尽梵行已成所作已办[11]不受后有知如真

贤者目揵连如是说彼诸比丘闻尊者目揵连所说欢喜而乐

佛说受岁经

[12]此经丹藏则名受岁经而丹有宋无宋藏则名受新岁经而宋有丹无按二经皆云法护译名虽少似义乃大别则未知其孰是孰非又何二藏互有无耶今按《开元录重译录》中容凾之内有受岁经竺法护译云与《中阿含经》第二十三卷初同本异译〈单译录〉中竟凾之内有新岁经竺昙无兰晋云法正译注中有云“《中含》大本无此等经故编于此”今捡丹受岁经与彼《中含》二十三卷大同则真是容凾重译受岁经耳宋本受新岁经与彼《中含》全别而与竟凾名新岁经者在文虽异大旨无殊似是彼经之异译耳然今此容凾宋藏受新岁经与彼竟凾新岁经以为单译耶则何有广[13]略之殊译人之异又此何编于重译中耶以为重译耶则彼何列于单译中耶此须待勘今且欲类聚以待贤哲故移受新岁经编于竟凾此容凾中取此丹藏经为真本焉

Portfolio

annotation


校注

[0842002] 三藏【大】三藏法师【宋】【元】【明】 [0842003] 诫【大】*戒【宋】*【元】*【明】* [0842004] 爱【大】受【宋】 [0842005] 反【大】返【明】 [0842006] 反【大】*返【宋】*【元】*【明】* [0842007] 恨【大】恨结【宋】【元】【明】 [0842008] 无羞【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0842009] 教【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0842010] 无【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0842011] 恨【大】不恨【宋】【元】【明】 [0843001] 亦【大】亦无【宋】【元】【明】 [0843002] 佛世尊【大】*作世尊【宋】*【元】*【明】* [0843003] 进欲【大】便欲进【宋】【元】【明】 [0843004] 不【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0843005] 进欲【大】欲进【宋】【元】【明】 [0843006] 自见【大】*见此【宋】*【元】*【明】* [0843007] 已【大】以【宋】【元】【明】 [0843008] 是【大】见【宋】【元】【明】 [0843009] 贤【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0843010] 我【大】不【宋】【元】【明】 [0843011] 不受后【大】名色已【宋】【元】【明】 [0843012] (此经本焉)二百九十字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0843013] (略之本焉)六十六字缘山本缺依忍澂师校正本补
[A1] 比【CB】此【大】

Good sentences

No content

Comments